Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обменяться

Примеры в контексте "Exchange - Обменяться"

Примеры: Exchange - Обменяться
Eighteen Asia-Pacific countries met for the first time in an official capacity to exchange views on the region's security. Восемнадцать стран азиатско-тихоокеанского региона впервые собрались в официальном качестве для того, чтобы обменяться мнениями по проблемам безопасности региона.
The workshop also provided an opportunity to exchange views and assess the most efficient forms of technical assistance. Практикум предоставил также возможность обменяться мнениями и оценить наиболее эффективные формы технической помощи.
It had provided an opportunity for the participants to exchange views and offer fresh perspectives on the challenges and the difficulties that lay ahead. Семинар предоставил участникам возможность обменяться мнениями и предложить новое видение стоящих впереди проблем и трудностей.
Our people can become friends, they can exchange knowledge, even trade. Наши люди могут стать друзьями, они могут обменяться знанием, даже торговать.
The United Nations has also organized important international conferences where nations have been able to exchange views on many matters of international concern. Организация Объединенных Наций также провела важные международные конференции, на которых государства имели возможность обменяться мнениями по многим вопросам, представляющим интерес для международного сообщества.
We therefore welcome this opportunity to exchange views on this subject of critical importance to the African people. Поэтому мы приветствуем возможность обменяться мнениями по этому вопросу, имеющему первостепенное значение для африканцев.
This proposal was made at the Kingston session, which allowed for an exchange of views that went well beyond a mere survey of regional issues. Это предложение было сделано на сессии в Кингстоне, которая позволила обменяться мнениями за рамками простого обзора региональных вопросов.
In the last few weeks I had a number of opportunities to exchange views on this issue with the Special Coordinator, Ambassador Meghlaoui. За последние несколько недель я имел ряд возможностей обменяться мнениями по этой проблеме со Специальным координатором послом Меглауи.
It would be useful to exchange views with other treaty bodies on the problems encountered with overdue reports. Было бы целесообразным обменяться мнениями с другими договорными органами по проблемам, касающимся задержек с представлением докладов.
This session of the General Assembly provides a valuable opportunity for the international community to exchange views on a crucial subject for sustainable development. Данная сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет международному сообществу ценную возможность обменяться мнениями по важнейшей теме устойчивого развития.
This subregional meeting provided an opportunity for North African non-governmental organizations to raise awareness of the Convention process, exchange views, and coordinate their activities. Это субрегиональное совещание позволило североафриканским неправительственным организациям повысить информированность общественности об осуществлении Конвенции, обменяться мнениями и скоординировать свою деятельность.
Various non-governmental organizations are planning to exchange views on implementation of the Platform using electronic networking, and to prepare alternate reports. Различные неправительственные организации планируют обменяться мнениями об осуществлении Платформы с использованием электронных сетей и подготовить альтернативные доклады.
In this connection, the Parties agreed to exchange proposals, through diplomatic channels, on the dates for holding inter-departmental meetings. В этой связи Стороны договорились обменяться по дипломатическим каналам предложениями по срокам проведения межведомственных встреч.
It was important for the members of the Commission to have the opportunity to exchange their views on matters of principle. Важно, чтобы члены Комиссии имели возможность обменяться мнениями по принципиальным вопросам.
Since then, Mr. Roosevelt Johnson has called for the exchange of prisoners and the replacement of the ECOMOG contingent in Tubmanburg. После этого г-н Рузвельт Джонсон призвал обменяться заключенными и заменить контингент ЭКОМОГ в Табменберге.
While it may be premature at this stage to begin word-by-word consideration of text, delegations may wish to exchange views on which proposals they favour. Хотя на данном этапе, по-видимому, преждевременно начинать подробное рассмотрение формулировок, делегации, возможно, пожелают обменяться мнениями в отношении тех предложений, которым они отдают предпочтение.
These regional seminars have allowed participating countries to exchange experience in this field. Региональные семинары позволили участвующим странам обменяться опытом в этой области.
We always find the opportunity to meet and exchange views on East Timor very useful. Мы всегда считали и считаем, что всякая возможность встретиться и обменяться взглядами в отношении ситуации в Восточном Тиморе является очень полезной.
There are few occasions and opportunities for high-level policymakers to listen to experiences and exchange views on PPPs. Сотрудники директивных органов высокого уровня редко имеют возможность ознакомиться с опытом и обменяться мнениями в том, что касается ГЧП.
Its purpose was to provide an opportunity for participants to exchange views informally and to make suggestions for improvements to the intergovernmental process. Его задача заключалась в том, чтобы предоставить участникам возможность обменяться опытом в неофициальной обстановке и высказать предложения в отношении совершенствования межправительственного процесса.
These workshops provided opportunities to Parties to exchange views and experiences on proposed measures relating to the above-mentioned articles. На этих рабочих совещаниях Сторонам представилась возможность обменяться мнениями и опытом в отношении предлагаемых мер, связанных с вышеупомянутыми статьями.
Yesterday, members of the Council had an opportunity, during an Arria-formula meeting, to exchange views with representatives of civil society. На вчерашнем заседании, проведенном по формуле Аррии, члены Совета имели возможность обменяться мнениями с представителями гражданского общества.
The apparent misunderstanding arose on Ethiopia's demands for an exchange of the maps while still occupying the areas concerned. Очевидное недоразумение возникло из-за требования Эфиопии о том, чтобы обменяться картами, когда она еще оккупирует затронутые районы.
His Government had taken note of Japan's proposal and was ready to exchange views with other delegations in that regard. Китай принимает к сведению предложение Японии и готов обменяться мнениями с другими делегациями.
We also welcome the recent announcement in Paris that Syria and Lebanon have agreed to exchange diplomatic missions. Мы приветствуем также недавнее объявление в Париже о том, что Сирия и Ливан согласились обменяться дипломатическими миссиями.