Today's debate is an ideal opportunity to exchange views on our shared responsibility. |
Сегодняшние прения - это идеальная возможность обменяться мнениями в отношении нашей общей ответственности. |
It gives all the experts time to exchange information and ideas. |
Оно позволяет всем экспертам обменяться информацией и идеями. |
The Committee provided Member States an opportunity to exchange views and resolve problems. |
Комитет предоставил государствам-членам возможность обменяться мнениями и решить существующие проблемы. |
The Summit gave the Office an opportunity to interact with OAU and exchange views on critical development issues and challenges in Africa. |
Этот саммит дал Управлению Специального координатора возможность осуществить совместную работу с ОАЕ и обменяться мнениями о важнейших проблемах и трудностях развития в Африке. |
Our objective in calling for this meeting is not to apportion blame or to exchange accusations. |
Обращаясь с просьбой о созыве этого заседания, мы не ставили целью возложить на кого-то вину или обменяться взаимными обвинениями. |
It is useful for us to be together here today to exchange views on the way forward. |
Сегодняшнее заседание, на которое мы собрались, чтобы обменяться мнениями о дальнейшей работе, весьма полезно. |
In addition, Parties would have an opportunity to exchange views and provide inputs in an informal meeting on 25 October. |
Кроме того, Стороны будут иметь возможность обменяться мнениями и представить свои материалы на неофициальном заседании 25 октября. |
Delegations may wish to exchange views on the possible relevance of these developments for activities carried out in the framework of THE PEP. |
Делегации могут пожелать обменяться мнениями об отношении этих событий к деятельности, осуществляемой в рамках ОПТОСОЗ. |
The Committee may also wish to exchange ideas on the ways in which it could contribute to the work under the conventions. |
Комитет, возможно, пожелает также обменяться соображениями о путях его вероятного вклада в деятельность в рамках конвенций. |
The Committee has also provided a useful forum to the parties to air their views and concerns and to exchange messages. |
Комитет также служил для сторон форумом, на котором они могли выразить свое мнение и озабоченности и обменяться идеями. |
The Hungarian delegate welcomed the new law on minority names and offered an exchange of relevant information. |
Венгерский делегат приветствовал появление нового закона о названиях, используемых меньшинствами, и предложил обменяться соответствующей информацией. |
The Global Biotechnology Forum could provide a valuable opportunity to exchange views on that critical issue. |
Глобальный форум по биотехнологии позволит обменяться мнениями по этому крайне важному вопросу. |
The Conference will afford Summit participants a good opportunity to directly exchange views and deepen their understanding of the issues. |
Эта Конференция предоставит участникам саммита хорошую возможность непосредственно обменяться мнениями и углубить понимание имеющихся проблем. |
It gives her an opportunity to exchange views with Governments and lends support to the work of civil society. |
В ходе миссии появляется возможность обменяться взглядами с правительствами и оказать поддержку деятельности гражданского общества. |
The workshop provided an invaluable opportunity for participants to exchange information and to receive an introduction to marketing. |
Благодаря этому рабочему совещанию участники смогли обменяться информацией и получить первоначальные знания о маркетинге. |
exchange views on different experiences concerning market surveillance systems and practices; |
обменяться мнениями относительно различного опыта в области систем и практики наблюдения за рынком; |
The goal is an exchange of information and possible identification of best practices. |
Цель проведения семинара - обменяться информацией и, возможно, выявить передовой опыт. |
The aim was to exchange views on joint cooperation with respect to the tenth anniversary. |
Цель совещания заключалась в том, чтобы обменяться мнениями о совместном сотрудничестве в связи с десятой годовщиной. |
We are ready to exchange views relating to the positive security assurances referred to in the resolution. |
Мы готовы обменяться мнениями относительно позитивных гарантий безопасности, упоминаемых в этой резолюции. |
The event provided an opportunity for an exchange of experiences and views on a wide range of issues on e-commerce and tourism. |
Совещание дало возможность обменяться опытом и мнениями по широкому кругу вопросов электронной торговли и туризма. |
The seminar would provide an opportunity to exchange information about positive national experiences and to hear about indigenous peoples' own legal systems. |
Такой семинар дал бы возможность обменяться информацией о приобретенном на национальном уровне положительном опыте и ознакомиться с правовыми системами коренных народов. |
Under this programme, regular meetings are organised to give demographic projection experts the opportunity to exchange experiences and discuss methodologies in this field. |
В рамках этой программы организуются регулярные совещания, с тем чтобы дать экспертам по демографическим прогнозам возможность обменяться опытом и обсудить применяемые в этой области методологии. |
The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. |
Совещание позволило обменяться опытом и наработками в деле осуществления глобальных конвенций и программ. |
The representative of China welcomed the opportunity to exchange views on the Eminent Persons' report and its recommendations. |
Представитель Китая приветствовал возможность обменяться мнениями по поводу доклада видных деятелей и изложенных в нем рекомендаций. |
The Hague Forum offered experts an instructive, vivid and at times racy opportunity to share ideas and exchange views and experience. |
Гаагский форум дал экспертам ценную, полезную и порой уникальную возможность поделиться мыслями и обменяться мнениями и опытом. |