Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обменяться

Примеры в контексте "Exchange - Обменяться"

Примеры: Exchange - Обменяться
This mid-term review is a valuable opportunity to assess our achievements in implementing the Brussels Programme of Action, to recommit ourselves to its goals, to exchange best practices and to seek effective ways to accomplish the work that lies ahead. Сегодняшний среднесрочный обзор дает нам ценную возможность оценить прогресс в осуществлении Брюссельской программы действий, вновь подтвердить свою приверженность ее целям, обменяться передовым опытом и попытаться найти действенные пути завершения работы в будущем.
Burkina Faso, a country of emigration, is pleased that the High-level Dialogue is being held, as it provides a valuable opportunity for States to exchange views on their experiences in managing migration. Буркина-Фасо, страна эмиграции, рада проведению этого Диалога, поскольку он дает государствам важную возможность обменяться мнениями о своем опыте по регулированию миграции.
In conclusion, I express our appreciation to the Counter-Terrorism Committee for its work and to the Security Council for convening this open debate, which has enabled us to exchange views on the issue of combating international terrorism. В заключение я хочу выразить нашу признательность Контртеррористическому комитету за его работу и Совету Безопасности за созыв этого открытого заседания, которое дало нам возможность обменяться мнениями по вопросу о борьбе с международным терроризмом.
They were also able, for the first time, to exchange views on key substantive issues; the Government and MLC had an extensive discussion on transitional arrangements, elections and the formation of a national army. Они впервые смогли также обменяться мнениями по ключевым вопросам существа; правительство и ДОК провели широкое обсуждение по вопросу о мероприятиях в переходный период, выборах и создании национальной армии.
It presented the Afghan people with a forum where they could express and exchange views and marked the beginning of a process for resolving internal differences through political means rather than by violence. Она дала афганскому народу форум, на котором он смог выразить мнения и обменяться взглядами, и ознаменовала собой начало процесса устранения внутренних разногласий с помощью политических средств, а не насилия.
Among other issues under item 6, we would be ready to continue to exchange views on the problem of phased and coherent movement towards the goal of disarmament as regard landmines. В числе прочего в рамках пункта 6 мы по-прежнему были бы готовы обменяться мнениями по тематике поэтапного и последовательного продвижения к цели минного разоружения.
I think it would be extremely healthy for this Conference to exchange views on the pluses and minuses of the P6 approach and to express the expectations of delegations for next year. Как мне думается, данной Конференции было бы полезно обменяться взглядами о плюсах и минусах подхода в форме председательской шестерки и выразить ожидания делегаций на следующий год.
Since last Thursday, I have had a number of opportunities to exchange ideas on what the rules of the Conference really lay down as regards the annual report it presents to the United Nations General Assembly. С прошлого четверга мы имели ряд возможностей обменяться воззрениями на то, что же реально излагают правила процедуры Конференции в отношении годового доклада, который она представляет Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
During the conference, the participants had been able to exchange information on national and regional priorities in the various CIS member States and on the promotion and protection of children in the coming decade. В ходе конференции ее участники имели возможность обменяться информацией относительно национальных и региональных приоритетов стран-членов СНГ, а также о поощрении прав и защите детей на предстоящее десятилетие.
To improve coordination, my Office convened a series of meetings for representatives of the bureaux and secretariats of the various events so as to exchange information and help them learn from one another's experiences. В целях совершенствования координации мой секретариат провел целый ряд встреч для представителей бюро и секретариатов различных мероприятий, с целью обменяться информацией и помочь им извлечь уроки из опыта других.
The meeting was a particularly valuable opportunity for Government and non-government representatives to exchange views and ideas on how best to address the landmines problem in South-East Asia. Эта встреча предоставила представителям правительственных и неправительственных организаций очень ценную возможность обменяться мнениями и идеями относительно наилучших путей решения проблемы наземных мин в Юго-Восточной Азии.
It was also noted that the colloquium would provide an opportunity to promote an exchange of views with the criminal law and regulatory sectors that combat commercial fraud and to identify matters that could be coordinated or harmonized. Отмечалось также, что коллоквиум предоставит возможность обменяться мнениями с работниками сектора уголовного права и регулирования, которые борются с коммерческим мошенничеством, и выявить те области, в которых можно обеспечить координацию или согласование действий.
Customers, suppliers, and friends of the company met on the company's site, where new products were also on display, to celebrate this anniversary and exchange experience. На собственной территории предприятия, где в тоже время были представлены новые продукты, собрались заказчики, поставщики и просто друзья, чтобы вместе отпраздновать юбилей и обменяться опытом.
We invite all interested people in that area to attend one of these conferences, meet Debian developers and users, exchange GnuPG fingerprints, discuss various topics on Debian and Free Software, and otherwise participate in our vibrant community. Мы приглашаем всех заинтересованных людей посетить одну из этих конференций, встретиться с разработчиками и пользователями Debian, обменяться отпечатками ключей GnuPG, обсудить различные темы, касающиеся Debian и Свободного ПО или поучаствовать в насыщенной жизни нашего сообщества другим образом.
The Government nominated Experts concluded that the meeting has provided an opportunity to exchange views on a wide range of topical issues related to the promotion of sustainable development in the mountainous parts of the region. Назначенные правительствами эксперты сделали заключение, что встреча предоставила возможность обменяться мнениями по широкому спектру тематических разделов по развитию устойчивого развития в горных регионах как части региона.
In the conditions of so changeable situation, it was very important to players of the market to exchange experience of optimization of business processes, to check up aim expediency and to reconsider strategy. В условиях столь изменчивой ситуации, игрокам рынка было очень важно обменяться опытом оптимизации бизнес-процессов, проверить целесообразность поставленных целей и пересмотреть стратегии.
The initial step in the process was the holding of two ad hoc expert group meetings for an exchange of views among international organizations and academic institutions, both in developing and developed countries, on the work that should be carried out to further the positive agenda objective. Первым шагом в рамках этого процесса стало проведение двух совещаний специальных групп экспертов, с тем чтобы сотрудники международных организаций и учебных заведений как в развивающихся, так и в развитых странах могли обменяться мнениями по поводу мероприятий, которые необходимо осуществить для выполнения целей позитивной повестки дня.
The Millennium Summit must first of all be a forum where we come together to exchange views and discuss social and economic inequalities and all of the other scourges besetting the world. Саммит тысячелетия должен прежде всего стать форумом, где мы можем обменяться взглядами и обсудить социальное и экономическое неравноправие, а также все другие бедствия, которые переживает наш мир.
During the Assembly of the Heads of State and Government of OAU, held at Tunis from 13 to 15 June 1994, I had the opportunity to meet with many African leaders and to exchange views with them on priority issues of common concern. Во время Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ, состоявшейся в Тунисе 13-15 июня 1994 года, у меня была возможность встретиться со многими африканскими руководителями и обменяться с ними мнениями по приоритетным вопросам, представляющим взаимный интерес.
(c) To exchange and share with other practitioners of international law information on legal problems of common or special interest. с) обменяться и поделиться с другими практическими работниками в области международного права информацией о правовых проблемах, представляющих общий или особый интерес.
A series of interregional seminars provided a much-needed forum for the exchange of ideas and experiences on the dynamics of economic reform among newly independent States. Ряд межрегиональных семинаров предоставили возможность - в чем была настоятельная необходимость - обменяться мнениями и опытом по вопросу о ходе экономической реформы в новых независимых государствах.
The Conference had made it possible for women from all over the world to exchange views, in a spirit of solidarity and cooperation on ways of enhancing the status of women. Она предоставила женщинам всего мира возможность обменяться мнениями по вопросу о путях улучшения положения женщин на основе принципа солидарности и сотрудничества.
Secondly, it has provided a magnificent meeting-point for those in charge of sport worldwide, enabling us to harmonize our ideas and exchange opinions in the quest for common objectives. Во-вторых, она предоставила замечательный форум для тех, кто ведает вопросами спорта, предоставив возможность привести в соответствие свои идеи и обменяться мнениями в стремлении к общим целям.
The representative of Nepal praised the organization of the Meeting, which had provided an opportunity for large numbers of least developed countries to meet with donor countries and exchange views on matters of utmost importance. Представитель Непала выразил свое удовлетворение в связи с проведением Совещания, которое дало возможность большому числу наименее развитых стран встретиться со странами-донорами и обменяться мнениями по вопросам, имеющим чрезвычайно важное значение.
During this period, my Special Representative had the opportunity to exchange views on the situation in Angola with President dos Santos as well as with a number of other African leaders, including the Presidents of Cape Verde, Namibia, Sao Tome and Principe and Zambia. В течение этого периода мой Специальный представитель имел возможность обменяться мнениями о положении в Анголе с президентом душ Сантушом, а также с рядом других африканских лидеров, включая президентов Кабо-Верде, Намибии, Сан-Томе и Принсипи и Замбии.