Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обменяться

Примеры в контексте "Exchange - Обменяться"

Примеры: Exchange - Обменяться
The aim of the seminar was the exchange of information and experience on the role that youth can play towards national reconciliation. Цель этого семинара заключалась в том, чтобы обменяться информацией и опытом по вопросу о той роли, которую может играть молодежь в деле национального примирения.
We would welcome the opportunity to exchange views on this, based on your extensive experience in other countries. Мы будем рады возможности обменяться мнениями на этот счет, учитывая богатый опыт, накопленный Вами в других странах.
These conferences allowed for a wide range of actors to exchange information and work towards a solution to the child labour problem. Эти конференции позволили широкому кругу участников обменяться информацией и провести работу по поиску решения проблемы детского труда.
By comparing their levels of performance with others', they identify those with whom they might exchange insights from experience. На основе сопоставления своих показателей работы с показателями других они выявляют тех, с кем они могут обменяться извлеченным опытом.
They also created opportunities for governmental and non-governmental representatives, experts and all interested actors to exchange experiences and good practices. Они также позволили представителям правительственных и неправительственных организаций, экспертам и всем заинтересованным сторонам обменяться опытом и примерами эффективной практики.
The Panel would have sincerely welcomed an opportunity to exchange views with the Zimbabwean Government. Группа искренне приветствовала бы возможность обменяться мнениями с правительством Зимбабве.
Governments should exchange experience on this issue. Правительствам следует обменяться опытом по этому вопросу.
Visits by officials from foreign capitals also offer an opportunity for IPAs to exchange views about policies that can promote investment. Визиты официальных лиц из столиц зарубежных государств также открывают для АПИ возможность обменяться мнениями о политике, которая может способствовать поощрению инвестиций.
That has made possible an exchange of views and a broadening of the concept of international peace and security. Это позволяет обменяться мнениями и углубить понимание концепции международного мира и безопасности.
It would be useful to exchange brief summaries of that work. Было бы полезно обменяться краткими резюме об этой работе.
They also have the opportunity to exchange views and compare their respective approaches to national implementation. Они также имеют возможность обменяться мнениями и сравнить свои соответствующие подходы к национальному осуществлению.
We already had an opportunity, in the informal dialogue, to exchange information on the activities of the Centres. У нас уже была возможность в ходе неофициального диалога обменяться информацией о деятельности таких центров.
There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. Возможно, будет необходимо провести дальнейший анализ потребностей в области создания потенциала для развития и обменяться опытом по этим вопросам в рамках общесистемного подхода.
The Committee may wish to exchange views on a possible theme for the next Conference. Члены Комитета, возможно, пожелают обменяться мнениями по возможной теме следующей Конференции.
The SBSTA further invited Parties to exchange views at this meeting. ВОКНТА также предложил Сторонам обменяться мнениями на этом совещании.
Finally, the Workshop will allow the exchange of experience, knowledge and responses to economic crime, including money-laundering. Наконец, семинар - практикум позволит обменяться опытом, знаниями и мнениями о мерах борьбы с экономической преступностью, в том числе с отмыванием денег.
Fellows are also given the opportunity to exchange views with the Organization's experts on matters concerning the implementation of the Convention. Участникам также предоставляется возможность обменяться мнениями с экспертами Организации по вопросам осуществления Конвенции.
This event did not represent a negotiation, nor a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. Это мероприятие представляло собой не переговоры или подготовку к переговорам, а возможность обменяться мнениями.
The event also provided an opportunity for participants to exchange technical views and deepen the understanding of delegates. Мероприятие также дало участникам возможность обменяться техническими воззрениями и углубить понимание со стороны делегатов.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws local government. Характеристики стран позволят государствам-участникам сверить данные и обменяться информацией об их соответствующих законах о местном управлении.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws. Эти документы по конкретным странам дадут возможность государствам-членам сравнить их и обменяться информацией в отношении их соответствующих законов.
He expressed his confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experiences. Оратор выразил уверенность, что совещание позволит участникам, обладающим различными взглядами и информацией, обменяться ценным опытом.
Those parties were also afforded the opportunity to exchange experiences and discuss approaches to solving common problems. Этим Сторонам также была предоставлена возможность обменяться опытом и обсудить подходы к решению общих проблем.
Members of the CAHDI are therefore regularly called upon to consider outstanding reservations and declarations and to exchange views on national positions. В этой связи членам СККМПП регулярно предлагается рассмотреть имеющиеся оговорки и заявления и обменяться мнениями о позициях национальных правительств.
Members of the Board took the opportunity to exchange views with the Secretary-General on ways to revitalize the work of the Conference on Disarmament. Члены Совета воспользовались этой возможностью, чтобы обменяться с Генеральным секретарем мнениями относительно путей активизации работы Конференции по разоружению.