| At these events, participants have greatly appreciated the worldwide exchange of experience. | Участники этих мероприятий высоко оценивали представившуюся им возможность обменяться мнениями в глобальном масштабе. |
| It'll be great. You can have an exchange. | Это будет замечательно. Вы сможете обменяться мнениями. |
| They may use their voices for their exchange or make signs or write the information they want to exchange. | Для такого обмена они могут пользоваться голосом, делать знаки или писать информацию, которой хотят обменяться. |
| The meeting provided an opportunity to exchange information among facilitators and other stakeholders; identify areas for further improvement; and exchange views on modalities of reporting and the overall implementation process. | Совещание позволило организовать обмен информацией между координаторами и другими заинтересованными участниками; выявить области, где требуются дополнительные улучшения; и обменяться мнениями о формах представления докладов и общем процессе осуществления. |
| Discussions with States parties should first and foremost be treated as an opportunity to share and exchange information. | Дискуссии с государствами-участниками должны восприниматься прежде всего как благоприятная возможность обменяться опытом и информацией. |
| We'll be glad to exchange links with Your resource. | Мы будем рады обменяться ссылками с Вашим ресурсом. |
| It is remarkable opportunity to exchange experience, to find new partners and to sum up the vigorous activity of window branch . | Это замечательная возможность обменяться опытом, обрести новых партнеров и подвести итоги активной деятельности оконной отрасли. |
| Hoori agreed to the exchange of two gifts in order to please his older brother. | Хоори согласился обменяться двумя дарами, чтобы угодить своему старшему брату. |
| A day or two later, they would meet again and exchange keys to cars. | Через день или два они должны были встретиться и обменяться ключами от автомобилей. |
| ◦ it will be possible for parents to exchange their experience with other parents in a similar situation. | ◦ родители смогут обменяться своим опытом с другими родителями, находящимися в похожей ситуации. |
| You might want to exchange numbers since he will be part of the team. | Возможно, вы захотите обменяться номерами ваших телефонов, пока вы будете работать в одной команде. |
| I'm glad we've had this opportunity to exchange opinions. | Я рад, что у нас была возможность обменяться мнениями. |
| That's the closest you'll get to an exchange of fluids. | Да. Это наилучшая для тебя возможность обменяться с ней флюидами. |
| If we ever get married, we should just exchange, like... buckets of chicken. | Если мы когда-нибудь поженимся, нам придется обменяться, ну не знаю... ведерками с курицей. |
| As for throwing you out... I just suggested that we exchange numbers, so... | И я тебя не выгоняю... а только предложила обменяться номерами. |
| You know, we should exchange numbers sometime. | Знаешь, нам нужно как-нибудь обменяться телефонами. |
| Here, we can exchange tips and ideas or even recipes. | Он позволяет обменяться идеями, маленькими хитростями, рецептами. |
| Because this guy tells you he wants to exchange ideas. | Он скажет что хочет обменяться идеями. |
| Maybe we can just exchange numbers. | Может, мы могли бы обменяться телефонами. |
| Several delegations expressed their satisfaction with the discussion, which had provided an opportunity to exchange ideas among themselves and with the Administration. | Некоторые делегации выразили свое удовлетворение состоявшимся обсуждением, которое дало возможность обменяться мнениями между собой и Администрацией. |
| The meeting reviewed the draft Agreement and participants were able to exchange views on its various provisions. | На этом совещании был рассмотрен проект соглашения, и участники смогли обменяться мнениями по его различным положениям. |
| Each MIRCEN is supported by selected institutions in developed countries to increase international cooperation and exchange of expertise in this area. | Каждый ЦМР получает поддержку со стороны отдельных учреждений в развитых странах, с тем чтобы расширить международное сотрудничество и обменяться опытом в данной области. |
| The Congress would provide an opportunity for an exchange of experience and expertise and for strengthening international cooperation. | Конгресс даст возможность обменяться опытом и знаниями и тем самым послужит укреплению международного сотрудничества. |
| On tour, when there are opportunities to visit between shows we usually make an effort to conduct an exchange. | Когда в туре появляется возможность посетить другой спектакль, мы обычно стараемся обменяться визитами. |
| Our readiness to exchange points of view is as strong as it was in 1993. | Наша готовность обменяться мнениями столь же последовательна, как и в 1993 году. |