Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этнической принадлежности

Примеры в контексте "Ethnicity - Этнической принадлежности"

Примеры: Ethnicity - Этнической принадлежности
Country experiences on measuring gender and ethnicity will also be presented. Также будет представлен опыт стран в области измерения гендерной проблематики и этнической принадлежности.
Criminal proceedings were instituted for violation of civil rights based on race, ethnicity or belief. Уголовное дело в этой связи было возбуждено по факту нарушения гражданских прав по признаку расы, этнической принадлежности или вероисповедания.
Institutions within the system of internal affairs do not store data on the ethnicity of their employees. Учреждения системы органов внутренних дел не ведут учет данных об этнической принадлежности их сотрудников.
Concern was expressed that the four individuals might be subjected to ill-treatment because of their ethnicity. Была высказана озабоченность в связи с возможностью жестокого обращения с ними из-за их этнической принадлежности.
The General Civil Penal Code also provides criminal law protection from discrimination on the basis of ethnicity and other factors. Общий гражданско-уголовный кодекс также предусматривает уголовно-правовую защиту от дискриминации на основе этнической принадлежности и других факторов.
Please provide updated statistical information on the current number of pre-trial and convicted prisoners, disaggregated by crime, gender and ethnicity. Просьба представить обновленную статистическую информацию о числе лиц, содержащихся в настоящее время в предварительном заключении, и осужденных заключенных в разбивке по видам преступлений, полу и этнической принадлежности.
Ensure that Russian forces provide security to all persons, regardless of ethnicity, living in territories under Russia's effective control. Обеспечить, чтобы на территориях, фактически контролируемых Россией, ее силы обеспечивали безопасность всем лицам вне зависимости от этнической принадлежности.
Differences over the census questionnaire resurfaced, with the parties divided over whether to include questions on ethnicity and religion. Возникли разногласия по поводу формулировок анкеты для переписи населения, поскольку стороны не имели единого мнения относительно того, следует ли включать в них вопросы об этнической принадлежности и вероисповедании.
The difficulty of determining access to development and equity on the basis of ethnicity must be addressed. Следует рассмотреть трудности, связанные с обеспечением доступа к развитию и правосудию в контексте этнической принадлежности.
Restrictions on self-identification excluded individuals of mixed ethnicity who refused to choose one constituent people identity over another. Ограничения на самоидентификацию затрагивают лиц смешанной этнической принадлежности, которые отказываются выбрать одну идентичность государствообразующего народа из двух.
So you judge people by their ethnicity? Значит, вы судите о людях по этнической принадлежности?
In the complaint before the Committee, the complainant claims to be of Tutsi ethnicity, which contradicts the findings of the Swiss authorities. В жалобе, поданной Комитету, заявитель вопреки результатам расследований, проведенных швейцарскими властями, настаивает на своей этнической принадлежности к тутси.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups and discrimination on grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия в борьбе с нищетой среди маргинализированных групп и с дискриминацией по признаку этнической принадлежности с точки зрения пользования экономическими, социальными и культурными правами.
Their situation is that of multidimensional discrimination - as they are discriminated against for being poor and also on account of their race and ethnicity. Их положение является примером многоплановой дискриминации, поскольку они подвергаются дискриминации из-за своей бедности, а также ввиду расовой и этнической принадлежности.
Also, to guarantee the free self-declaration of ethnicity, respondents should be allowed to indicate "none" or "not declared" when asked for their ethnicity. Кроме того, для гарантии свободного представления данных об этнической принадлежности респондентам должно быть позволено указывать "нет" или "не сообщил", когда им задается вопрос об их этнической принадлежности.
The Committee regrets the absence of information on measures taken to address discrimination based on ethnicity and religion in the light of reports of religious intolerance, often linked with ethnicity. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о мерах, принятых для борьбы с дискриминацией по признаку этнической принадлежности и религии, в свете сообщений о религиозной нетерпимости, часто связанной с этнической принадлежностью.
He warned that during the liberation war ethnicity had not been an issue and that the instrumentalization of ethnicity could result in an "explosion". Он напомнил участникам, что во время войны за освобождение никогда не поднимался вопрос этнической принадлежности и что аргументация, построенная на принципе этнической принадлежности, может привести к «взрыву».
Measures based on ethnicity may continue to be used provided certain conditions are met, including the existence of an identifiable need and that ethnicity is an indicator of that need. Может быть продолжено принятие мер, предназначенных для этнических групп, при соблюдении определенных условий, включая наличие определяемой потребности и этнической принадлежности как индикатора этой потребности.
The way of life, tradition, language and different beliefs of each ethnicity are made from their own preference: by gathering in groups or clans according to their own ethnicity. Люди выбирают образ жизни, традиции, язык и верования какой-либо этнической группы исключительно на основе своих предпочтений, объединяясь в группы или кланы в зависимости от своей этнической принадлежности.
According to the administering Power, because the University does not produce statistics based on ethnicity or location, it is not possible to ascertain the ethnicity of those students who drop out in the first year. По заявлению управляющей державы, поскольку Университет не ведет сбора статистических данных об этнической принадлежности и месте происхождения учащихся, не представляется возможным с точностью установить этническую принадлежность учащихся, отсеивающихся на первом году обучения.
In a new Syria, all Syrians must be able to enjoy their full rights regardless of affiliation, ethnicity, belief or gender. В новой Сирии все сирийцы, независимо от их конфессиональной и этнической принадлежности, вероисповедания или пола, должны получить возможность пользоваться всеми своими правами.
However, Thailand had never, in conducting censuses, collected data enabling it to classify people in terms of their ethnicity. Однако в рамках переписей населения, проводившихся в Таиланде, ни разу не собирались данные, позволяющие классифицировать население по этнической принадлежности.
On 24 April, the Security Council issued a press statement in which members strongly deplored the systematic targeting of civilians based on their ethnicity. 24 апреля Совет Безопасности опубликовал заявление для прессы, в котором его члены решительно осудили систематические нападения на гражданских лиц по признаку их этнической принадлежности.
The Syrian regime has a legal obligation to provide Syrian citizens in need with access to humanitarian assistance, irrespective of their religion, politics or ethnicity. Сирийский режим несет обязательство по закону обеспечивать нуждающимся гражданам Сирии доступ к гуманитарной помощи, независимо от их вероисповедания, политической или этнической принадлежности.
The Act requires public authorities, employers and employer and employee organisations to work actively and systematically to promote equality on the basis of ethnicity. Закон требует, чтобы государственные органы, работодатели и организации работодателей и трудящихся активно проводили систематическую работу по поощрению равенства по признаку этнической принадлежности.