Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этнические

Примеры в контексте "Ethnicity - Этнические"

Примеры: Ethnicity - Этнические
This set of motivations (cost, personal relationships and ethnicity and social connections) is particularly important for SMEs. Этот комплекс мотивов (издержки, личные взаимоотношения и этнические и социальные связи) особенно важен для МСП.
Also, there are gender and ethnicity differences in illness and lifestyle factors that affect morbidity and mortality. Существуют также гендерные и этнические различия в факторах болезни и образа жизни, которые воздействуют на заболеваемость и смертность.
While ethnicity or religion might appear to ignite social and political conflicts, their underlying causes are seldom unrelated to economic and social deprivation. Хотя на первый взгляд в основе социальных и политических конфликтов лежат этнические или религиозные различия, их глубинные причины почти всегда связаны с экономическими и социальными лишениями.
Please comment on reports that persons of Uighur ethnicity have been forcibly returned to China from neighbouring countries. Просьба прокомментировать сообщения о том, что этнические уйгуры в принудительном порядке возвращались в Китай из соседних стран.
Robust democracy in Nepal will come about if support is truly popular and includes all segments of Nepalese society across political lines and ethnicity. Создание в Непале устойчивой демократии возможно лишь в том случае, если она будет действительно поддержана всем народом, включая все политические и этнические сегменты непальского общества.
Elements in our society continue to sow distrust by emphasizing differences in ethnicity and/or religion as reasons to promote violence rather than understanding and cooperation. Отдельные элементы в нашем обществе продолжают сеять недоверие, подчеркивая этнические и/или религиозные отличия и используя их как предлог для насилия, а не для понимания и сотрудничества.
Meaningful cooperation between Member States must always be encouraged across the boundaries of religion, ethnicity and culture. Необходимо в обязательном порядке поощрять развитие действенного сотрудничества между государствами-членами, невзирая на религиозные, этнические и культурные различия.
States should recognize explicitly the diversity within their respective societies, including with respect to race, ethnicity, religion and language. Государствам следует ясно признать разнообразие их соответствующих обществ, включая расовые, этнические, религиозные и языковые аспекты.
An entrenched mind-set continues to place ethnicity and the nation-State above all else, frustrating the realization of the vision enshrined in the United Nations Charter. Устоявшийся образ мышления продолжает ставить этнические и национальные интересы государств превыше всего, подрывая достижение целей, начертанных в Уставе Организации Объединенных Наций.
In many cases, it may be necessary to adopt measures to ensure that differences of ethnicity, culture or religious tradition are acknowledged and respected. Во многих случаях может потребоваться принять меры к обеспечению того, чтобы различные этнические, культурные и религиозные традиции пользовались признанием и уважением.
As she explained in a wide-ranging discussion with the Special Representative, the Commission's first aim is to expunge the divisiveness of ethnicity from Rwandan life. В ходе обсуждений со Специальным представителем по широкому кругу вопросов Комиссия объяснила, что ее главная цель состоит в том, чтобы искоренить этнические распри в руандийском обществе.
The issues of race and ethnicity played out in the region as a whole are mirrored in States in the Caribbean such as Guyana and Trinidad and Tobago. Расовые и этнические вопросы, с которыми сталкивается регион в целом, находят отражение в государствах Карибского бассейна, таких, как Гайана и Тринидад и Тобаго.
Unless a political consensus is reached that transcends ethnicity and the nationalist goals that led to war in the past, the viability of the State will remain uncertain. Если не удастся достичь политического консенсуса и преодолеть этнические и националистические цели, которые привели к войне в прошлом, жизнеспособность этого государства по-прежнему будет оставаться под вопросом.
At other levels, States and subregions in the Middle East have been locked in conflicts carried out along real and imagined lines of race, ethnicity and religion. На других уровнях в государствах и субрегионах Ближнего Востока наблюдаются конфликты, в которых основную роль играют реальные или надуманные расовые, этнические и религиозные проблемы.
Groups that might be chosen for monitoring include those defined by ethnicity, race, religion, language, or spatially defined groups such as slum dwellers, residents of specific geographic areas, or other nationally tailored groupings. Группы, по отношению к которым может проводиться мониторинг, включают этнические, расовые, религиозные, языковые или определенные по пространственным признакам, такие как группы лиц, проживающие в трущобах или конкретной местности, или другие группы, выделяемые по национальному признаку.
122.194. Improve access to the right to education and eliminate disparities in this respect, whether regional, socio-economic or based on ethnicity or gender (Luxembourg); 122.194 повысить доступность права на образование и устранить различия в этой области, будь то региональные, социально-экономические, этнические или гендерные (Люксембург);
It recognises the many ways in which families create and conduct their lives, inclusively honouring differences of race, ethnicity, culture and religion, and promoting self-sufficiency and social responsibility. Оно признает многообразие в формировании семей и их образа жизни, в частности, оно уважает расовые, этнические, культурные и религиозные различия и способствует самодостаточности семей и социальной ответственности их членов.
It should be recalled that within the occupied territories, there are internally displaced persons, mostly of Armenian ethnicity, from elsewhere in Azerbaijan, as well as ethnic Armenian residents of the enclave who were displaced in the early phases of the war and have since returned. Следует напомнить, что на оккупированных территориях находятся внутриперемещенные лица, в основном этнические армяне из различных районов Азербайджана, а также этнические армяне из числа жителей анклава, которые были перемещены на ранних этапах войны, а затем возвратились на родину.
However, the definition expands to include non-governmental organizations such as professional organizations, activity-based groups such as chambers of commerce and various socially based groups such as those bound by ethnicity and religion. Однако под это определение подпадают и неправительственные организации, например профессиональные организации, группы, занимающиеся определенным видом деятельности, такие, как торговые палаты, и различные социальные группы, которые связывают этнические и религиозные узы.
Teaching materials on gender roles and equality are to be prepared to support the efforts of teachers in involving both ethnicity and gender in their work. Учебные материалы, посвященные роли мужчин и женщин и равноправию, будут подготовлены в помощь преподавателям, с тем чтобы они надлежащим образом могли учитывать этнические и гендерные факторы в своей работе.
Members also noted that both politics and ethnicity carried significant weight in the conflict; the Rwandanese Patriotic Front, though seen as an ethnically based, Tutsi-led organization, had a Hutu president. Члены Комитета отметили также, что большую роль в конфликте играют как политические, так и этнические факторы; председателем Патриотического фронта Руанды, который хотя и считается организацией, сформированной по этническому признаку, и возглавляется тутси, является представитель хуту.
But one cause of the many-sided war is absolutely clear: the failure of the former Yugoslavia's political leadership to meet the challenge of governing populations which do not share the nationality, ethnicity, religion or language of their region's dominant national group. Однако одна из причин многоликой войны не вызывает никаких сомнений: неспособность политического руководства бывшей Югославии справиться с проблемой руководства народами, национальные, этнические, религиозные и языковые признаки которых отличаются от признаков преобладающей в регионе национальной группы.
Recommends the SJA and the "Blue Print" be evaluated for their impact on both ethnicity and gender to ensure respect for gender equality and human rights in Fiji's multicultural and plural society. Рекомендуется оценка Закона о социальной справедливости и Плана действий по поводу их влияния как на этнические, так и на гендерные аспекты, в целях обеспечения соблюдения гендерного равенства и прав человека в обществе культурного и этнического многообразия в Фиджи.
Other contributing factors include inordinate personal ambition, ethnicity, nationalism, religious intolerance and political adventurism. Среди других факторов, способствующих этому, можно назвать неумеренные личные амбиции, этнические проблемы, национализм, религиозную нетерпимость и политический авантюризм.
No political parties founded on the principle of ethnicity or with exclusively ethnic aims had been registered in Belarus. Наконец, следует подчеркнуть, что в Беларуси не зарегистрированы на настоящий момент политические партии, созданные по этническому принципу или имеющие исключительно этнические цели.