| Religion was one of the main elements of ethnicity and was therefore a proper subject for the Committee's consideration. | Религия это один из основных элементов этнической принадлежности и потому является темой, которую должен рассматривать Комитет. |
| The concept of "intersectionality" was merely a recognition of the overlap between religion and ethnicity. | Концепция "взаимосвязанности" это лишь признание переплетения вопросов вероисповедания и этнической принадлежности. |
| Dozens and perhaps hundreds of individuals have been killed since June 1999 on account of their ethnicity. | В период с июня 1999 года были убиты десятки, а возможно, и сотни лиц по причине их этнической принадлежности. |
| Interested member States could, for example, request the addition of a component to address issues of health and ethnicity. | Например, заинтересованные государства-члены могут предложить добавить какой-либо компонент для рассмотрения вопросов охраны здоровья и этнической принадлежности. |
| Depending on geographical location, individual studies may address questions of ethnicity. | В зависимости от географического положения в рамках отдельных исследований могут рассматриваться вопросы этнической принадлежности. |
| Social polarization is an ongoing process, especially in terms of ethnicity. | Социальная поляризация является одним из непрекращающихся процессов, особенно по принципу этнической принадлежности. |
| All arrangements must be put in place that will make all people, irrespective of their ethnicity, feel safe. | Все механизмы должны быть задействованы для того, чтобы все люди, независимо от их этнической принадлежности, чувствовали себя в безопасности. |
| The present report recognizes that gender inequalities intersect with class, caste, ethnicity and other axes of inequality in society. | В настоящем докладе отмечается, что гендерное неравенство пересекается с неравенством, обусловленным принадлежностью к различным классам, кастам или этнической принадлежности, а также с другими существующими в обществе формами неравенства. |
| It was virtually impossible to separate questions of ethnicity from the other problems affecting the Sudan. | Практически невозможно отделить вопросы, касающиеся этнической принадлежности, от других затрагивающих Судан проблем. |
| Such sanctions would be applied regardless of party affiliation and regardless of ethnicity. | Такие санкции будут применяться вне зависимости от партийной и этнической принадлежности. |
| This will also further enhance society as a whole, regardless of ethnicity, culture or religion. | Это также будет способствовать укреплению общества в целом безотносительно к этнической принадлежности, культуре и религии. |
| All students in a targeted school, irrespective of ethnicity, will benefit from the assistance. | Все учащиеся в целевой школе, независимо от этнической принадлежности, воспользуются этой помощью. |
| We would like to mention that the Ministry does not collect data on the ethnicity of those persons. | Хотелось бы упомянуть о том, что министерство не собирает данные об этнической принадлежности этих лиц. |
| Any classification of persons in terms of race or ethnicity conducted by public authorities was therefore problematic. | Поэтому проведение государственными властями какой-либо классификации лиц с точки зрения расы или этнической принадлежности является проблематичным. |
| No discrimination against United Nations staff with respect to religion, ethnicity, nationality or gender can be tolerated. | Недопустима какая-либо дискриминация в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций по признаку религии, этнической принадлежности, гражданства или пола. |
| UNMIK will make maximum use of skilled former or current public employees, irrespective of ethnicity. | МООНВАК будет в максимальной степени использовать бывших или нынешних квалифицированных государственных служащих, независимо от их этнической принадлежности. |
| Religion helps to define the ethnicity, which is expressed through religion and language. | Религиозный аспект присутствует в определении этнической принадлежности, которая находит свое выражение в религии и языке. |
| A certain degree of commitment to reviving their identity and recognizing their ethnicity may be seen among the Roma themselves. | В самой ромской среде отмечается определенный уровень готовности к возрождению своей самобытности и осознание этнической принадлежности. |
| An individual can identify with more than one ethnicity. | Любое лицо может указать более одной этнической принадлежности. |
| The Police has no legal basis for collecting, processing and storing data on nationality or ethnicity. | Полиция не имеет юридической основы для сбора, обработки и хранения данных о национальной или этнической принадлежности. |
| The direct dialogue between Belgrade and Pristina is an opportunity to normalize the lives of the people of Kosovo irrespective of their ethnicity. | Прямой диалог между Белградом и Приштиной предоставляет возможность нормализовать жизнь населяющих Косово людей независимо от их этнической принадлежности. |
| The composition of Lithuania's population broken down by ethnicity is given in table 2 below. | В таблице 2 приводится состав населения Литвы с разбивкой по этнической принадлежности. |
| However, he had circulated statistics on the ethnicity of the prison population. | Однако он распространил статистические данные об этнической принадлежности заключенных. |
| A special provision prohibiting harassment on the basis of ethnicity should be included. | В него следует включить специальное положение о запрете притеснения по признаку этнической принадлежности. |
| Differences of class, region and ethnicity must also be acknowledged. | Необходимо также признавать различия классовой, региональной и этнической принадлежности. |