Religion was one of the main elements of ethnicity and was therefore a proper subject for the Committee's consideration. |
Религия это один из основных элементов этнической принадлежности и потому является темой, которую должен рассматривать Комитет. |
The concept of "intersectionality" was merely a recognition of the overlap between religion and ethnicity. |
Концепция "взаимосвязанности" это лишь признание переплетения вопросов вероисповедания и этнической принадлежности. |
Dozens and perhaps hundreds of individuals have been killed since June 1999 on account of their ethnicity. |
В период с июня 1999 года были убиты десятки, а возможно, и сотни лиц по причине их этнической принадлежности. |
Interested member States could, for example, request the addition of a component to address issues of health and ethnicity. |
Например, заинтересованные государства-члены могут предложить добавить какой-либо компонент для рассмотрения вопросов охраны здоровья и этнической принадлежности. |
Depending on geographical location, individual studies may address questions of ethnicity. |
В зависимости от географического положения в рамках отдельных исследований могут рассматриваться вопросы этнической принадлежности. |
Social polarization is an ongoing process, especially in terms of ethnicity. |
Социальная поляризация является одним из непрекращающихся процессов, особенно по принципу этнической принадлежности. |
All arrangements must be put in place that will make all people, irrespective of their ethnicity, feel safe. |
Все механизмы должны быть задействованы для того, чтобы все люди, независимо от их этнической принадлежности, чувствовали себя в безопасности. |
The present report recognizes that gender inequalities intersect with class, caste, ethnicity and other axes of inequality in society. |
В настоящем докладе отмечается, что гендерное неравенство пересекается с неравенством, обусловленным принадлежностью к различным классам, кастам или этнической принадлежности, а также с другими существующими в обществе формами неравенства. |
It was virtually impossible to separate questions of ethnicity from the other problems affecting the Sudan. |
Практически невозможно отделить вопросы, касающиеся этнической принадлежности, от других затрагивающих Судан проблем. |
Such sanctions would be applied regardless of party affiliation and regardless of ethnicity. |
Такие санкции будут применяться вне зависимости от партийной и этнической принадлежности. |
This will also further enhance society as a whole, regardless of ethnicity, culture or religion. |
Это также будет способствовать укреплению общества в целом безотносительно к этнической принадлежности, культуре и религии. |
All students in a targeted school, irrespective of ethnicity, will benefit from the assistance. |
Все учащиеся в целевой школе, независимо от этнической принадлежности, воспользуются этой помощью. |
We would like to mention that the Ministry does not collect data on the ethnicity of those persons. |
Хотелось бы упомянуть о том, что министерство не собирает данные об этнической принадлежности этих лиц. |
Any classification of persons in terms of race or ethnicity conducted by public authorities was therefore problematic. |
Поэтому проведение государственными властями какой-либо классификации лиц с точки зрения расы или этнической принадлежности является проблематичным. |
No discrimination against United Nations staff with respect to religion, ethnicity, nationality or gender can be tolerated. |
Недопустима какая-либо дискриминация в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций по признаку религии, этнической принадлежности, гражданства или пола. |
UNMIK will make maximum use of skilled former or current public employees, irrespective of ethnicity. |
МООНВАК будет в максимальной степени использовать бывших или нынешних квалифицированных государственных служащих, независимо от их этнической принадлежности. |
Religion helps to define the ethnicity, which is expressed through religion and language. |
Религиозный аспект присутствует в определении этнической принадлежности, которая находит свое выражение в религии и языке. |
A certain degree of commitment to reviving their identity and recognizing their ethnicity may be seen among the Roma themselves. |
В самой ромской среде отмечается определенный уровень готовности к возрождению своей самобытности и осознание этнической принадлежности. |
An individual can identify with more than one ethnicity. |
Любое лицо может указать более одной этнической принадлежности. |
The Police has no legal basis for collecting, processing and storing data on nationality or ethnicity. |
Полиция не имеет юридической основы для сбора, обработки и хранения данных о национальной или этнической принадлежности. |
The direct dialogue between Belgrade and Pristina is an opportunity to normalize the lives of the people of Kosovo irrespective of their ethnicity. |
Прямой диалог между Белградом и Приштиной предоставляет возможность нормализовать жизнь населяющих Косово людей независимо от их этнической принадлежности. |
The composition of Lithuania's population broken down by ethnicity is given in table 2 below. |
В таблице 2 приводится состав населения Литвы с разбивкой по этнической принадлежности. |
However, he had circulated statistics on the ethnicity of the prison population. |
Однако он распространил статистические данные об этнической принадлежности заключенных. |
A special provision prohibiting harassment on the basis of ethnicity should be included. |
В него следует включить специальное положение о запрете притеснения по признаку этнической принадлежности. |
Differences of class, region and ethnicity must also be acknowledged. |
Необходимо также признавать различия классовой, региональной и этнической принадлежности. |