Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этнической принадлежности

Примеры в контексте "Ethnicity - Этнической принадлежности"

Примеры: Ethnicity - Этнической принадлежности
Regarding the remainder of the grave sites, reports on approximately 81 do not contain information regarding ethnicity. Что касается остальных захоронений, то в сообщениях о приблизительно 81 из них не содержится какой-либо информации, касающейся этнической принадлежности.
Likewise, any indicted war criminal, regardless of ethnicity or religion, must be held accountable for his or her actions. Точно также любой осужденный военный преступник, независимо от своей этнической принадлежности или вероисповедания, должен быть привлечен к ответу за свои действия.
Research projects regarding immigrants, racism and ethnicity are in progress at universities, colleges and in a number of research institutes. Университеты, колледжи и ряд научно-исследовательских институтов осуществляют исследовательские проекты по проблематике иммиграции, расизма и этнической принадлежности.
The census provides an opportunity for self-classification of individuals into ethnic categories, which combine race, colour, ethnicity and provenance. При переписи населения предоставляется возможность для самостоятельной классификации по этническим категориям, в которых учитывается сочетание расы, цвета кожи, этнической принадлежности и происхождения.
The findings of the study being conducted by the Anthropology Centre about race relations and ethnicity should be summarized in the next report. В следующий доклад следует включить резюме выводов исследования, проводимого Центром антропологии по вопросу о расовых отношениях и этнической принадлежности.
Police must accept their responsibility to protect all citizens, regardless of their ethnicity. Полиция должна взять на себя ответственность за защиту всех граждан, независимо от их этнической принадлежности.
IPTF is also receiving reports that the harassment of citizens from the other entity, or ethnicity, continues. СМПС также получают сообщения о том, что продолжается причинение беспокойства гражданам из другого образования или другой этнической принадлежности.
The necessity of mentioning a person's ethnicity and religion in this way remains open to question. Необходимость подобной отметки об этнической принадлежности и вероисповедании того или иного лица по-прежнему вызывает сомнение.
At the same time, divisions along lines of gender, generation and ethnicity have received greater recognition and attention. Одновременно все большее признание и внимание получает разделение по признаку пола, возраста и этнической принадлежности.
Legislative actions are required to reduce discrimination and inequities based on gender, ethnicity and religion. Необходимо принять законодательные меры в целях устранения дискриминации и неравенства по признаку пола, этнической принадлежности и религии.
During the fighting, militias on both sides had detained many persons because of their ethnicity and held them in deplorable conditions. В ходе вооруженного конфликта милицейские формирования обоих лагерей подвергали арестам многих граждан по признаку их этнической принадлежности и содержали их под стражей в тяжелейших условиях.
It was reported that civilians were sometimes killed solely on the basis of their ethnicity. В них указывалось, что мирных жителей в ряде случаев убивали лишь по причине их этнической принадлежности.
This principle is the magnet that has brought us together across the boundaries of ethnicity and vocation, generation and gender. Такой принцип - это магнит, сила которого собрала нас вместе - независимо от этнической принадлежности и призвания, поколения и пола.
This data is not available disaggregated by ethnicity. Эти данные приводятся без разбивки по этнической принадлежности.
However, closer examination showed significant differences within groups of boys or girls, particularly when differentiated by ethnicity. Однако более тщательное рассмотрение этого вопроса выявило существенные различия внутри групп мальчиков и девочек, особенно с учетом их этнической принадлежности.
One of the outcomes of this upgrade will be that the number of appointments made can be disaggregated by ethnicity. В результате такого усовершенствования можно будет проводить разбивку данных о назначениях по признаку этнической принадлежности.
Numerous studies have found empirical evidence of disparate treatment of criminal defendants on the basis of race or ethnicity. Во многих исследованиях на эмпирической основе было доказано наличие различного обращения с обвиняемыми преступниками по признаку расы или этнической принадлежности...
Guatemalan women, South African women and others have set inspiring examples of peace-building across class, clans, political affiliation and ethnicity. Женщины Гватемалы, Южной Африки и других государств показали вдохновляющие примеры миростроительства, которые не зависят от классовой, клановой, политической и этнической принадлежности.
This was a consequence of the perception that minority rights belonged in the domain of ethnicity rather than being an issue of democracy. Это является следствием представлений о том, что права меньшинств являются не проблемой демократии, а относятся к сфере этнической принадлежности.
Divisions and cleavages in contemporary societies are also defined by ethnicity. Разделение и разобщенность в современных обществах также определяются по признаку этнической принадлежности.
As a result, the only official information on ethnicity currently available dates from 1996. В результате этого единственная имеющаяся на сегодняшний день официальная статистическая информация об этнической принадлежности относится к 1996 году.
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity. В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности.
Data on household incomes and expenditures and in Labour Force surveys disaggregated by ethnicity is scarce. Количество данных, касающихся доходов и расходов домашних хозяйств, а также данных обследований рабочей силы, дезагрегированных по признаку этнической принадлежности, является недостаточным.
As regards to the problem with the ethnicity question, there are various suggestions on how to circumvent this problem. Что касается проблемы определения этнической принадлежности, то существуют различные предложения по поводу того, как ее преодолеть.
That could provide an opportunity for interested member States to expand and refine data collection instruments in relation to ethnicity. Это может создать возможность для расширения в заинтересованных государствах-членах и повышения качества средств сбора данных по тематике этнической принадлежности.