Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
The data content of the CRS does not include ethnicity. Сведения, содержащиеся в СРАГС, не включают данные об этнической принадлежности.
It is open to question whether the term "racial superiority" in article 4(a) encompasses statements of superiority on the basis of nationality or ethnicity. Спорным остается вопрос о том, охватывает ли предусмотренное пунктом а) статьи 4 понятие "расовое превосходство" заявления о превосходстве на основе национальной или этнической принадлежности.
CERD encouraged Sweden to strengthen its efforts and take additional steps to prevent discrimination on the basis of ethnicity in all aspects of daily life, as highlighted also by UNHCR. КЛРД призвал Швецию активизировать свои усилия и принять дополнительные меры для предотвращения дискриминации по признаку этнической принадлежности во всех областях повседневной жизни, как это было также отмечено УВКБ.
(e) Compile data disaggregated, as appropriate, by nationality, country of origin, ethnicity, gender, age, and employment, as well as on the provision of redress. е) проводить сбор данных в разбивке по национальности, стране происхождения, этнической принадлежности, полу, возрасту и месту работы, в том числе о предоставлении возмещения.
The Committee, while noting that measures have been taken to address recent incidents of excessive use of force by the police, remains concerned about reports on the use of unnecessary force in some instances, and about reports of discriminatory treatment based on ethnicity. Отмечая принятие мер с целью расследования недавних случаев применения чрезмерной силы сотрудниками полиции, Комитет вместе с тем сохраняет обеспокоенность в связи с сообщениями о злоупотреблении силой в некоторых случаях и о дискриминационном обращении на основании этнической принадлежности.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
In addition, the discussion could consider whether the country-level Millennium Development Goals reporting system can feasibly include a component in respect of ethnicity. Кроме того, в ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть вопрос о том, может ли система отчетности на страновом уровне в отношении выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реально включать компонент, касающийся этнического происхождения.
The petitioner was denied equality before the law in that he and his Romany companions suffered discrimination in access to service in the restaurant on grounds of race and/or ethnicity. Петиционеру было отказано в равенстве перед законом, которое выразилось в том, что он и его спутники из числа рома подверглись дискриминации в получении доступа к обслуживанию в ресторане на основе расы и/или этнического происхождения.
This underlying principle reaffirms the Government's commitment to improving access and providing equal opportunity to education for all irrespective of gender, ethnicity, culture, beliefs, disability, socio economic circumstances and geographical isolation. Руководствуясь этим основополагающим принципом, правительство твердо следует линии на расширение доступа к образованию и предоставление равных возможностей в этой области всем без различий по признаку пола, этнического происхождения, культуры, убеждений, инвалидности, социально-экономических обстоятельств и территориальной удаленности.
The Committee notes the State party's explanation that it refrains from collecting comparative statistical data on the enjoyment by ethnic minorities of the rights protected under the Convention in order to prevent any discrimination on the basis of ethnicity. Комитет принимает к сведению разъяснение государства-участника о том, что оно воздерживается от сбора сравнительных статистических данных об осуществлении этническими меньшинствами прав, закрепленных в Конвенции, с тем чтобы предотвратить любые проявления дискриминации по признаку этнического происхождения.
It also calls upon the Transitional Authority to continue to take the necessary steps to provide security to allow, in the context of a credible, free and fair electoral process, all eligible voters to register and participate in the elections regardless of ethnicity or gender. Она также призывает Переходную администрацию и дальше принимать все необходимые меры для обеспечения безопасности, с тем чтобы в рамках заслуживающего доверия, свободного и справедливого избирательного процесса все отвечающие необходимым требованиям избиратели могли зарегистрироваться и принять участие в выборах независимо от их этнического происхождения или пола.
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
There was also no evidence that the ethnicity of the Himba had adversely affected the protection of their human rights. Также нет никаких доказательств того, что этническая принадлежность к Химба оказывает отрицательное воздействие на защиту их прав человека.
Geography, gender, wealth, age and ethnicity, as well as social norms that tend to blame and banish individuals with high-risk behaviours, lead to inequities in the AIDS response. Географический и гендерный факторы, материальное положение, возраст, этническая принадлежность и социальные нормы, в соответствии с которыми лица, ведущие небезопасный образ жизни, как правило, осуждаются и изолируются, приводят к возникновению диспропорций в деятельности по борьбе со СПИДом.
In any event, the petitioners argue that the ethnicity of the persons signing the petition is irrelevant, as its content, purpose and effect is discriminatory. Заявители утверждают, что в любом случае этническая принадлежность лиц, подписавших петицию, не имеет никакого значения, поскольку ее содержание, цели и последствия носят дискриминационный характер.
While the Government's commitment to addressing diverse populations was excellent, its use of the word "ethnicity" was problematic, as it sometimes excluded the dominant group from also being an ethnic group. Хотя правительство проявляет исключительную заботу о различных группах населения, употребление им понятия "этническая принадлежность" вызывает сомнения, поскольку оно очевидно не включает в себя преобладающей группы населения, которая также является этнической группой.
Ethnicity was then disparaged because of the divisions it caused within the society in question, divisions which often obliged the State to intervene in order to maintain national cohesion. В таком случае этническая принадлежность теряет свой смысл в силу того разделения, к которому она приводит в рамках общества и которое заставляет нередко государство вмешиваться, с тем чтобы сохранить национальную целостность.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
You didn't have to bring up my ethnicity or my size. При чём тут моя национальность или рост?
We need to approach dialogue with mutual respect for all our dimensions, including ethnicity, culture and religion, as well as for various countries and nationalities. К развитию диалога следует подходить на основе взаимного уважения к таким аспектам, как национальность, культура и религия, а также с учетом всего многообразия стран и национальностей.
This is why there is no section to indicate ethnicity in a Ukrainian passport. Именно поэтому в паспорт гражданина Украины не включена графа "национальность".
AI indicated that fully enjoyment of the treaty rights of those under US jurisdiction is affected by factors such as race, nationality, ethnicity, indigenous status, income and gender. МА указала, что полное осуществление договорных прав лиц, находящихся под юрисдикцией США, находится под влиянием таких факторов, как раса, национальность, этническое происхождение, статус коренного народа, доход и гендерная принадлежность.
Public opinion monitoring indicates that Uzbek citizens place equal emphasis on ethnicity and nationality, as well as the tendency of this concept to prevail over other views on this question. Мониторинг общественного мнения позволяет говорить о доминировании среди узбекистанцев представления о том, что для них одинаково важны и национальность и гражданство, и о тенденции его преобладания среди других мнений.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
Critics of the political system considered that the Government continued to politicize culture, identity and ethnicity. Критики политической системы полагают, что правительство продолжает политизировать вопросы, связанные с культурой, национальной самобытностью и этнической принадлежностью.
It was emphasized that clearer definitions are needed in order to clearly distinguish between ethnicity, nationality and race. Подчеркивалось, что для проведения четкого различия между этнической принадлежностью, национальностью и расой необходимо выработать более четкие определения.
Several speakers rejected any attempt to associate terrorism with a specific religion, nationality or ethnicity. Ряд ораторов отвергли любые попытки ассоциировать терроризм с конкретной религиозной, национальной или этнической принадлежностью.
He recalled that, even though the Committee did not address issues of religion, membership of a religion was closely linked to ethnicity. Он напоминает, что, несмотря на то, что в функции Комитета не входит рассмотрение религиозных вопросов, принадлежность к какой-либо религии тесно связана с этнической принадлежностью.
The Committee is concerned at discrimination against persons with disabilities, which is compounded by other factors of social exclusion, such as age, gender, ethnicity and rural isolation. Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации инвалидов в государстве-участнике, усугубленной наличием других факторов социального отчуждения, связанных с возрастом, полом, этнической принадлежностью и проживанием в сельских регионах.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
Parental ethnicity will no longer be a factor determining pupil weighting; этническое происхождение родителей больше не будет входить в число факторов, определяющих весовой коэффициент учащегося;
Gender inequality may, in fact, only be one of a number of intersecting differences, such as disability or ethnicity. По существу гендерное неравенство может быть лишь одним из нескольких пересекающихся различий, таких, как инвалидность или этническое происхождение.
In 2011, the advisory board also started a campaign entitled Together we can with the purpose to challenge people to think of other ways of defining people than ethnicity, religion and nationality. В 2011 году Консультативный совет начал кампанию под названием "Вместе - мы сила", призванную побудить людей задуматься над тем, что человека определяет не только его этническое происхождение, религия или национальность.
Gender roles are contingent on a particular socio-economic, political and cultural context, and are affected by other factors, including age, race, class and ethnicity. Гендерные роли зависят от конкретного социально-экономического, политического и культурного контекста и обусловливаются действием различных факторов, включая возраст, расовую и социальную принадлежность, а также этническое происхождение.
As a result, for practical purposes ethnicity is mostly observer-assigned, regardless of the person's self-identification. В результате на практике этническое происхождение определяется визуально, вне зависимости от самоидентификации человека.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
There are plans to publish information on ethnicity in 2004. В 2004 году предполагается опубликовать информацию по этническому признаку.
This law does not contain discriminatory provisions or conditions or barriers on access, related to ethnicity, regarding the access to social housing. В этом законе нет дискриминационных положений, условий или барьеров, препятствующих доступу к социальному жилью по этническому признаку.
Many international and regional human rights mechanisms consider "data and indicators disaggregated by ethnicity" to be an important tool for identifying and combating racial discrimination. По мнению многих международных и региональных правозащитных структур, "данные и показатели с разбивкой по этническому признаку" могут служить важным инструментом выявления расовой дискриминации и борьбы с нею.
In 2005, for example, Brazil issued a presidential decree to ensure equal access of women and men to the labour market and to avoid discrimination based on gender, race or ethnicity. Например, в 2005 году в Бразилии был принят президентский указ об обеспечении равного для женщин и мужчин доступа на рынок труда и о запрещении дискриминации по признаку пола, расы или этническому признаку.
Most large-scale data reporting exercises, for example, from national to international agencies, do not request disaggregation by ethnicity. Другие не делают этого либо по причинам, связанным со сложностью выработки определения и терминологии, или в связи с тем, что дезагрегирование данных по этническому признаку не допускается по юридическим или политическим мотивам, что имеет место в ряде европейских стран.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
The independent expert on minority issues stressed that data disaggregated by ethnicity and gender was required to measure, monitor and remedy ethnic discrimination. Независимый эксперт по вопросам меньшинств подчеркнула, что для оценки, мониторинга и устранения этнической дискриминации необходимы данные с разбивкой по этническому происхождению и полу.
The collection of data disaggregated by race and ethnicity must be accelerated and a deeper study of the racial dimension of gender-based discrimination undertaken. Необходимо ускорить сбор данных, дезагрегированных по расовому признаку и этническому происхождению, и провести более глубокое исследование с учетом расового аспекта гендерной дискриминации.
Such progress could be monitored if appropriate data were available; it was therefore crucial to have access to data disaggregated by gender and by ethnicity. Прогресс в этой области можно контролировать при наличии соответствующих данных; поэтому крайне важно иметь доступ к данным в разбивке по полу и этническому происхождению.
Ensure the collection of necessary statistical data disaggregated by ethnicity and gender in order to measure, monitor, and remedy ethnic discrimination as proposed by the independent expert on minority issues (Russian Federation); 94.43 обеспечить сбор необходимых статистических данных в разбивке по этническому происхождению и по полу для оценки, контроля и искоренения этнической дискриминации, как это было предложено независимым экспертом по вопросам меньшинств (Российская Федерация);
Comparisons of Average Hourly Earnings by Gender and Ethnicity, Income Survey, June 2001 Сопоставление средних почасовых заработков в разбивке по полу и этническому происхождению, обследование доходов, июнь 2001 года
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
A campaign had then been launched to impose a Macedonian ethnicity on the inhabitants of the Bulgarian region of Macedonia. Тогда была организована кампания, чтобы навязать жителям болгарского района Македония македонскую этническую принадлежность.
It establishes equal law for all citizens of Tonga despite their class or ethnicity. Она устанавливает равные права для всех граждан Тонга, несмотря на их класс или этническую принадлежность.
a 1986 data is ethnic origin and not ethnicity. а Данные за 1986 года отражают этническое происхождение, а не этническую принадлежность.
Mr. Saiynov (Kazakhstan) said that in practice many people chose not to indicate their ethnicity on official documents, which hindered the Government's ability to compile detailed statistics on persons from ethnic backgrounds. Г-н Саянов (Казахстан) говорит, что на практике многие люди предпочитают не указывать в официальных документах свою этническую принадлежность, что затрудняет правительству возможность собрать подробные статистические данные о лицах, принадлежащих к этническим меньшинствам.
The Committee urges the State party to adopt positive incentives so as to ensure that free and compulsory birth registration is effectively made available to all children, regardless of ethnicity and social background. Комитет настоятельно призывает государство-участник создать позитивные стимулы, с тем чтобы обеспечить практическую доступность для всех детей, невзирая на этническую принадлежность и социальное происхождение, бесплатную и обязательную регистрацию рождения.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
There were, but it was not because of their ethnicity. Они существуют, однако это никак не связано с их этническим происхождением.
The Ministry for Equal Opportunities needed to look at the cross-cutting issues of gender, race and ethnicity if it wanted to avoid setting up a hierarchy of women within Italian society. Министерству по делам равных возможностей необходимо проанализировать межсекторальные вопросы, связанные с полом, расой и этническим происхождением, если оно желает избегать иерархии женщин в итальянском обществе.
It shared the Special Rapporteur's view that such action should focus on the links between social class and race or ethnicity and encouraged all Governments to take action to redress the structural imbalances caused by slavery, segregation and colonialism. САДК разделяет мнение Специального докладчика, что эта деятельность должна быть направлена на укрепление связей между социальным классом и расой или этническим происхождением, и призывает все правительства принять меры по устранению структурных диспропорций, вытекающих из рабства, сегрегации и колониализма.
If the local population did not support vigorous action by the authorities against extrajudicial executions or ill-treatment in those cases, was it because of the victims' political associations, their ethnicity, their religion or some other factor? Если местное население не поддерживает активные действия властей, направленные против внесудебных казней или жестокого обращения в данных случаях, то объясняется ли это политическими связями жертв, их этническим происхождением, их религией или какими-то иными факторами?
A person is entitled to identify himself as having mixed ethnicity or even not to identify himself as belonging to a particular ethnic group and identify himself as an Ethiopian. Любое лицо имеет право относить себя к лицам со смешанным этническим происхождением или вообще не относить себя к какой-либо конкретной этнической группе, а считать себя эфиопом.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. Заявителей допросили и потребовали представить документы, содержащие информацию об их этническом происхождении.
In addition to the question of ethnicity, the 2011 Census contained for the first time also two questions about the languages of national minorities, in the categories of the most frequently used language in public and the most frequently used language in the household. Помимо вопроса об этническом происхождении в перепись 2011 года были впервые включены два вопроса о языках национальных меньшинств, направленные на выяснение того, какой язык респонденты чаще всего используют в публичной жизни и какой - в домашних условиях.
About her ethnicity, Yulia Tymoshenko herself has said: "On my father's side - everyone is Latvian for ten generations, and on my mother's side - everyone is Ukrainian for ten generations." О своём этническом происхождении Тимошенко сказала: «У меня по линии отца все латыши до десятого колена, а по линии мамы - все украинцы до десятого колена».
The 2001 census was the last time the ethnicity of the island was determined. Перепись населения 2001 года была последней переписью, во время которой задавался вопрос об этническом происхождении жителей острова.
Although target groups were defined in accordance with employment or educational status, in view of the difficulty of collecting information on the ethnicity of individuals many people of Roma ethnicity were included in those groups. Хотя целевые группы определяются по признакам занятости и уровня образования, из-за трудности сбора информации об этническом происхождении в эти группы включают многих представителей рома.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
The public body competent to accept and consider communications from individuals or groups living in Kyrgyzstan regarding violations of their rights on the grounds of race or ethnicity is the Office of the Ombudsman (Akyikatchy). Государственным органом Кыргызской Республики, правомочным принимать и рассматривать обращения отдельных лиц или группы лиц, проживающих на территории республики, о нарушении их прав по мотивам расовой или национальной принадлежности, в настоящее время является институт Омбудсмена (Акыйкатчы) Кыргызской Республики.
Commentators described the growing prominence of ethnicity and nationality as important individual and group markers in society. Комментаторы отмечали растущее значение этнической и национальной принадлежности как важных маркеров, идентифицирующих отдельных лиц и целые группы лиц в обществе.
According to a paper by Hala Elhoweris, Kagendo Mutua, Negmeldin Alsheikh and Pauline Holloway, teachers' referral decisions for students to participate in gifted and talented educational programs were influenced in part by the students' ethnicity. Согласно работе за авторством Халы Элховериз, Кагендо Мутуа, Нигмелдин Альшейха и Полин Холловэй (Hala Elhoweris, Kagendo Mutua, Negmeldin Alsheikh and Pauline Holloway) рекомендации учителей учащимся относительно участия в образовательных программах для талантливых и одаренных детей частично обосновывались национальной принадлежности учащихся.
But of course very recent experience tells us that the persecution of innocent civilians on no other grounds than their ethnicity, religion or national origin continues unabated. Однако недавние события показали, что преследование ни в чем не повинного гражданского населения лишь по соображениям этнического происхождения, религиозных убеждений и национальной принадлежности продолжается полным ходом.
Many of these laws prohibit discrimination on the grounds of race, ethnicity, colour or national origin, and also make it a crime to incite hatred or violence against persons or groups on these grounds. Многие из таких законов запрещают дискриминацию по признаку расы, этнического происхождения, цвета кожи или национальной принадлежности, а также квалифицируют в качестве преступления подстрекательство к ненависти или насилию в отношении отдельных лиц или определенных групп на основе этих признаков.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
It had not provided data disaggregated by ethnicity since the 1975 census. После переписи 1975 года этот институт не представлял данных в разбивке по этническим группам.
Tobago Unemployment rates by ethnicity: 1994-1998 Показатели безработицы с разбивкой по этническим группам: 1994-1998 годы
In some cases, the school bells ring at different times, the students of different ethnicity do not share the computer equipment, language and other services. В некоторых случаях школьные звонки раздаются в разное время, учащиеся, принадлежащие к различным этническим группам, не пользуются совместно компьютерным оборудованием, лингвистическими и другими пособиями.
However, as indicated in the United Nations system joint paper on that topic, there are a number of technical and political constraints to accessing reliable data disaggregated by ethnicity. В то же время, как указывалось в совместном документе Организации Объединенных Наций по этому вопросу, имеется ряд ограничений технического и политического характера, препятствующих получению надежных данных в разбивке по этническим группам.
Distribution of income by ethnicity Распределение дохода по этническим группам населения
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Again, we reject the notion that ethnicity and religion are the cause of war and instability in our region. Мы отвергаем саму идею того, что этнос и религия являются причиной войны и нестабильности в нашем регионе.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Since its founding in 1625 by Dutch traders as New Amsterdam, New York City has been a major destination for immigrants of many nationalities who have formed ethnic enclaves, neighborhoods dominated by one ethnicity. С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году, Нью-Йорк стал важным центром для иммиграции целого ряда национальностей, сформировавших этнические анклавы, в каждом из которых преобладает один этнос.
Ethnicity and religion are intertwined in Syria as in other countries in the region, but there are also nondenominational, supraethnic and suprareligious political identities, like Syrian nationalism. Этнос и религия переплетаются в Сирии также, как и в других странах арабского мира, но в ней присутствуют внеконфессиональные, субэтнические и субрелигиозные политические идентичности, к примеру, сирийский национализм.
Isolate the genes, modify the sequence, deploy it in a region, and it will attack only that ethnicity, leaving everyone else alive. Выделить гены, изменить их последовательность, распространить вещество в регионе, и оно уничтожит заданный этнос, оставив в живых всех остальных.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
It recognises the many ways in which families create and conduct their lives, inclusively honouring differences of race, ethnicity, culture and religion, and promoting self-sufficiency and social responsibility. Оно признает многообразие в формировании семей и их образа жизни, в частности, оно уважает расовые, этнические, культурные и религиозные различия и способствует самодостаточности семей и социальной ответственности их членов.
Gender, equal status and ethnicity; гендерные вопросы, равный статус и этнические факторы;
In 2005, the issues of ethnicity, human rights and public policy were also incorporated. В 2005 году в курсе подготовки изучались также этнические проблемы, права человека и вопросы государственной политики.
With regard to the question of ethnicity, all of Ethiopia's ethnic groups had the right to self-determination and to use and develop their own language and culture. Что касается этнической проблемы, то все этнические группы в Эфиопии обладают правом на самоопределение и на использование и развитие своего собственного языка и культуры.
Particularly troubling has been the increase in number and extent of human rights violations committed by police and other persons in positions of authority, as well as a substantial number of violations in the context of elections, motivated by political belief rather than ethnicity. Особое беспокойство вызывает увеличение числа и масштабов нарушений прав человека, которые совершаются полицейскими и другими людьми, занимающими официальные должности, а также значительное число нарушений в связи с выборами - нарушений, в основе которых лежат политические воззрения, а не этнические мотивы.
Больше примеров...