Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
Indeed, the police have consistently failed to investigate crimes involving persons of a different ethnicity or, alternatively, to arrest suspects of their own ethnicity. Более того, полиция систематически не проводила расследования преступлений против лиц другой этнической принадлежности и не проводила аресты подозреваемых лиц их же собственной национальности.
It should be noted that the labour legislation of the Republic of Lithuania prohibits from discriminating against employees due to their nationality, ethnicity or other grounds. Следует отметить, что трудовое законодательство Литовской Республики запрещает дискриминацию в отношении работников в силу их гражданства, этнической принадлежности или на ином основании.
The retention of laws which discriminate against Croatian citizens on the basis of ethnicity indicates that the equal rights of all Croatian citizens are not respected in the country. Сохранение законов, носящих дискриминационный характер по отношению к гражданам Хорватии по признаку их этнической принадлежности, свидетельствует о том, что в стране не уважаются в равной степени права всех граждан Хорватии.
Article 11, paragraph 2, of the Civil Service Act No. 028 stipulates that "discrimination among civil servants on the grounds of their political, philosophical or religious views, union membership, gender or ethnicity is prohibited". Статья 11 Закона 028, касающаяся общего статуса должностных лиц, во втором пункте предусматривает, что «запрещается дискриминация должностных лиц по причине их политических, профсоюзных, философских или религиозных убеждений, их пола или этнической принадлежности».
As the Country Rapporteur had said, the issue of religion was in fact often intrinsically linked to ethnicity and thus fell within the Committee's mandate. Как было указано докладчиком по Ирану в его выступлении, вопрос о религии на деле зачастую неразрывно связан с вопросом об этнической принадлежности и, соответственно, по сути дела, относится к мандату Комитета.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
Cameroon did not identify its citizens according to their ethnicity, as it endeavoured to avoid any discrimination. Камерун не идентифицирует своих граждан по признаку этнического происхождения, поскольку он стремится избежать какой-либо дискриминации.
Racial profiling involved the generalized use of race or ethnicity and was strictly prohibited in his country. Расовое профилирование предусматривает огульное использование признаков расы или этнического происхождения и строго запрещено в его стране.
Welcoming the establishment by the State party of a decentralized governance system, Mr. Pillai noted with interest the initiatives taken by local institutions to combat discrimination based on race or ethnicity. Приветствуя создание государством-участником децентрализованной системы управления государственными делами, г-н Пиллаи с интересом отмечает инициативы, предпринятые местными учреждениями в целях борьбы с дискриминацией, основанной на признаках расы или этнического происхождения.
Article 45 of the amended Labour Law sets for equal rights to be remunerated: employees who provide equal quantity, quality, and value of work are entitled to receive equal salaries or wages without any discrimination as to gender, age, nationality or ethnicity. В статье 45 Закона о труде с внесенными поправками устанавливается равное право на вознаграждение: за одинаковый объем работы и равный по качеству труд равной ценности работники имеют право на равное вознаграждение без какой-либо дискриминации по признаку пола, возраста, гражданства или этнического происхождения.
Calls for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with obligations under the Afghan Constitution and international law; призывает в полной мере уважать права человека и основные свободы для всех без дискриминации любого рода, в том числе по признаку пола, этнического происхождения или религии, в соответствии с обязанностями, вытекающими из Конституции Афганистана и международного права;
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
In addition to these indicators, ethnicity also appears to have an impact. Помимо перечисленных показателей определенное влияние также оказывает этническая принадлежность.
Alternative concepts used in some UNECE countries to define the stocks of immigrants such as ethnicity were also discussed. Обсуждались также такие альтернативные концепции, применяемые в некоторых странах ЕЭК ООН для определения контингентов иммигрантов, как этническая принадлежность.
Under the Constitution, the assumption of high State office, including the Presidency of the Republic, is not predicated on faith; it is citizenship - not faith, ethnicity or colour - that forms the basis for equal rights and duties in the Sudan. В соответствии с Конституцией занятие высоких государственных должностей, включая пост Президента Республики, не обусловлено вероисповеданием; гражданство - а не религия, этническая принадлежность или цвет кожи - закладывает основы для равных прав и обязанностей в Судане.
Given that ethnicity was a subjective determination, they could either identify themselves as such, or be seen by others as such because of their common culture or traits. Учитывая, что этническая принадлежность является субъективным критерием, они могут либо определить себя в качестве таковой, либо рассматриваться в качестве этнической группы другими по причине общности их культуры или характерных черт.
Ethnicity, religion, culture and country of origin may be mentioned only when they constitute relevant information. Этническая принадлежность, религия, культура и страна происхождения того или иного человека могут упоминаться лишь в тех случаях, когда это действительно имеет актуальное значение.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
Ethnic minorities and persons not indicating ethnicity composed 45.5% of the unemployed in the end of December 2014. Нелатыши и лица, не указавшие национальность, в конце декабря 2014 г. составляли 45,5 % безработных.
Countries that have been particularly afflicted by armed conflicts typically suffer from inequality among social groups, based on such factors as ethnicity, religion, national identity or economic class, reflected in unequal access to political power that forecloses paths to peaceful change. Для стран, в особой степени затронутых вооруженными конфликтами, обычно характерно неравенство между социальными группами по таким признакам, как национальность, вероисповедание, гражданство или экономический класс, проявляющееся в неравном доступе к рычагам политической власти, который исключает возможность мирных перемен.
Persons of unspecified ethnicity - (0.4%) не указали национальность - (0,4%)
Moreover, domestic law does not allow for the recognition of Rusyns as a separate ethnic group, as regulatory acts do not determine by whom and by what means ethnicity in general may be recognized. Кроме того законодательство Украины не позволяет признать русинов отдельной национальностью, так как нормативно-правовыми актами не определено, кто и каким образом вообще может признавать национальность.
Ukrainian passports did not include details of the passport holder's ethnicity. В паспорт гражданина Украины не включена графа "национальность".
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
The international community agreed that terrorism should not be associated with any particular religion, faith, race, ethnicity, value system or culture. Члены международного сообщества договорились, что терроризм не должен ассоциироваться ни с какой-либо конкретной религией, верой, расой, этнической принадлежностью, системой ценностей или культурой.
Disaggregation of data is needed in order to extend the analysis beyond simple national averages that can be misleading, signal false progress or mask disparities related to ethnicity. Дезагрегирование данных необходимо для того, чтобы не ограничивать анализ обычными средними показателями по стране, которые могут не во всем соответствовать реальному положению дел, свидетельствовать о прогрессе в его отсутствие или затушевывать различия, обусловливаемые этнической принадлежностью.
The Committee is concerned at discrimination against persons with disabilities, which is compounded by other factors of social exclusion, such as age, gender, ethnicity and rural isolation. Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации инвалидов в государстве-участнике, усугубленной наличием других факторов социального отчуждения, связанных с возрастом, полом, этнической принадлежностью и проживанием в сельских регионах.
According to the law, "ethnicity" refers to belonging to a group of persons of the same national or ethnic origin, race or skin colour. В соответствии с законом под "этнической принадлежностью" понимается принадлежность к какой-либо группе лиц одного и того же национального или этнического происхождения, расы или цвета кожи.
Speaking of young respondents representing national minorities, none of them reported having lost a job due to insults regarding one's ethnicity. Если говорить о молодых респондентах из числа представителей национальных меньшинств, то никто из них не был вынужден уйти с работы из-за оскорблений, связанных с этнической принадлежностью.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
Institutions in this sector have incorporated equity considerations into their work, both in terms of access and outcomes, relating to age, ethnicity, population and gender variables. Все учреждения этого сектора руководствуются в своей работе принципом равенства как в том, что касается доступа к правовой помощи, так и ее результатов, с учетом таких переменных, как возраст, этническое происхождение, социальное положение и гендерные аспекты.
The Migration Court further questioned the mixed ethnicity of the family on the grounds that the children's birth certificates stated that both parents were registered as ethnic Azeri in Azerbaijan. Суд по делам о миграции также поставил под вопрос смешанное этническое происхождение семьи на основании того, что в азербайджанских свидетельствах о рождении детей оба родителя были зарегистрированы как этнические азербайджанцы.
Convention No. 111 is based on the right to engage in the work or occupation of one's choice without distinction on grounds such as race, colour, ethnicity or indigenous identity. Конвенция Nº 111 основана на праве выбирать работу или занятость без какого-либо различия по такому признаку, как раса, цвет кожи, этническое происхождение или принадлежность к коренному населению.
AI indicated that fully enjoyment of the treaty rights of those under US jurisdiction is affected by factors such as race, nationality, ethnicity, indigenous status, income and gender. МА указала, что полное осуществление договорных прав лиц, находящихся под юрисдикцией США, находится под влиянием таких факторов, как раса, национальность, этническое происхождение, статус коренного народа, доход и гендерная принадлежность.
The Hate Crime Sentencing Enhancement Act of 1994 requires the United States Sentencing Commission to increase penalties for crimes committed on the basis of actual or perceived race, colour, religion, national origin, ethnicity and other factors. Согласно Закону 1994 года об ужесточении наказания за преступления на почве ненависти от Комиссии Соединенных Штатов по судебным решениям требуется ужесточить наказания за преступления, совершаемые на основе таких фактических или предполагаемых признаков, как раса, цвет кожи, религия, национальное или этническое происхождение и др.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
Joint paper on data collection and disaggregation by ethnicity Совместный документ, касающийся сбора и дезагрегирования данных по этническому признаку
Since the Constitution prohibited discrimination on the basis of ethnicity, it was unlawful for political organizations to admit only members of a particular ethnic group. Поскольку Конституция запрещает дискриминацию по этническому признаку, принятие в политические организации членов лишь какой-то одной этнической группы является незаконным.
The method and the wording of the question used to collect ethnicity data can influence the choices that respondents make regarding their ethnic identity and current ethnic identification. Метод постановки и формулировка вопроса, задаваемого для сбора данных по этническому признаку, могут повлиять на решения респондентов относительно их этнической принадлежности и этнической самоидентификации в данный момент.
This should not be considered an exhaustive list: other countries, from which information could not be obtained at that time, may also routinely disaggregate population data by ethnicity. Этот список не является исчерпывающим: другие страны, от которых невозможно было получить информацию на момент подготовки доклада, могут также регулярно дезагрегировать данные по этническому признаку.
Combating of discrimination against women and young people, or on grounds of ethnicity and regional origin, with respect to promotion to senior posts in Government and the public service; борьба против дискриминации женщин и молодежи, а также дискриминации по этническому признаку и региональной принадлежности при назначении на руководящие должности в государственном аппарате;
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
CERD recommended that Uruguay accelerate the collection and publication of statistical data on the composition of its population and its economic and social indicators disaggregated by ethnicity and race. КЛРД рекомендовал Уругваю ускорить процесс сбора и публикации статистических данных о составе его населения, а также экономических и социальных показателей в разбивке по этническому происхождению и расовой принадлежности.
Data on the population by race and ethnicity from the 2000 census will reflect the 1997 standard and will become available in 2001. В данных переписи 2000 года будут использоваться стандарты 1997 года с разбивкой населения по расам и этническому происхождению, и эти данные будут опубликованы в 2001 году.
Empirical data on the geographical dimension of HIV/AIDS, including evidence on race-based data linked to HIV/AIDS, is provided by drawing on country examples for which HIV/AIDS epidemiological data is reported by ethnicity or race. Эмпирические данные о географическом измерении ВИЧ/СПИДа, включая доказательства на основе данных по расовому признаку, связанных с ВИЧ/СПИДом, приводятся на примере стран, для которых эпидемиологические данные о ВИЧ/СПИДе устанавливаются в разбивке по этническому происхождению или расе.
Ensure the collection of necessary statistical data disaggregated by ethnicity and gender in order to measure, monitor, and remedy ethnic discrimination as proposed by the independent expert on minority issues (Russian Federation); 94.43 обеспечить сбор необходимых статистических данных в разбивке по этническому происхождению и по полу для оценки, контроля и искоренения этнической дискриминации, как это было предложено независимым экспертом по вопросам меньшинств (Российская Федерация);
Mr. LINDGREN ALVES highlighted the significant disparity between the multiculturalism-based approach to ethnicity applied in Canada, the United States of America, New Zealand and other countries, principally ex-British colonies, and the approach in his country, Brazil. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС подчеркивает существенное расхождение между подходом к этническому происхождению на основе принципа многокультурности, который применяется в Канаде, Соединенных Штатах Америки, Новой Зеландии и других странах, преимущественно бывших колониях Великобритании, и подходом, который практикуется в его стране - Бразилии.
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
A campaign had then been launched to impose a Macedonian ethnicity on the inhabitants of the Bulgarian region of Macedonia. Тогда была организована кампания, чтобы навязать жителям болгарского района Македония македонскую этническую принадлежность.
Although she understood that Slovene legislation forbade records of ethnicity in prison populations, she hoped that the next report would contain information on discrimination against detainees of differing ethnic backgrounds. Она понимает, что словенское законодательство запрещает регистрировать этническую принадлежность лиц, находящихся в местах лишения свободы, но все же надеется, что в будущем докладе будет содержаться информация о дискриминации по отношению к заключенным различного этнического происхождения.
Prior to 1885, restrictions on immigration were imposed mostly in response to large waves of immigration rather than planned policy decisions, but not specifically targeted at one group or ethnicity, at least as official policy. До 1885 года ограничения на иммиграцию были введены в основном в связи с большой волной иммиграции, а не запланированных политических решений, но не были направлены конкретно на одну группу или этническую принадлежность, по крайней мере в качестве официальной политики.
She would like more information on targets for the elimination of gender-based discrimination under the National Education Plan 2021, and detailed statistics on school dropout rates, broken down by factors including gender, region and ethnicity. Она хотела бы получить более подробную информацию, касающуюся целей в области ликвидации дискриминации по признаку пола в рамках Национального плана развития образования до 2021 года, а также подробную статистику о коэффициентах школьного отсева в разбивке по признакам, включая пол, вероисповедание и этническую принадлежность.
The Government, however, judged the gathering of disaggregated statistics according to ethnicity to be inappropriate since, given how long ago that mixing of peoples had taken place, it had become practically impossible to determine the ethnic origins of individuals. Марокканское правительство не считает целесообразным собирать статистические данные с разбивкой по этническому признаку, поскольку с учетом продолжительности данного процесса смешения этническую принадлежность отдельных лиц стало практически невозможно определить.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
The observer for the World Bank recognized the strong linkage between ethnicity and poverty. Наблюдатель от Всемирного банка признал существование тесной связи между этническим происхождением и нищетой.
(c) there are also distinctions between women that relate to income, age, household, ethnicity, disability, location, class, education and dependent responsibilities - Car ownership is much lower among older age cohorts, and among rural women. с) существуют также различия между женщинами, которые связаны с размерами доходов, возрастом, типом домохозяйства, этническим происхождением, инвалидностью, местом жительства, классовой принадлежностью, уровнем образования и обязанностями в отношении иждивенцев.
If the local population did not support vigorous action by the authorities against extrajudicial executions or ill-treatment in those cases, was it because of the victims' political associations, their ethnicity, their religion or some other factor? Если местное население не поддерживает активные действия властей, направленные против внесудебных казней или жестокого обращения в данных случаях, то объясняется ли это политическими связями жертв, их этническим происхождением, их религией или какими-то иными факторами?
For example, data collection surveys in the United States gave no option for people to identify themselves as being of mixed race or ethnicity, although it was possible to identify oneself as belonging to two distinct ethnic groups. Например, при проведении опроса в Соединенных Штатах с целью сбора данных опрашиваемые не могут идентифицировать себя в качестве лиц со смешанным расовым или этническим происхождением, хотя есть возможность идентифицировать себя в качестве лица, относящегося к двум различным этническим группам.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. Заявителей допросили и потребовали представить документы, содержащие информацию об их этническом происхождении.
Consequently, the adoption of public policies on the basis of race or ethnicity would now shock Portuguese society and be viewed as racist. Соответственно, принятие государственной политики, основывающейся на расе или этническом происхождении, повергло бы в шок португальское общество и рассматривалось бы как проявление расизма.
a Changes to the form of the ethnicity question used in the 1996 census resulted in some data that is not consistent between 1991 and 1996 or between 1996 and 2001. а Вследствие изменения формулировки вопроса об этническом происхождении, использовавшейся при переписи населения 1996 года, некоторые данные, полученные в 1991 и 1996 годах, с одной стороны, и в 1996 и 2001 годах, с другой стороны, не подлежат сопоставлению.
That was a bureaucracy-saving measure but it did not affect the obligation to record all instances of stop-and-search, including information on the self-defined ethnicity of the individual concerned. Эта мера позволяет избежать излишней бюрократии, однако не затрагивает обязательство регистрировать все случаи задержания и проведения обыска, включая информацию об этническом происхождении, которую сообщает само данное лицо.
The census includes all individuals and each respondent is providing answers for himself/herself, especially when it comes to the question of ethnicity, as it is the right of each individual to declare his/her ethnicity himself/herself. Перепись населения включает всех лиц и каждый респондент дает ответы о самом себе, особенно в тех случаях, когда это касается этнического происхождения, и каждый гражданин вправе лично заявлять о своем этническом происхождении.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
Since pensions and State allowances are allocated and disbursed to citizens irrespective of ethnicity, statistics on the beneficiaries of pensions and allowances are not broken down by ethnic minority. В связи с тем, что пенсии и государственные пособия в Туркменистане назначаются и выплачиваются гражданам независимо от их национальной принадлежности, статистика получателей пенсий и пособий в разбивке по этническим меньшинствам не ведётся.
What a pity it is that ethnicity did not yield to nationhood. Достойно сожаления то, что эта этническая принадлежность не обусловила национальной принадлежности.
Refugees and internally displaced persons left their country or community of origin because of a well-founded fear of persecution that might be based on their being targeted on account of their race, ethnicity or nationality. Беженцы и внутренние перемещенные лица покидают свою страну или общину, где они родились, обоснованно опасаясь преследований, которые могут осуществляться по признакам их расы, этнического происхождения или национальной принадлежности.
The Committee is concerned, however, that the laws on equal treatment and equal opportunities for women and men do not adequately protect women against multiple or intersecting forms of discrimination based on ethnicity, age, disability or other ground. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Закон о равном обращении и Закон о равных возможностях женщин и мужчин не обеспечивают адекватной защиты женщин от множественных или пересекающихся форм дискриминации по признаку национальной принадлежности, возраста, инвалидности или на других основаниях.
In the context of this discussion, some experts considered the possibility of broadening the concept of nationality to encompass the wider concept of "ethnicity" and "national identity across borders". В контексте этой дискуссии некоторые эксперты высказались за возможность расширения понятия гражданства, с тем чтобы оно включало в себя более широкое понятие "этнической принадлежности" и "национальной принадлежности, независимо от границ".
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
For many reasons, statistical institutes do not tend to monitor household budgets by ethnicity. По многим причинам статистические институты, как правило, не осуществляют мониторинг бюджетов домашних хозяйств в разбивке по этническим группам.
Attention should be drawn here to the constitutional position regarding statistics on ethnicity. В этой связи следует напомнить о конституционных рамках в отношении сбора статистических данных по этническим группам.
This multiple discrimination is often suffered by women migrant workers, women asylum seekers and women of diverse race, ethnicity, caste and nationality. Этим множественным формам дискриминации нередко подвергаются женщины из числа трудящихся-мигрантов, женщины, ищущие убежища, и женщины, принадлежащие к иным расам, этническим группам и кастам и являющиеся гражданами других стран.
10.3 Literacy Rates by Ethnicity 1996 10.3 Показатели уровня грамотности в разбивке по этническим группам, 1996 год
Issues relating to ethnicity and difference remained, and he wondered how Tunisia could truly be a uniform society. Сохраняются вопросы, связанные с принадлежностью к различным этническим группам, и ему непонятно, как Тунис может быть поистине единым обществом.
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Since its founding in 1625 by Dutch traders as New Amsterdam, New York City has been a major destination for immigrants of many nationalities who have formed ethnic enclaves, neighborhoods dominated by one ethnicity. С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году, Нью-Йорк стал важным центром для иммиграции целого ряда национальностей, сформировавших этнические анклавы, в каждом из которых преобладает один этнос.
Ethnicity can be divided into two distinct areas, as they relate to ethnoconvergence: Utilitarian traits, and traditional customs. Этнос может быть разделён на две различные категории по их отношению к этноконвергенции: утилитарные черты и традиционные обряды.
Ethnicity and religion are intertwined in Syria as in other countries in the region, but there are also nondenominational, supraethnic and suprareligious political identities, like Syrian nationalism. Этнос и религия переплетаются в Сирии также, как и в других странах арабского мира, но в ней присутствуют внеконфессиональные, субэтнические и субрелигиозные политические идентичности, к примеру, сирийский национализм.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
States should recognize explicitly the diversity within their respective societies, including with respect to race, ethnicity, religion and language. Государствам следует ясно признать разнообразие их соответствующих обществ, включая расовые, этнические, религиозные и языковые аспекты.
Inequality, ethnicity and exclusion in Peru: Неравенство, этнические проблемы и социальное отторжение в Перу:
The Migration Court further questioned the mixed ethnicity of the family on the grounds that the children's birth certificates stated that both parents were registered as ethnic Azeri in Azerbaijan. Суд по делам о миграции также поставил под вопрос смешанное этническое происхождение семьи на основании того, что в азербайджанских свидетельствах о рождении детей оба родителя были зарегистрированы как этнические азербайджанцы.
Consistent with that guidance, I am today instructing each of you to undertake, in consultation with and pursuant to the overall direction of the Attorney General, an evaluation of programs you administer that use race or ethnicity in decision-making. Соответственно сегодня я поручаю каждому из вас, в консультации с министром юстиции и под его общим руководством, дать оценку руководимых вами программ, учитывающих расовые и этнические соображения при принятии решений.
With regard to the question of ethnicity, all of Ethiopia's ethnic groups had the right to self-determination and to use and develop their own language and culture. Что касается этнической проблемы, то все этнические группы в Эфиопии обладают правом на самоопределение и на использование и развитие своего собственного языка и культуры.
Больше примеров...