Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
As a result, the only official information on ethnicity currently available dates from 1996. В результате этого единственная имеющаяся на сегодняшний день официальная статистическая информация об этнической принадлежности относится к 1996 году.
OHCHR urges all Member States to take all necessary measures to implement the Durban Declaration and Programme of Action, the outcome document and the political declaration and address the grievances of the past as well as contemporary manifestations of discrimination on the ground of race and ethnicity. УВКПЧ настоятельно призывает государства-члены принять все необходимые меры для осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, итогового документа и политической декларации и заниматься исправлением ошибок прошлого, а также устранением проявлений дискриминации по признаку расы и этнической принадлежности.
He doesn't seem to mind Hank's off-color remarks about his ethnicity. Он не обижается на неприличные шутки Хэнка о его этнической принадлежности.
In the United States, for example, in October 1997, the Office of Management and Budget (OMB) announced the revised standards for federal data on race and ethnicity. В Соединенных Штатах, например, в октябре 1997 года Административно-бюджетное управление (АБУ) объявило пересмотренные стандарты для сбора федеральных данных по признаку расовой и этнической принадлежности.
The Police Commissioner programme that has been introduced in the Brcko district and in the State Border Service has established the precedent of a single chain of command under a professional and independent police commissioner who is selected on merit, not ethnicity. Программа по созданию должности комиссара полиции в районе Брчко и в государственной пограничной службе стала прецедентом формирования единой структуры подчинения под руководством профессионального и независимого комиссара полиции, который избирается на должность не на основе этнической принадлежности, а на основе профессиональных качеств.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
This may be the result of discrimination based on race, ethnicity, religion or other factors. Такое положение может явиться результатом дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, религии или другим признакам.
Combined with earlier human rights and employment equity legislation, Canada's legal framework promotes the principles of diversity and the rights of all citizens, regardless of their ethnicity, race, language, gender or religion. В сочетании с ранее принятым законодательством по вопросам прав человека и занятости правовые основы Канады содействуют реализации принципов многообразия населения и прав всех граждан независимо от их этнического происхождения, расы, языка, пола или религии.
Education systems will sustain severe damage - and children marginalized by poverty, gender and ethnicity stand to bear the brunt серьезный удар будет нанесен системам образования; при этом дети, находящиеся в маргинализированном положении по причине нищеты, пола и этнического происхождения, будут затронуты больше всего;
Questions of inequality of access to food and water must also be immediately addressed to ensure that there is no discrimination on the grounds of ethnicity, gender, religion or otherwise in access to food and water. Необходимо также незамедлительно заняться урегулированием вопросов неравенства доступа к продовольствию и воде, с тем чтобы обеспечить отсутствие дискриминации по признакам этнического происхождения, пола, религии или иных обстоятельств в области доступа к продовольствию и воде.
Calls for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with obligations under the Afghan Constitution and international law; призывает в полной мере уважать права человека и основные свободы для всех без дискриминации любого рода, в том числе по признаку пола, этнического происхождения или религии, в соответствии с обязанностями, вытекающими из Конституции Афганистана и международного права;
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
He explained that ethnicity or negative tribalism had been the greatest threat to national unity. Г-н Килонзо поясняет, что наибольшую опасность для национального единства представляют этническая принадлежность и негативные пережитки племенного строя.
Workers seeking employment shall not be subject to discrimination based on factors such as ethnicity, race, gender and religious belief. Работники, ищущие работу, не должны подвергаться дискриминации на основании таких факторов, как этническая принадлежность, раса, пол и религиозные убеждения .
Sixteen per cent of trainee solicitors of known ethnicity registered in 1997/98 were of ethnic minority origin. В 1997/98 году на представителей этнических меньшинств приходилось 16% всех стажеров- солиситоров, этническая принадлежность которых была известна.
Special attention must be paid to disaggregation of data by identifiers such as gender, location, and ethnicity so that differentials can be assessed and the progress of the poorest groups can be tracked more effectively. Особое внимание следует уделять получению дезагрегированных данных по таким показателям, как пол, местонахождение и этническая принадлежность, с тем чтобы более эффективно оценивать разницу в показателях и прогресс в улучшении положения беднейших слоев населения.
ethnicity and psychological stability, этническая принадлежность и психологическая устойчивость;
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
I ran some tests on Lore Dutana's DNA and while her nationality may well be French, I think her ethnicity is actually Basque. Я провела кое-какие исследования по ДНК Лоры Дютана, и если ее гражданство может быть французским, думаю, ее национальность - баска.
You didn't have to bring up my ethnicity or my size. При чём тут моя национальность или рост?
Concerning the Committee's recommendation regarding the appointment to law enforcement agencies of members of groups protected by the Convention, this is not practicable in Ukraine, owing to the lack of an "ethnicity" rubric in passports. Что касается рекомендации Комитета о наборе представителей защищаемых Конвенцией групп в правоохранительные органы, то осуществить это в Украине невозможно, в связи с отсутствием графы "национальность" в паспортах.
Nationality and ethnicity, mother tongue, religious belief Национальность и этническая принадлежность, родной язык, религиозные убеждения
States recognized that there is not a generic "woman" or "girl" and that factors such as race, class, ethnicity, national status and other identities determine women's choices and their ability to realize rights. Государства признали, что не существует обобщенного понятия "женщины" или "девочки" и что выбор женщин и их способность реализовать свои права определяют такие факторы, как раса, классовая принадлежность, национальность, гражданство и другие отличительные особенности.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
It would be interesting to learn whether the model of development to which the delegation had referred was one of so-called "trickle-down economics", particularly given the recognized links between poverty and ethnicity. Было бы интересно узнать, является ли модель развития, на которую ссылалась делегация, одной из так называемых экономических моделей «просачивающегося богатства», особенно с учетом общепризнанной связи между нищетой и этнической принадлежностью.
Public policy was not based on considerations linked to ethnicity but rather on the Government's desire to ensure national unity and equality throughout society, so that all citizens could exercise their basic rights without discrimination. Государственная политика страны строится не на основе соображений, связанных с этнической принадлежностью, а на желании правительства обеспечить национальное единство и равенство между всеми слоями общества, при этом цель заключается в том, чтобы они были способны непосредственно осуществлять свои права без какой-либо дискриминации.
Sensitivity towards the values being espoused and upheld by the parties, including matters related to ethnicity and gender, as well as personal or cultural differences понимание ценностей, которые стороны исповедуют и защищают, в том числе в том, что касается вопросов, связанных с этнической принадлежностью, гендерной проблематикой и межличностными и культурными различиями;
Also condemns the escalation of interreligious and inter-community violence in the Central African Republic and demands that the protagonists immediately halt all acts of violence, whatever their motivation, in particular those said to be grounded in religion, ethnicity or gender; З. осуждает также эскалацию межрелигиозного и межобщинного насилия в Центральноафриканской Республике и требует, чтобы главные действующие лица немедленно прекратили все акты насилия, какова бы ни была их мотивация, в частности те, которые обусловлены религией, этнической принадлежностью или полом;
More generally, Americans view immigrants as being welcome to combine their culture of origin with their new American-ness, while immigrants see no conflict between their ethnicity and religion and their embrace of America. В более общем смысле, американцы с удовольствием позволяют иммигрантам комбинировать их родную культуру с новой американской, при этом иммигранты не видят конфликта между своей этнической принадлежностью и религией и своим видением Америки.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
Of the inmates whose ethnicity was known, 13 percent were Hispanic. Среди заключенных, этническое происхождение которых было известно, 13 % составляли испаноязычные.
The purpose of the law is to promote equal rights for students in higher education and fight discrimination on grounds including among others ethnicity and religion or other belief. Цель этого закона заключается в поощрении равных прав учащихся в системе высшего образования и борьбе с дискриминацией по признакам, включающим, в частности, этническое происхождение и религиозные или другие убеждения.
The Judicial Police welcomed the recommendation of the Commission for Equality and against Racial Discrimination to avoid revealing, in official or other communications concerning operations, information on matters such as the nationality, ethnicity or religious views of suspects. Уголовная полиция приветствует рекомендацию Комиссии по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией избегать раскрытия в официальных или других сообщениях о проводимых операциях информации в отношении таких вопросов, как гражданство, этническое происхождение или вероисповедание подозреваемых лиц.
In some cases, ethnicity describes best these cleavages, but not religion. В некоторых случаях лучше всего эти особенности характеризует этническое происхождение, а не религиозная ориентация.
The Ontario Provincial Police (OPP) Policy on Domestic Violence Occurrence prohibits officers from being influenced by factors such as marital status, race, ethnicity, socio-economic status, or occupation of the victim or suspect in deciding whether to lay a charge. Полиция провинции Онтарио (ППО) проводит политику борьбы с бытовым насилием, согласно которой сотрудникам при принятии решения о предъявлении или непредъявлении обвинения запрещается руководствоваться такими факторами, как семейное положение, раса, этническое происхождение, социально-экономическое положение или профессия потерпевшего или подозреваемого.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
These opportunities are guaranteed by law, under which any violation of the rights of citizens on grounds of ethnicity is criminally punishable. Эти возможности гарантированы законом, в соответствии с которым любое нарушение прав граждан по этническому признаку влечет уголовную ответственность.
Furthermore, as the experience of other countries had shown, in a country with a diverse population the compilation of statistics disaggregated by race and ethnicity was not without risks. К тому же, как свидетельствует опыт других стран, в стране с неоднородным населением сбор статистических данных с разбивкой по расовому и этническому признаку связан с определенным риском.
In 2005, for example, Brazil issued a presidential decree to ensure equal access of women and men to the labour market and to avoid discrimination based on gender, race or ethnicity. Например, в 2005 году в Бразилии был принят президентский указ об обеспечении равного для женщин и мужчин доступа на рынок труда и о запрещении дискриминации по признаку пола, расы или этническому признаку.
It can also occur in fragmented multi-ethnic societies when there are high levels of inequality between groups, or when there are cleavages other than those based on ethnicity alone that divide society into two or three groups. Ее можно наблюдать также в разобщенных многоэтнических обществах с высокой степенью неравенства между группами либо при наличии других расхождений, помимо расхождений только по этническому признаку, в результате которых происходит разделение общества на две или три группы.
With respect to ethnicity in the countries of the former Soviet bloc, many ethnic groups had appeared to retreat back into their communities, thereby condemning themselves to a state of social exclusion, and that ethnic-based political parties had formed in consequence. Что касается представителей этнических групп из стран бывшего советского блока, то, насколько можно заметить, многие из них возвращаются в свои общины, обрекая себя тем самым на социальную изоляцию, что ведет к созданию политических партий по этническому признаку.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
Note: the above data is not available by ethnicity. Примечание: приведенные выше данные даются без разбивки по этническому происхождению.
There is discernible tendency for people of African descent to be identified in terms of their ethnicity and not their citizenship. Среди населения африканского происхождения явно присутствует тенденция к тому, чтобы идентифицировать людей не по их гражданству, а по этническому происхождению.
Please provide statistical information, disaggregated by age and ethnicity and reflective of urban/rural distribution, to illustrate trends and achievements in women's and girls' education in Honduras during the reporting period. Просьба представить статистическую информацию с разбивкой по возрасту и этническому происхождению и с учетом особенностей городских и сельских районов, с тем чтобы проиллюстрировать тенденции и достижения в области образования женщин и девочек в Гондурасе за отчетный период.
The National Consultative Commission on Human Rights has issued an opinion in which it opposed the authorization of statistics based on "ethnicity", but it was in favour of "quantitative tools being put into place to improve the implementation of the right to non-discrimination". Национальная консультативная комиссия по правам человека вынесла заключение, в котором она высказалась против сбора статистических данных по "этническому происхождению", но вместе с тем выразила пожелание о том, чтобы "были созданы инструменты количественной оценки, позволяющие более эффективно осуществлять право на недискриминацию".
Comparisons of Average Hourly Earnings by Gender and Ethnicity, Income Survey, June 2001 Сопоставление средних почасовых заработков в разбивке по полу и этническому происхождению, обследование доходов, июнь 2001 года
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
All children had access to education, regardless of race, origin or ethnicity. Доступ к образованию имеют все дети, невзирая на расу, происхождение или этническую принадлежность.
Perhaps we can measure the male's limbs to determine ethnicity. Может быть, нам удастся измерить его конечности чтобы определить этническую принадлежность.
The colonial practice of requiring students to indicate their ethnicity upon enrolment has been abolished. Колониальная практика, в соответствии с которой при зачислении в образовательное учреждение необходимо было указывать этническую принадлежность учащихся, отменена.
The surveys allow the person providing information to self-identify his or her race or ethnicity and have a wide list of categories to select from. В ходе этих обследований респонденты имеют возможность назвать свою расовую или этническую принадлежность, имея при этом обширный перечень возможных вариантов.
Only some surveillance programmes record the ethnicity of those tested and, even where infection levels in specific ethnic groups are identified, there is limited information about the specific patterns of HIV risk and the way in which HIV affects those communities. Только некоторые программы обследований позволяют фиксировать этническую принадлежность охватываемых лиц, и даже в тех случаях, когда выявляются масштабы инфицирования конкретных этнических групп, существует лишь ограниченный объем данных о конкретных моделях риска ВИЧ и о том, каким образом ВИЧ затрагивает эти общины.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
Some prisoners are believed to have been targeted for repeated physical assault, some of which involved extreme pain and suffering and lasting injuries, allegedly because of their convictions, their ethnicity or their perceived attitude. Некоторые заключенные, как сообщают, становятся объектами физического насилия, иногда сопряженного с причинением сильнейшей боли и страданий и нанесением долго незаживающих ран, что, как утверждается, связано с характером правонарушений, за которые они были осуждены, их этническим происхождением или поведением.
If the local population did not support vigorous action by the authorities against extrajudicial executions or ill-treatment in those cases, was it because of the victims' political associations, their ethnicity, their religion or some other factor? Если местное население не поддерживает активные действия властей, направленные против внесудебных казней или жестокого обращения в данных случаях, то объясняется ли это политическими связями жертв, их этническим происхождением, их религией или какими-то иными факторами?
For example, data collection surveys in the United States gave no option for people to identify themselves as being of mixed race or ethnicity, although it was possible to identify oneself as belonging to two distinct ethnic groups. Например, при проведении опроса в Соединенных Штатах с целью сбора данных опрашиваемые не могут идентифицировать себя в качестве лиц со смешанным расовым или этническим происхождением, хотя есть возможность идентифицировать себя в качестве лица, относящегося к двум различным этническим группам.
For disadvantaged and underserved children, greater support was evident, with 110 programme countries in 2008 incorporating measures to reduce disparities due to poverty, ethnicity and disability in their education plans. Отмечалось расширение поддержки, предоставляемой детям, находящимся в неблагоприятном положении и не получающим услуг в необходимом объеме, причем в 2008 году в 110 странах осуществления программ разработанные ими планы в области образования включали меры в целях сокращения неравенства, обусловленного нищетой, этническим происхождением и инвалидностью.
In the Grammar School history and music culture are taught to all students together as the teachers designed and agreed on a single curricula, while the mother tongue is the only subject that is taught separately according to students' ethnicity. В средних школах история и музыкальная культура преподаются всем учащимся совместно, поскольку преподаватели разработали и согласовали единые учебные программы, а родной язык преподается отдельно в соответствии с этническим происхождением учащихся.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
A person's ethnicity was not recorded in police proceedings or complaint procedures. В контексте полицейского производства или процедур рассмотрения жалоб сведения об этническом происхождении конкретного лица не протоколируются.
The 2011 census will contain the question of ethnicity as all previous censuses in BiH also contained this question. В опросных листах переписи населения в 2011 году будет содержаться вопрос об этническом происхождении, как это было во всех предыдущих переписях населения в БиГ.
Although some countries do collect data on ethnicity in their censuses, this data is not kept in United Nations records. Хотя ряд стран собирают данные об этническом происхождении в ходе проводимых ими переписей, эти данные не заносятся в регистрационные файлы Организации Объединенных Наций.
That was a bureaucracy-saving measure but it did not affect the obligation to record all instances of stop-and-search, including information on the self-defined ethnicity of the individual concerned. Эта мера позволяет избежать излишней бюрократии, однако не затрагивает обязательство регистрировать все случаи задержания и проведения обыска, включая информацию об этническом происхождении, которую сообщает само данное лицо.
This means that the only possible sources of information for assessing the size of the Roma or any other ethnic group are either self-assigned ethnicity data or non-personally identifiable ethnicity data from anonymous surveys. Это означает, что единственным доступным источником информации для оценки численности рома или любой другой этнической группы являются либо данные об этническом происхождении, предоставленные самими представителями этнической группы, либо данные, полученные в результате анонимных опросов, по которым невозможно установить личность человека.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
Threats such as terrorism recognize no borders, no differentiation by race, religion, or ethnicity. Такие угрозы, как терроризм, не признают никаких границ, различий по признаку расы, религии или национальной принадлежности.
What a pity it is that ethnicity did not yield to nationhood. Достойно сожаления то, что эта этническая принадлежность не обусловила национальной принадлежности.
At that time, it realized that terrorism had no religion, race, ethnicity or nationality and that it only exploited them to achieve certain nefarious ends. Тогда мы поняли, что терроризм не имеет религии, расы, этнической и национальной принадлежности, он только использует их в достижении своих зловещих целей.
Many of these laws prohibit discrimination on the grounds of race, ethnicity, colour or national origin, and also make it a crime to incite hatred or violence against persons or groups on these grounds. Многие из таких законов запрещают дискриминацию по признаку расы, этнического происхождения, цвета кожи или национальной принадлежности, а также квалифицируют в качестве преступления подстрекательство к ненависти или насилию в отношении отдельных лиц или определенных групп на основе этих признаков.
The law stipulates that any discrimination with regard to race, ethnicity or national background, language or anything else related to ethnicity shall be prohibited and published according to the procedure provided by law. Закон предусматривает, что любая дискриминация на основании расы, этнической или национальной принадлежности, языка или на каком-либо другом основании, связанном с этнической принадлежностью, запрещена и наказывается в соответствии с предусмотренной Законом процедурой.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
Data on social benefits and health indicators were not disaggregated by ethnicity. Данные по социальным пособиям и показателям состояния здоровья не ведутся с разбивкой по этническим группам.
The information which the Sudanese authorities had provided to the Committee were not broken down by ethnicity. Информация, которую суданские власти направили в Комитет, не была приведена в разбивке по этническим группам.
Table 10.3 Literacy Rates by Ethnicity 1996 Показатели уровня грамотности в разбивке по этническим группам, 1996 год
Ethnicity or other relevant variables such as geographical area, poverty and language were reported as part of this survey. В этом обследовании приведена информация с разбивкой по этническим группам, а также по другим соответствующим показателям, таким, как район проживания, масштабы проблемы нищеты и языковая принадлежность.
For example, data collection surveys in the United States gave no option for people to identify themselves as being of mixed race or ethnicity, although it was possible to identify oneself as belonging to two distinct ethnic groups. Например, при проведении опроса в Соединенных Штатах с целью сбора данных опрашиваемые не могут идентифицировать себя в качестве лиц со смешанным расовым или этническим происхождением, хотя есть возможность идентифицировать себя в качестве лица, относящегося к двум различным этническим группам.
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Since its founding in 1625 by Dutch traders as New Amsterdam, New York City has been a major destination for immigrants of many nationalities who have formed ethnic enclaves, neighborhoods dominated by one ethnicity. С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году, Нью-Йорк стал важным центром для иммиграции целого ряда национальностей, сформировавших этнические анклавы, в каждом из которых преобладает один этнос.
Implicitly, the term "ethnic people" referred to all those who were not of Lao ethnicity, although the ethnic Lao were also officially identified as an ethnic group in the national census. Термин «этническая группа» косвенно применим ко всем лицам, не являющимся этническими лаосцами, хотя в ходе последней переписи лаосский этнос также официально признан одной из этнических групп.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
Elements in our society continue to sow distrust by emphasizing differences in ethnicity and/or religion as reasons to promote violence rather than understanding and cooperation. Отдельные элементы в нашем обществе продолжают сеять недоверие, подчеркивая этнические и/или религиозные отличия и используя их как предлог для насилия, а не для понимания и сотрудничества.
In many cases, it may be necessary to adopt measures to ensure that differences of ethnicity, culture or religious tradition are acknowledged and respected. Во многих случаях может потребоваться принять меры к обеспечению того, чтобы различные этнические, культурные и религиозные традиции пользовались признанием и уважением.
No political parties founded on the principle of ethnicity or with exclusively ethnic aims had been registered in Belarus. Наконец, следует подчеркнуть, что в Беларуси не зарегистрированы на настоящий момент политические партии, созданные по этническому принципу или имеющие исключительно этнические цели.
He hoped that the Cuban delegation would be able to submit to the Committee a report on the work of the Anthropology Centre, which was studying race relations and ethnicity in Cuba (paragraph 33). Он хотел бы, чтобы делегация Кубы ознакомила Комитет с результатами деятельности Центра по вопросам антропологии, который исследует расовые отношения и этнические группы на Кубе (пункт ЗЗ).
Given the absence of any division based on race or ethnicity in any walk of live, ethnic characteristics are not elicited during official censuses. Поскольку в стране не проводится каких-либо различий по признакам расы, этнической принадлежности или уклада жизни, в ходе официальных переписей этнические характеристики не учитываются.
Больше примеров...