Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
Police must accept their responsibility to protect all citizens, regardless of their ethnicity. Полиция должна взять на себя ответственность за защиту всех граждан, независимо от их этнической принадлежности.
Differences over the census questionnaire resurfaced, with the parties divided over whether to include questions on ethnicity and religion. Возникли разногласия по поводу формулировок анкеты для переписи населения, поскольку стороны не имели единого мнения относительно того, следует ли включать в них вопросы об этнической принадлежности и вероисповедании.
As bias and prejudice had a particularly invidious meaning within the realm of race, ethnicity and religion, the proposed wording would be too generous. Поскольку предвзятость и предрассудки имеют особо возмутительное значение в контексте расы, этнической принадлежности и религии, предлагаемая формулировка явится слишком щедрой.
107.140 End school segregation on the basis of ethnicity, as well as review and revise school curriculums and textbooks with a view to promoting intercultural understanding and appreciation for the history and religion of all ethnic groups and national minorities (Canada); 107.140 прекратить практику сегрегации в школах по признаку этнической принадлежности, а также пересмотреть программы школьного обучения и учебники с целью поощрения межкультурного понимания и уважения истории и религии всех этнических групп и национальных меньшинств (Канада);
Proponents of American exceptionalism argue that the United States be exceptional in that it was founded on a set of republican ideals, rather than on a common heritage, ethnicity, or ruling elite. «Война 2020-го года» Сторонники американской исключительности утверждают, что Соединённые Штаты являются исключительными потому, что они были основаны на республиканских идеалах, а не на общем наследии, этнической принадлежности или правящей элите.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
Government has issued a directive that all collection of data that typifies ethnicity is no longer to be conducted. Правительство приняло постановление о том, что более не будет производиться сбор какой-либо информации по признаку этнического происхождения.
I note that his mandate covers detainees and missing persons related to the Kosovo crisis, regardless of ethnicity. Я отмечаю, что его мандат будет охватывать задержанных и пропавших без вести лиц, независимо от их этнического происхождения.
We still have widespread discrimination on the basis of gender, ethnicity and religious belief, and twice this century we have witnessed the abominable practice of genocide. У нас все еще широко распространена дискриминация по признакам пола, этнического происхождения и религиозных верований, и дважды в этом столетии мы были свидетелями отвратительной практики геноцида.
Between 2002 and 2007, a total of 2610 complaints were filed with the Council, a significant share of them involving discrimination based on ethnicity (Roma) (see paragraphs 399-414 below). За период с 2002 года по 2007 год в Совет было подано в общей сложности 2610 жалоб, причём значительная часть из них была связана с проявлениями дискриминации по мотивам этнического происхождения (рома) (см. пункты 399-414 ниже).
There are areas of highest prevalence rate in particular areas but as government does not compile statistics disaggregated on the basis of race or ethnicity, it is not possible to link prevalence rates to specific ethnicities. В некоторых районах этот показатель является особенно высоким, но поскольку правительство не собирает статистические данные с учетом расовой принадлежности или этнического происхождения, высокий показатель заболеваемости невозможно связать с какой-либо конкретной этнической группой.
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
The placement of foreigners into accommodation takes into account their religion, nationality or ethnicity, kinship or medical conditions. При решении вопроса об условиях размещения иностранцев принимаются во внимание такие факторы, как их вероисповедание, национальность или этническая принадлежность, наличие родственников и состояние здоровья.
It is also concerned about the limited progress made in combating multiple discrimination on the basis of, among other grounds, age, gender, ethnicity and residence in a rural area. Комитет также озабочен отсутствием сколь-либо существенного прогресса в деле борьбы со множественной дискриминацией по таким признакам, как возраст, пол, этническая принадлежность и сельский уклад жизни.
Looking more specifically at the quality and conditions of employment, gender inequality continues to be an important source of stratification, along with other inequalities such as geography, ethnicity and race or caste, with which it intersects. При более тщательном рассмотрении качества и условий занятости оказывается, что гендерное неравенство в сфере занятости по-прежнему является одним из важных факторов стратификации, пересекаясь при этом с такими факторами, как страна проживания, этническая принадлежность и раса или каста.
Please note that ethnicity and region are not taken into consideration during the preparation of such data. Просьба обратить внимание на тот факт, что ни этническая принадлежность, ни регион происхождения не учитываются в процессе подготовки таких данных.
While the Government's commitment to addressing diverse populations was excellent, its use of the word "ethnicity" was problematic, as it sometimes excluded the dominant group from also being an ethnic group. Хотя правительство проявляет исключительную заботу о различных группах населения, употребление им понятия "этническая принадлежность" вызывает сомнения, поскольку оно очевидно не включает в себя преобладающей группы населения, которая также является этнической группой.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
Ethnic minorities and persons not indicating ethnicity composed 45.5% of the unemployed in the end of December 2014. Нелатыши и лица, не указавшие национальность, в конце декабря 2014 г. составляли 45,5 % безработных.
This point states expressly that "discrimination in sports activities for such reasons as political or religious beliefs, race, ethnicity, language, gender, economic or social condition is prohibited". В данном пункте четко указано, что "запрещается дискриминация в области участия в спортивных мероприятиях на таких основаниях, как политические или религиозные убеждения, раса, национальность, язык, пол, экономическое или социальное положение".
I am a very particular and peculiar ethnicity. У меня очень специфическая национальность.
Suffering together in a common hope that we can be brothers and sisters without the accidents of our birth or our ethnicity robbing us of a sense of unity of being. Они страдают, надеясь, чтобы мы могли стать братьями и сёстрами несмотря на нашу национальность и место рождения, которые не будут лишать нас единства.
However, tensions arise when another agent, Frank Grasso, accidentally breaks a glass bowl and Tony, recognizing Grasso's ethnicity, curses him in Italian. Однако напряжённость в отношениях возникает тогда, когда агент-напарник, Грассо, случайно разбивает стеклянную посуду на их кухне, и Тони, распознав национальность Грассо, ругает агента на итальянском.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
Struggling with sociological theories, the scientist recognized the race existence and its connection with ethnicity. Борясь с социологизаторскими теориями, учёный признавал реальность расы и её связь с этнической принадлежностью.
Differences linked to socio-economic status or ethnicity are often substantial. Зачастую существенные различия связаны с социально-экономическим положением или этнической принадлежностью.
The incidence of both poverty and vulnerability among women over the life cycle is also influenced by class, race, ethnicity, location and religious practices. Распространение нищеты и уязвимости среди женщин на протяжении жизненного цикла также определяется классовой, расовой и этнической принадлежностью, местом жительства и религиозной практикой.
The commissioner's primary task will be to consider "ethnically related" complaints against State agencies, voluntary organizations and officials that violate the rights of the peoples living in the Russian Federation, and also the collective or individual rights of citizens connected with their ethnicity. Первоочередной задачей Уполномоченного будет рассмотрение "этнически окрашенных" жалоб на действия государственных органов, общественных организаций, должностных лиц, нарушающие права народов Российской Федерации, а также коллективные или индивидуальные права граждан в связи с их этнической принадлежностью.
The Committee regrets the absence of information on measures taken to address discrimination based on ethnicity and religion in the light of reports of religious intolerance, often linked with ethnicity. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о мерах, принятых для борьбы с дискриминацией по признаку этнической принадлежности и религии, в свете сообщений о религиозной нетерпимости, часто связанной с этнической принадлежностью.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
In some countries long-standing conflict between groups of differing religions and ethnicity has contributed to serious violations of rights, including the massive violations referred to earlier. В некоторых странах долгосрочный конфликт между группами, представляющими разные религии и имеющими различное этническое происхождение, способствовал совершению серьезных нарушений прав, включая упомянутые выше массовые нарушения.
JS6 recommends that textbooks be revised to cut out implicit racial stereotypes that disparage the ethnicity and race of people of African descent. В СП6 рекомендуется пересмотреть учебники, с тем чтобы вырезать косвенные расовые стереотипы, которые порочат этническое происхождение и расу лиц африканского происхождения.
Among these are unequal access to material resources, differential access to earning opportunities and status factors, such as gender, race, colour and ethnicity, which reinforce social stratification. Среди этих ограничений можно назвать неравноправный доступ к возможностям получения дохода и такие факторы статуса, как пол, расовая принадлежность, цвет кожи и этническое происхождение, которые усиливают социальное расслоение.
Mr. BOSSUYT suggested changing "ethnicity" in paragraph 6 to "ethnic origin". Г-н БОССАЙТ предлагает заменить выражение «этническая принадлежность» в пункте 6 выражением «этническое происхождение».
The Ontario Provincial Police (OPP) Policy on Domestic Violence Occurrence prohibits officers from being influenced by factors such as marital status, race, ethnicity, socio-economic status, or occupation of the victim or suspect in deciding whether to lay a charge. Полиция провинции Онтарио (ППО) проводит политику борьбы с бытовым насилием, согласно которой сотрудникам при принятии решения о предъявлении или непредъявлении обвинения запрещается руководствоваться такими факторами, как семейное положение, раса, этническое происхождение, социально-экономическое положение или профессия потерпевшего или подозреваемого.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
He requested statistics disaggregated by ethnicity on socio-economic indicators such as housing, social security and employment. Он обращается с просьбой предоставить статистические данные, дезагрегированные по этническому признаку, в отношении социально-экономических показателей, таких как жилище, социальное обеспечение и работа по найму.
Associations based on ethnicity were not prohibited and were in fact numerous throughout the country. Ассоциации по этническому признаку не запрещены и являются довольно многочисленными.
(b) The extent to which such data are disaggregated by ethnicity; Ь) степень дезагрегирования таких данных по этническому признаку;
This study could not establish trends in the relationship between poverty and ethnicity, because there is a lack of disaggregated and data based on ethnicity. Это исследование не позволило выявить какие-либо тенденции в плане взаимосвязи между нищетой и принадлежностью к этническим меньшинствам, поскольку не было дезагрегированных данных и данных с разбивкой по этническому признаку.
Non-communicable disease age-standardized rates by ethnicity Стандартизованные по возрастам показатели заболеваемости неинфекционными болезнями в разбивке по этническому признаку
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
He recalled that the Committee needed statistical data broken down by race, ethnicity or religion in order to be able to gain a better understanding of the situation in the country in relation to the Convention. Он напоминает, что Комитету необходимы статистические данные в разбивке по расе, этническому происхождению и вероисповеданию для лучшего понимания положения в стране с точки зрения Конвенции.
A statistical breakdown of the detainee population by race, ethnicity, age and gender, including information on whether those persons were refugees, immigrants or citizens of Cameroon, would be very helpful for the Committee. Комитету было бы весьма полезно получить статистические данные по содержащимся в заключении лицам с разбивкой по расе, этническому происхождению, возрасту и полу, включая информацию о том, являются ли эти лица беженцами, иммигрантами или гражданами Камеруна.
They accounted for over half the foreign-born population of the United States of America: their economic and social circumstances varied greatly and they presented a diverse picture in terms of ethnicity, nationality, migratory status, territorial distribution and organizational capacity. В Соединенных Штатах они составляют более половины населения, родившегося за границей, и представляют собой весьма разнородное в социальном и экономическом плане сообщество, весьма различное по своему национальному и этническому происхождению, миграционному статусу, территориальному расселению и уровню организации.
Their numbers could not be disaggregated on the basis of ethnic origin because of the difficulty in identifying criteria to establish ethnicity. Их число не может быть дезагрегировано по этническому происхождению из-за трудностей установления критериев для выяснения этнического происхождения.
Although one of the headings in the State party's replies to the list of issues was "Socio-economic status of the population, disaggregated by ethnicity", the section referred only to ethnicity and not to socio-economic status. Хотя один из подзаголовков в ответах государства-участника на перечень вопросов носит название "Социально-экономический статус населения в разбивке по этническому происхождению", в этом разделе речь идет только об этническом происхождении, а не о социально-экономическом статусе.
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
It establishes equal law for all citizens of Tonga despite their class or ethnicity. Она устанавливает равные права для всех граждан Тонга, несмотря на их класс или этническую принадлежность.
Percentages add to more than 100 per cent because Census respondents were able to identify with more than one ethnicity. Суммарная доля превышает 100%, поскольку респонденты переписи имели возможность указать более чем одну этническую принадлежность.
Once again, since the ethnicity of 20 per cent of all clients could not be established, it is possible that the real percentage of non-indigenous claimants is higher than this. Опять же, поскольку этническую принадлежность 20% бенефициаров установить было невозможно, представляется вполне допустимым, что реальная доля претендентов некоренного происхождения превышает эту цифру.
This is especially the case with data related to exclusion, including for reasons of gender, ethnicity, place of abode, and other socio-economic characteristics. Это в особой степени справедливо в отношении данных, касающихся социальной изоляции, включая причины гендерного характера, этническую принадлежность, местожительство и другие социально-экономические характеристики.
The Government has been acting even-handedly and indiscriminately when dealing with ethnic conflicts, looking at the facts and not the ethnicity. При урегулировании этнических конфликтов Правительство применяет беспристрастный и неизбирательный подход и обращает внимание на факты, а не на этническую принадлежность.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
The provision of health care in the Czech Republic was covered by public health insurance, which was in no way associated with nationality or ethnicity. Предоставление услуг в области здравоохранения в Чешской Республике покрывается государственным медицинским страхованием, которое никоим образом не увязано с гражданством или этническим происхождением.
Political and economic objectives may be more fluid and open to compromise than objectives related to resource needs, ethnicity or religion. Политические и экономические цели могут иметь более непостоянный характер и быть более открытыми для компромисса, чем цели, связанные с потребностями в ресурсах, этническим происхождением или религией.
The elderly often faced age discrimination in combination with other forms of discrimination due to disability, ethnicity or gender. Зачастую пожилые люди помимо дискриминации по признаку возраста сталкиваются с дискриминацией, связанной с инвалидностью, этническим происхождением или полом.
Identifying "EAL pupils" (those with English as Additional Language) and helping them to overcome linguistic obstacles avoids mistaken attribution of their problem to race or ethnicity or learning difficulties. Выявление учеников, для которых английский является дополнительным языком, и оказание им помощи в преодолении языковых барьеров позволяет избежать ошибочного представления о том, что их проблема связана с расой, этническим происхождением или сложностями с обучением.
It also recognized the social and cultural diversity of the rural population and the specific features related to gender, generation, race and ethnicity relations, which requires unique approach for overcoming inequality. В нем признается социальное и культурное многообразие сельского населения и конкретные элементы, связанные с гендерными аспектами, возрастом и расовым и этническим происхождением, что требует принятия единого подхода к вопросу о преодолении неравенства.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
There are no records of ethnicity or male or female members of minorities. Зафиксированные данные об этническом происхождении или о мужчинах или женщинах, являющихся членами меньшинств, отсутствуют.
There was, however, no obligation to disclose ethnicity, religion or mother tongue, as that was considered to be very personal information. При этом однако они не обязаны раскрывать сведения об этническом происхождении, вероисповедании или родном языке, поскольку принято считать, что эта информация носит очень личный характер.
We have introduced a minimum data set about ethnicity to help criminal justice agencies identify the drivers of disproportionality at key stages in the criminal justice process. Нами был представлен минимальный комплект данных об этническом происхождении, с тем чтобы помочь органам уголовного правосудия выявлять ключевые факторы диспропорциональности на основных этапах процедуры уголовного правосудия.
Although target groups were defined in accordance with employment or educational status, in view of the difficulty of collecting information on the ethnicity of individuals many people of Roma ethnicity were included in those groups. Хотя целевые группы определяются по признакам занятости и уровня образования, из-за трудности сбора информации об этническом происхождении в эти группы включают многих представителей рома.
The method of monitoring ethnicity was changed from 1 April 2002 to include self-classification based on the 2001 United Kingdom Census classification. С 1 апреля 2000 года была изменена методика определения этнического происхождения; на основе классификации, которая применялась при проведении переписи в Соединенном Королевстве в 2001 году, теперь учитываются данные об этническом происхождении, представленные самими опрашиваемыми.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
Citizens of Kazakhstan have the right to own property without regard to their ethnicity. Граждане Казахстана имеют право на владение имуществом вне зависимости от их национальной принадлежности.
There are still too many fences between us - fences of politics, ideology, religion, ethnicity, culture and traditions. Нас по-прежнему разделяет слишком многое в вопросах политики, идеологии, религии, национальной принадлежности, культуры и традиций.
Individuals in pre-trial detention are not given any privileges or advantages based on their race, ethnicity, attitude to religion, property status, political views, or past services. Не допускается предоставление каких-либо льгот или преимуществ лицам, которые находятся в местах предварительного заключения в зависимости от их расовой, национальной принадлежности, отношения к религии, имущественного состояния, политических взглядов и прошлых заслуг.
Any citizen of Turkmenistan, regardless of ethnicity, may work, study and participate in government and public affairs according to that person's level of knowledge and abilities. Любой гражданин Туркменистана, независимо от его национальной принадлежности, может работать и учиться, участвовать в государственных и общественных делах в соответствии с уровнем его знаний и способностей.
The law stipulates that any discrimination with regard to race, ethnicity or national background, language or anything else related to ethnicity shall be prohibited and published according to the procedure provided by law. Закон предусматривает, что любая дискриминация на основании расы, этнической или национальной принадлежности, языка или на каком-либо другом основании, связанном с этнической принадлежностью, запрещена и наказывается в соответствии с предусмотренной Законом процедурой.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
The periodic report unfortunately provided no statistics disaggregated by ethnicity to clarify that point, despite the Committee's repeated requests for such data. К сожалению, в периодическом докладе, несмотря на многочисленные запросы Комитета о предоставлении такой информации, отсутствуют статистические данные с разбивкой по этническим группам, которые внесли бы ясность в данную зситуацию.
In some cases, the school bells ring at different times, the students of different ethnicity do not share the computer equipment, language and other services. В некоторых случаях школьные звонки раздаются в разное время, учащиеся, принадлежащие к различным этническим группам, не пользуются совместно компьютерным оборудованием, лингвистическими и другими пособиями.
However, as indicated in the United Nations system joint paper on that topic, there are a number of technical and political constraints to accessing reliable data disaggregated by ethnicity. В то же время, как указывалось в совместном документе Организации Объединенных Наций по этому вопросу, имеется ряд ограничений технического и политического характера, препятствующих получению надежных данных в разбивке по этническим группам.
In this connection it is the Government's view that the availability of statistics on the number of persons of each race or ethnicity would in fact result in discrimination. В этой связи считается, что сбор статистических данных о численности лиц, принадлежащих к тем либо иным расовым или этническим группам, способствует росту дискриминации.
New Zealand's infant mortality (by prioritised ethnicity) has fallen markedly over the last 50 years, decreasing from 22.8 deaths per 1000 live births in 1961 to 5.0 per 1000 live births in 2010. Младенческая смертность в Новой Зеландии (в сопоставлении по этническим группам) значительно сократилась за последние 50 лет: с 22,8 случая на 1000 живорождений до 5,0 случая на 1000 живорождений в 2010 году.
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
Race as a divisive factor in societal relations was a hallmark of colonial times and, at independence, in a few of the States that inherited settler populations ethnicity and religion served as excuses for communal conflicts. Раса как фактор разобщения в социальных отношениях была отличительной чертой колониальных времен, и с приобретением независимости в ряде государств, унаследовавших оседлое население, этнос и религия служили в качестве предлога для развязывания межобщинных конфликтов.
Since its founding in 1625 by Dutch traders as New Amsterdam, New York City has been a major destination for immigrants of many nationalities who have formed ethnic enclaves, neighborhoods dominated by one ethnicity. С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году, Нью-Йорк стал важным центром для иммиграции целого ряда национальностей, сформировавших этнические анклавы, в каждом из которых преобладает один этнос.
Ethnicity can be divided into two distinct areas, as they relate to ethnoconvergence: Utilitarian traits, and traditional customs. Этнос может быть разделён на две различные категории по их отношению к этноконвергенции: утилитарные черты и традиционные обряды.
Ethnicity and religion are intertwined in Syria as in other countries in the region, but there are also nondenominational, supraethnic and suprareligious political identities, like Syrian nationalism. Этнос и религия переплетаются в Сирии также, как и в других странах арабского мира, но в ней присутствуют внеконфессиональные, субэтнические и субрелигиозные политические идентичности, к примеру, сирийский национализм.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
Please comment on reports that persons of Uighur ethnicity have been forcibly returned to China from neighbouring countries. Просьба прокомментировать сообщения о том, что этнические уйгуры в принудительном порядке возвращались в Китай из соседних стран.
He hoped that the Cuban delegation would be able to submit to the Committee a report on the work of the Anthropology Centre, which was studying race relations and ethnicity in Cuba (paragraph 33). Он хотел бы, чтобы делегация Кубы ознакомила Комитет с результатами деятельности Центра по вопросам антропологии, который исследует расовые отношения и этнические группы на Кубе (пункт ЗЗ).
Ethnic liaison police officers were appointed in every divisional police headquarters to liaise with the local leaders or members of ethnic communities and to focus on issues of race and ethnicity. В каждом полицейском участке работают сотрудники, отвечающие за этнические контакты, которые ведут работу с местными лидерами или членами этнических общин и занимаются расовыми и этническими вопросами.
Agreeing a 'data revolution' to ensure the collection of disaggregated data by income, gender, age and by all relevant social groups, including indigenous communities, ethnicity and caste; согласование информационной революции для обеспечения сбора дезагрегированных данных в разбивке по уровню дохода, полу, возрасту и по всем соответствующим общественным группам, включая сообщества коренных народов, этнические группы и касты;
Intervention has now been broadened to include education, culture, sport, and ethnicity, in the belief that only citizens who receive equal education and training, and have their historical and cultural specificity recognized, can enjoy genuine equality. Сфера государственного вмешательства сегодня расширилась и включает в себя образование, культуру, спорт и этнические вопросы, что предполагает, что только граждане, имеющие одинаковый доступ к образованию и получившие признание своих исторических и культурных особенностей, могут наслаждаться истинным равенством.
Больше примеров...