Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
JS1 stated that the inter-ethnic tension, which culminated in ethnic clashes in the south of Kyrgyzstan in June 2010, was frequently used as an excuse to censor discussion relating to ethnicity. Авторы СП1 отмечают, что межэтническое напряжение, к которому привели стычки на этнической почве на юге Кыргызстана в июне 2010 года, часто используется в качестве предлога для того, чтобы подвергнуть цензуре обсуждение вопросов этнической принадлежности.
It removed restrictions on the ethnicity of the Prime Minister, created non-ethnic seats to supplement communal seats, instituted the preferential "alternative vote" system for elections and provided for a mandatory multiparty Cabinet. В ней были сняты ограничения в отношении этнической принадлежности премьер-министра, созданы неэтнические места в дополнение к общинным местам, учреждена система преференциального «альтернативного голосования» на выборах и предусмотрено создание в обязательном порядке многопартийного кабинета.
Indeed, irrespective of his academic record, his chances in applying for an internship were more limited than other students because of his ethnicity. Действительно, независимо от его успеваемости, шансы заявителя быть направленным на практику были более ограничены, чем шансы других учащихся по причине его этнической принадлежности.
Where information was provided on the ethnicity and religious affiliation of the individuals executed, the responding States indicated that they were of the predominant ethnic group, with one exception, which indicated the "other" category. В тех случаях, когда была представлена информация об этнической принадлежности и вероисповедании казненных лиц, государства, представившие ответы, указали, что эти лица принадлежали к превалирующей этнической группе, за одним исключением, когда указывалось, что эти люди относились к категории "прочие".
Public condemnation should be made of the circulation of lists of persons based on ethnicity and further appropriate action should be taken. Следует публично осудить практику распространения списков лиц, составленных по признаку этнической принадлежности, и принять дополнительные необходимые меры.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
The Lao Constitution and legislation prohibited racial discrimination and guaranteed equality before the law without distinction based on race or ethnicity. З. Г-н Йапаохе указывает, что Конституция и законы страны запрещают расовую дискриминацию и гарантируют равенство всех перед законом без различия по признаку расы или этнического происхождения.
Prolonged contact between peoples of different religions, cultures and ethnicity can erode intolerance. Продолжительные контакты между народами различных религий, культур и этнического происхождения способны рассеять нетерпимость.
Ethnicity or maternal age comparisons are not possible due to the small number of deaths. Сравнения по признаку этнического происхождения или по возрастному признаку невозможны ввиду малого количества смертей.
b. race and ethnicity Ь) расы и этнического происхождения
Prison privileges were decided by judges, without discrimination on grounds of nationality or ethnicity. Вопросы, связанные с предоставлением льгот при отбытии тюремного заключения, решаются судьями без дискриминации по признаку гражданства или этнического происхождения.
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
In Africa, factors such as level of education, age, marital status and ethnicity are associated with migration to the cities. В Африке процесс миграции в города также связан с такими факторами, как уровень образования, возраст, семейное положение и этническая принадлежность.
Ethnicity, religion, culture and country of origin may be mentioned only when they constitute relevant information. Этническая принадлежность, религия, культура и страна происхождения того или иного человека могут упоминаться лишь в тех случаях, когда это действительно имеет актуальное значение.
(b) Ethnicity can be measured using a variety of concepts, including ethnic ancestry or origin, ethnic identity, cultural origins, nationality, race, colour, minority status, language, religion or various combinations of these concepts. Ь) этническая принадлежность может быть определена с использованием многочисленных концепций и понятий, включая этническую принадлежность прародителей или родовое происхождение, этническое самосознание, культурные корни, национальность, расу, цвет кожи, статус меньшинства, язык, религию либо различные сочетания этих понятий.
It emphasizes the importance of guaranteeing services and transfers across the life cycle, from childhood to old age, paying particular attention to vulnerable groups based on key characteristics - such as socio-economic status, gender, maternity, ethnicity, disability and living with HIV/AIDS. Это подчеркивает важность гарантирования услуг и выплат в течение всей жизни с детства до старости, прежде всего уязвимым группам населения, исходя из основных характеристик, таких, как социально-экономический статус, пол, материнство, этническая принадлежность, инвалидность и зараженность ВИЧ/СПИДом.
Ethnicity or language hardly seem to be a factor in the secessions (one recognized, the other not) of Eritrea from Ethiopia and the "Republic of Somaliland" from Somalia. Этническая принадлежность или язык вряд ли являются фактором, определяющим отделение (для одних это понятно, для других - нет) Эритреи от Эфиопии и «Республики Сомалилэнд» от Сомали.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
Prosecutors, defense attorneys, even defendants, use ethnicity and gender to influence juries every single day - that is the system. Прокуроры, адвокаты защиты, даже обвиняемые используют национальность и пол, чтобы влиять на решение жюри каждый божий день - это система.
Ethnicity, religion, culture, language or race must not be allowed to become a source of divisiveness. Национальность, вера, культура, язык или раса не должны становиться поводом для раскола.
(b) Ethnicity can be measured using a variety of concepts, including ethnic ancestry or origin, ethnic identity, cultural origins, nationality, race, colour, minority status, language, religion or various combinations of these concepts. Ь) этническая принадлежность может быть определена с использованием многочисленных концепций и понятий, включая этническую принадлежность прародителей или родовое происхождение, этническое самосознание, культурные корни, национальность, расу, цвет кожи, статус меньшинства, язык, религию либо различные сочетания этих понятий.
The use of the term nationality in place of ethnicity should be avoided. Следует избегать использования термина "национальность" вместо термина "этническая принадлежность".
Girl there couldn't make age or ethnicity. Работница не определила ни возраст, ни национальность.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
The findings confirm, inter alia, the link between ethnicity and poverty. Выводы, сделанные в результате обследования, подтверждают, в частности, существование связи между этнической принадлежностью и нищетой.
Why should nationality be defined by language or ethnicity? Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Thus it may be noted that the constitutional provisions which guarantee inalienable human and citizens' rights, including those related to ethnicity, have been elaborated on in current laws and regulations. Таким образом, можно отметить, что конституционные положения, гарантирующие неотъемлемые права человека и гражданина, в том числе связанные с его этнической принадлежностью, получили свое развитие в действующих нормативно-правовых актах.
Remove legislative provisions which unduly restrict the rights to freedom of expression and assembly and which prevent individuals living in Singapore from holding open and fruitful public debate on matters related to ethnicity. Устранить законодательные положения, которые ненадлежащим образом ограничивают права на свободу выражения мнений и собраний и которые препятствуют лицам, проживающим в Сингапуре, проводить открытое и плодотворное общественное обсуждение вопросов, связанных с этнической принадлежностью.
Inequalities owing to social status, income, geographical location, gender, age, ethnicity or immigration status reduce social mobility. Limited social mobility deepens divisions in society and may lead to fragmentation and impair growth and poverty reduction. Неравноправие, обусловленное социальным положением, уровнем дохода, местом проживания, полом, возрастом и этнической принадлежностью или иммиграционным статусом, ведет к снижению социальной мобильности, а это усиливает социальную дифференциацию и может вызывать социальное разобщение, снижение темпов роста и нищету.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
It was true that the violence between the Hutus and the Tutsis had been exploited by politicians, but nevertheless ethnicity was a significant factor of conflict which had to be taken into account if Burundi's current crisis was to be overcome. Конечно, политики спекулировали на столкновениях между хуту и тутси, но этническое происхождение все же является важным фактором конфликта, и это следует принимать в расчет с целью преодоления того кризиса, который переживает Бурунди.
For historical reasons, the ethnicity of ethnic groups is not surveyed in Austria; as a consequence, in the censuses carried out in 2001 and before, the respondents were not asked for their "mother tongue" but for their "colloquial language". В силу исторических причин этническое происхождение этнических групп в Австрии не отслеживалось, поэтому в ходе переписей, проводившихся в 2001 году и ранее, респондентам предлагалось указывать не свой "родной язык", а свой "разговорный язык".
Responding to Ms. McDougall, he said that her observations would be taken into account in the Holy See's next report, in which data on the relevant categories of gender and ethnicity would be provided with regard to the Vatican's governing structure. В ответ на замечание г-жи Макдугалл оратор заверяет, что они будут учтены в следующем докладе Святого Престола, в который будут включены данные в разбивке по таким категориям, как пол и этническое происхождение, касающиеся органов управления Ватикана.
In some cases, ethnicity describes best these cleavages, but not religion. В некоторых случаях лучше всего эти особенности характеризует этническое происхождение, а не религиозная ориентация.
Ethnicity, religion and belief are laid down in statutory form as separate grounds of discrimination in the new Act. В новом Законе этническое происхождение, признаки религии и вероисповедания рассматриваются как самостоятельные факторы, на почве которых может проявляться расовая дискриминация.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
The Ministers called for the adoption of effective measures aimed at the elimination of any form of intolerance and discrimination based on religion or ethnicity. Министры призвали к принятию эффективных мер для ликвидации любых форм нетерпимости и дискриминации по религиозному или этническому признаку.
There are no statistics relating to the distribution of the housing stock according to ethnicity. Статистические данные о распределении жилищного фонда по этническому признаку отсутствуют.
Many international and regional human rights mechanisms consider "data and indicators disaggregated by ethnicity" to be an important tool for identifying and combating racial discrimination. По мнению многих международных и региональных правозащитных структур, "данные и показатели с разбивкой по этническому признаку" могут служить важным инструментом выявления расовой дискриминации и борьбы с нею.
The term 'race' previously included in the definition of the discrimination ground ethnicity was deleted in the new Discrimination Act. В новом законе не используется термин "раса", ранее фигурировавший в определении дискриминации по этническому признаку.
It does not define or divide Fijians by ethnicity and bestows the title of "Fijian" on every citizen while equally recognising their different cultures. В ней граждане страны не определяются и не разделяются по этническому признаку - согласно Конституции все граждане признаются фиджийцами, хотя при этом они могут принадлежать к разным культурам.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
Please provide such an overview, and also disaggregate all the information by ethnicity where appropriate, and age groups of women. Просьба представить такие общие сведения и, кроме того, в тех случаях, когда это целесообразно, подготовить всю информацию о женщинах в разбивке по этническому происхождению и по возрастным группам.
Inter-group conflict sometimes is sparked by intolerance towards the race and ethnicity as well as the religion of "the other". Подчас нетерпимость к расе и этническому происхождению, а также к религии "чужаков" становится искрой, от которой вспыхивает конфликт между группами.
It provides guiding principles for new data collection on minorities such as household incomes and expenditures and in labour force surveys disaggregated by ethnicity or religion. В нем также предлагаются руководящие принципы новой системы сбора данных о меньшинствах, включая доходы и расходы домохозяйств и проведение обследований рабочей силы в разбивке по этническому происхождению или религии.
He recalled that the Committee needed statistical data broken down by race, ethnicity or religion in order to be able to gain a better understanding of the situation in the country in relation to the Convention. Он напоминает, что Комитету необходимы статистические данные в разбивке по расе, этническому происхождению и вероисповеданию для лучшего понимания положения в стране с точки зрения Конвенции.
A statistical breakdown of the detainee population by race, ethnicity, age and gender, including information on whether those persons were refugees, immigrants or citizens of Cameroon, would be very helpful for the Committee. Комитету было бы весьма полезно получить статистические данные по содержащимся в заключении лицам с разбивкой по расе, этническому происхождению, возрасту и полу, включая информацию о том, являются ли эти лица беженцами, иммигрантами или гражданами Камеруна.
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
It establishes equal law for all citizens of Tonga despite their class or ethnicity. Она устанавливает равные права для всех граждан Тонга, несмотря на их класс или этническую принадлежность.
Multiple dimensions compounding gender discrimination include economic status, geographic location, lack of access to quality public services, ethnicity and disability. Многочисленные измерения, составляющие явление гендерной дискриминации, включают экономический статус, географическое положение, отсутствие доступа к качественным государственным услугам, этническую принадлежность и инвалидность.
The surveys allow the person providing information to self-identify his or her race or ethnicity and have a wide list of categories to select from. В ходе этих обследований респонденты имеют возможность назвать свою расовую или этническую принадлежность, имея при этом обширный перечень возможных вариантов.
The Committee urges the State party to adopt positive incentives so as to ensure that free and compulsory birth registration is effectively made available to all children, regardless of ethnicity and social background. Комитет настоятельно призывает государство-участник создать позитивные стимулы, с тем чтобы обеспечить практическую доступность для всех детей, невзирая на этническую принадлежность и социальное происхождение, бесплатную и обязательную регистрацию рождения.
Classifying households by ethnicity presents a challenge since inter-racial marriage is common in New Zealand. По-прежнему непросто определить этническую принадлежность тех или иных домохозяйств, поскольку межрасовые браки распространены в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
Differences of language, culture, ethnicity, religion, belief, race and colour are evident in many societies, with no single experience common to all others. Различия, связанные с языком, культурой, этническим происхождением, религией, вероисповеданием, расовой принадлежностью и цветом кожи, можно наблюдать во многих обществах, и опыт каждого из их уникален.
The elderly often faced age discrimination in combination with other forms of discrimination due to disability, ethnicity or gender. Зачастую пожилые люди помимо дискриминации по признаку возраста сталкиваются с дискриминацией, связанной с инвалидностью, этническим происхождением или полом.
Differentials in maternal and infant mortality rates based on race and ethnicity, with indigenous women in some countries experiencing higher maternal mortality than women of other groups, could also be observed. Можно также отметить различия в уровне материнской и младенческой смертности, связанные с расой или этническим происхождением, а среди женщин, принадлежащих к коренным народам в некоторых странах, материнская смертность выше, чем среди женщин, принадлежащих к другим группам.
A person is entitled to identify himself as having mixed ethnicity or even not to identify himself as belonging to a particular ethnic group and identify himself as an Ethiopian. Любое лицо имеет право относить себя к лицам со смешанным этническим происхождением или вообще не относить себя к какой-либо конкретной этнической группе, а считать себя эфиопом.
The threatened forced eviction of the Dobri Jeliazkov community is largely due to the inhabitants' Roma ethnicity and the informal housing conditions in which Roma have to live because of their ethnic origin. Угроза принудительного выселения общины "Добри Желязков" в значительной мере обусловлена принадлежностью ее членов к рома, равно как и неформальные жилищные условия, в которых вынуждены находиться рома, обусловлены их этническим происхождением.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
There are no records of ethnicity or male or female members of minorities. Зафиксированные данные об этническом происхождении или о мужчинах или женщинах, являющихся членами меньшинств, отсутствуют.
She asked the delegation whether it had more up-to-date figures and information about the gender, age, ethnicity or location of persons under administrative detention. Она спрашивает делегацию о том, располагает ли делегация в большей мере обновленными данными и информацией о поле, возрасте, этническом происхождении или местонахождении лиц, подвергшихся административному задержанию.
There was, however, no obligation to disclose ethnicity, religion or mother tongue, as that was considered to be very personal information. При этом однако они не обязаны раскрывать сведения об этническом происхождении, вероисповедании или родном языке, поскольку принято считать, что эта информация носит очень личный характер.
The Government, community groups, ethnic and cultural organizations, school boards, hospitals and researchers use ethnicity data to assess the social-economic characteristics of people of differing backgrounds. Данные об этническом происхождении находят применение в системе правительственных органов, в общинных группах, этнических и культурных организациях, школьных комитетах, больницах и научно-исследовательских организациях для оценки социально-экономических характеристик людей из различных категорий населения.
Although target groups were defined in accordance with employment or educational status, in view of the difficulty of collecting information on the ethnicity of individuals many people of Roma ethnicity were included in those groups. Хотя целевые группы определяются по признакам занятости и уровня образования, из-за трудности сбора информации об этническом происхождении в эти группы включают многих представителей рома.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
It has never adopted discriminatory policies based on race, skin colour, ethnicity or provenance. Он никогда не проводил дискриминационную политику по признаку расы, цвета кожи, национальной принадлежности или происхождения.
Allowances of all types are paid to women regardless of their ethnicity. Все виды пособий выплачиваются женщинам, независимо от их национальной принадлежности.
Since pensions and State allowances are allocated and disbursed to citizens irrespective of ethnicity, statistics on the beneficiaries of pensions and allowances are not broken down by ethnic minority. В связи с тем, что пенсии и государственные пособия в Туркменистане назначаются и выплачиваются гражданам независимо от их национальной принадлежности, статистика получателей пенсий и пособий в разбивке по этническим меньшинствам не ведётся.
The Committee is concerned, however, that the laws on equal treatment and equal opportunities for women and men do not adequately protect women against multiple or intersecting forms of discrimination based on ethnicity, age, disability or other ground. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Закон о равном обращении и Закон о равных возможностях женщин и мужчин не обеспечивают адекватной защиты женщин от множественных или пересекающихся форм дискриминации по признаку национальной принадлежности, возраста, инвалидности или на других основаниях.
This brand is given to employers who openly advocate the principle of equal treatment, and do not discriminate against job-seekers and workers for their ethnicity, nationality or for other reasons. Это звание присваивается работодателям, которые открыто популяризируют принцип равного обращения и не дискриминируют соискателей работы и сотрудников по признакам их этнической или национальной принадлежности, а также по другим признакам.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
For many reasons, statistical institutes do not tend to monitor household budgets by ethnicity. По многим причинам статистические институты, как правило, не осуществляют мониторинг бюджетов домашних хозяйств в разбивке по этническим группам.
Attention should be drawn here to the constitutional position regarding statistics on ethnicity. В этой связи следует напомнить о конституционных рамках в отношении сбора статистических данных по этническим группам.
In this connection it is the Government's view that the availability of statistics on the number of persons of each race or ethnicity would in fact result in discrimination. В этой связи считается, что сбор статистических данных о численности лиц, принадлежащих к тем либо иным расовым или этническим группам, способствует росту дискриминации.
For example, data collection surveys in the United States gave no option for people to identify themselves as being of mixed race or ethnicity, although it was possible to identify oneself as belonging to two distinct ethnic groups. Например, при проведении опроса в Соединенных Штатах с целью сбора данных опрашиваемые не могут идентифицировать себя в качестве лиц со смешанным расовым или этническим происхождением, хотя есть возможность идентифицировать себя в качестве лица, относящегося к двум различным этническим группам.
Distribution of income by ethnicity Распределение дохода по этническим группам населения
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Again, we reject the notion that ethnicity and religion are the cause of war and instability in our region. Мы отвергаем саму идею того, что этнос и религия являются причиной войны и нестабильности в нашем регионе.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
Ethnicity can be divided into two distinct areas, as they relate to ethnoconvergence: Utilitarian traits, and traditional customs. Этнос может быть разделён на две различные категории по их отношению к этноконвергенции: утилитарные черты и традиционные обряды.
Isolate the genes, modify the sequence, deploy it in a region, and it will attack only that ethnicity, leaving everyone else alive. Выделить гены, изменить их последовательность, распространить вещество в регионе, и оно уничтожит заданный этнос, оставив в живых всех остальных.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
Please comment on reports that persons of Uighur ethnicity have been forcibly returned to China from neighbouring countries. Просьба прокомментировать сообщения о том, что этнические уйгуры в принудительном порядке возвращались в Китай из соседних стран.
It recognises the many ways in which families create and conduct their lives, inclusively honouring differences of race, ethnicity, culture and religion, and promoting self-sufficiency and social responsibility. Оно признает многообразие в формировании семей и их образа жизни, в частности, оно уважает расовые, этнические, культурные и религиозные различия и способствует самодостаточности семей и социальной ответственности их членов.
Sensitive questions of ethnicity, culture and religion are often involved in our relations with each other. Щекотливые этнические проблемы, вопросы культуры и религии часто возникают в наших отношениях друг с другом.
Conflicts in Africa are rarely limited to border disputes, but rather represent a complex mixture of intra-State, inter-State and regional conflicts that involve ethnicity, governance, citizenship and resource factors and, consequently, complex peacekeeping mandates. Конфликты в Африке редко ограничиваются пограничными спорами; они скорее представляют собой сложное сочетание внутригосударственных, межгосударственных и региональных конфликтов, затрагивающих этнические факторы, факторы, связанные с управлением, гражданством и ресурсами, что в свою очередь обусловливает комплексные мандаты операций по поддержанию мира.
In addition to discussing the representation of ethnic minorities in the media, the forum also addressed how ethnicity and faith issues are portrayed in the media, and the way forward for company, sector and public policy. Помимо обсуждения вопроса о том, каким образом представлять этнические меньшинства в СМИ, форум также обсудил то, каким образом вопросы этнического происхождения и вероисповедания освещаются в СМИ, а также направления дальнейших действий компаний, ассоциаций и государства.
Больше примеров...