They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. |
Заявителей допросили и потребовали представить документы, содержащие информацию об их этническом происхождении. |
The maintenance of a demographic balance based on ethnicity or nationality constituted, prima facie, an illegal discriminatory practice reminiscent of apartheid. |
Сохранение демографического равновесия, основывающегося на этническом происхождении или гражданстве, является прежде всего незаконной дискриминационной практикой, напоминающей апартеид. |
Statistical data on ethnicity is not collected or registered in the public education system. |
В государственной системе образования не ведется сбор или регистрация данных об этническом происхождении. |
There are no records of ethnicity or male or female members of minorities. |
Зафиксированные данные об этническом происхождении или о мужчинах или женщинах, являющихся членами меньшинств, отсутствуют. |
In countries where it is relevant, ethnicity questions can be used to collected information on indigenous populations. |
В тех странах, где это уместно, вопросы об этническом происхождении могут использоваться для сбора информации о коренном населении. |
A person's ethnicity was not recorded in police proceedings or complaint procedures. |
В контексте полицейского производства или процедур рассмотрения жалоб сведения об этническом происхождении конкретного лица не протоколируются. |
She asked the delegation whether it had more up-to-date figures and information about the gender, age, ethnicity or location of persons under administrative detention. |
Она спрашивает делегацию о том, располагает ли делегация в большей мере обновленными данными и информацией о поле, возрасте, этническом происхождении или местонахождении лиц, подвергшихся административному задержанию. |
106.19 Include in the future census a question on national ethnicity (Serbia); |
106.19 включить в будущую перепись вопрос об этническом происхождении (Сербия); |
As a result of this change in the ethnicity question, it is difficult to make comparisons between the data from the three census periods. |
Ввиду изменения вопроса об этническом происхождении трудно сопоставлять данные, полученные в результате трех переписей. |
There was, however, no obligation to disclose ethnicity, religion or mother tongue, as that was considered to be very personal information. |
При этом однако они не обязаны раскрывать сведения об этническом происхождении, вероисповедании или родном языке, поскольку принято считать, что эта информация носит очень личный характер. |
This tendency is particularly pronounced among easily identifiable groups with a strong collective identity based on ethnicity, religion, language or culture. |
Эта тенденция особо заметна среди легко различимых групп с сильной коллективной идентификацией, основанной на этническом происхождении, религии, языке или культуре. |
Under that innovative scheme, the Federal Government would require states and districts to consider educational achievement gaps based on race, ethnicity and income status in evaluating schools' performance. |
В рамках этой новаторской инициативы федеральное правительство предложит штатам и округам обратить внимание на те различия в результатах школьного обучения, которые основаны на расовой принадлежности, этническом происхождении и уровне доходов, для оценки функционирования школьных учреждений. |
North America, South America, and Oceania demonstrated the greatest propensity to include ethnicity on their censuses. |
Страны Северной и Южной Америки и Океании чаще других включают в свои переписи данные об этническом происхождении. |
It regrets the lack of statistical information provided by the State party on the ethnicity of the perpetrators and victims in national war crimes proceedings. |
Комитет сожалеет о том, что государство-участник не представило статистическую информацию об этническом происхождении виновных и жертв в рамках разбирательства дел, касающихся совершения в стране военных преступлений. |
Consequently, the adoption of public policies on the basis of race or ethnicity would now shock Portuguese society and be viewed as racist. |
Соответственно, принятие государственной политики, основывающейся на расе или этническом происхождении, повергло бы в шок португальское общество и рассматривалось бы как проявление расизма. |
In order to guarantee the right to self-identification, legislation provided that it was not compulsory to answer the question on ethnicity on census forms. |
Для того чтобы гарантировать право на самоидентификацию, закон освобождает от обязанности отвечать на вопрос об этническом происхождении в бланке, заполняемом при переписи населения. |
The Prohibition of Hate Speech Bill will go before Parliament in the near future and will criminalise hate speech based on race and ethnicity, inter alia. |
В ближайшее время на рассмотрение парламента будет представлен законопроект о запрещении пропаганды ненависти и поставит вне закона пропаганду ненависти, основанную, в частности, на расовом и этническом происхождении. |
The 2006 census include a question on ethnicity for the first time and this should provide a further insight into the make-up of our society. |
В вопросник переписи населения 2006 года впервые включен вопрос об этническом происхождении, который позволит еще глубже проанализировать демографический состав нашего общества. |
Australian Police forces do not routinely collect data on victims' nationality, ethnicity or immigration status, but the Australian Government has recognised the need for credible data on crimes against international students. |
Хотя Австралийская полиция обычно не собирает данные о гражданстве, этническом происхождении или иммиграционном статусе жертв, правительство Австралии признало потребность в достоверной информации о преступлениях, совершаемых против иностранных студентов. |
The 2011 census will contain the question of ethnicity as all previous censuses in BiH also contained this question. |
В опросных листах переписи населения в 2011 году будет содержаться вопрос об этническом происхождении, как это было во всех предыдущих переписях населения в БиГ. |
There is a wide divergence of opinion among Irish Travellers in relation to the question of ethnicity, and no consensus that recognition would be a useful step. |
Но поскольку пэйви расходятся в вопросе об их этническом происхождении, среди них нет и согласия в отношении того, будет ли такое признание полезным шагом. |
Although some countries do collect data on ethnicity in their censuses, this data is not kept in United Nations records. |
Хотя ряд стран собирают данные об этническом происхождении в ходе проводимых ими переписей, эти данные не заносятся в регистрационные файлы Организации Объединенных Наций. |
(c) advocates hatred that is based on race, ethnicity, gender or religion, and which constitutes incitement to cause harm, |
с) пропагандирует ненависть, основанную на расе, этническом происхождении, поле или религии, и является подстрекательством к причинению ущерба, |
With the gradual polarization of society, the issue of ethnicity became predominant, and persons who found themselves in a minority position in their areas of residence sought refuge in their regions of origin. |
В результате постепенной поляризации общества вопрос об этническом происхождении приобрел первостепенное значение, и лица, которые в районах своего проживания оказались в положении меньшинства, начали искать убежище в районах своего происхождения. |
Neither religion, ethnicity nor mother tongue are registered in Sweden, only the country of birth. |
В Швеции регистрируются данные только о стране рождения и не регистрируются данные о религиозной принадлежности, этническом происхождении и родном языке. |