Английский - русский
Перевод слова Ethnicity
Вариант перевода Этнической принадлежности

Примеры в контексте "Ethnicity - Этнической принадлежности"

Примеры: Ethnicity - Этнической принадлежности
The right to litigate is an essential right and fundamental principle stipulated by the Constitution of the Kingdom of Bahrain, which guarantees this right to all men and women equally, without discrimination on grounds of ethnicity, gender or religion. Право на судебное разбирательство является одним из основных прав и основополагающих принципов, предусмотренных Конституцией Королевства Бахрейн, которая гарантирует это право в равной степени мужчинам и женщинам независимо от их этнической принадлежности, пола и вероисповедания.
The Committee further notes that the 2009 census gathered data on ethnicity as well as on some economic and social rights indicators, but they were not provided in the report. Комитет также отмечает, что в ходе переписи 2009 года были получены данные по этнической принадлежности, а также по ряду показателей в области экономических и социальных прав, однако эти данные не были отражены в докладе.
Freedom of opinion and expression as well as freedom of assembly and association, is guaranteed by the Constitution to all Lao people irrespective of their ethnicity. Право на свободу убеждений и их выражение, а также свобода собраний и ассоциаций гарантируются Конституцией всем гражданам Лаоса независимо от их этнической принадлежности.
The general purpose of this plan is to devise appropriate policies and phased executive programs capable of being evaluated with a universal and all-inclusive approach to support the rights of all children irrespective of race, ethnicity, nationality, etc. Основная цель этого плана состоит в разработке соответствующей политики и пошаговых программ ее реализации, результаты которых могут быть оценены с помощью универсального и всеобъемлющего подхода в целях защиты прав всех детей независимо от расы, этнической принадлежности, национальности и т.д.
Promote the incorporation of patient data on race, ethnicity and primary oral and written language in health records; Более эффективный учет информации о расе, этнической принадлежности, первых письменных и устных языках пациентов в медицинских картах;
Acts of armed violence against a group of persons on the basis of ethnicity, race, colour or decent are thus made offences of serious nature. Таким образом, акты вооруженного насилия в отношении группы лиц, объединяемых по признаку этнической принадлежности, расы, цвета кожи или родства, квалифицируются как тяжкие преступления.
If discrimination on the basis of race, ethnicity or religion occurs, the Government has the duty to seek legal means to end the discrimination. Если случаи дискриминации по признаку расовой или этнической принадлежности или религии все же происходят, правительство обязано искоренить их с помощью предусмотренных законом средств.
As a result, the Government makes efforts to build schools, hospitals, streets, and irrigation systems for serving the public needs, regardless of race, ethnicity or religion. Поэтому правительство прилагает все усилия для строительства школ, больниц, дорог и сооружения систем орошения, стремясь удовлетворить потребности всех людей без учета расы, этнической принадлежности или религии.
Mr. AVTONOMOV requested clarification on the State party's approach to the issue of ethnicity and how ethnic groups differed from other groups. Г-н АВТОНОМОВ обращается с просьбой пояснить, в чем состоит подход государства-участника к вопросу этнической принадлежности и каким образом этнические группы отличаются друг от друга.
The task of the people's courts is to rule on civil, criminal, commercial, family and juvenile cases on an equal basis without regard to the litigants' ethnicity. В задачу народных судов входит рассмотрение гражданских, уголовных, коммерческих и семейных дел, а также дел несовершеннолетних на беспристрастной основе и без различия по признаку этнической принадлежности сторон.
The Law on Inheritance does not contain any discriminatory norms under which the right to inheritance would be denied to any person on grounds of their race, ethnicity, nationality, or religious affiliation. Закон о наследовании не содержит никаких дискриминационных норм, на основании которых любому лицу может быть отказано в праве наследования по признаку расы, этнической принадлежности, национальности или религиозных убеждений.
In Belize, UNFPA supported the improvement of the national Health Information System, ensuring the collection and analysis of information disaggregated by ethnicity and geographic location. В Белизе ЮНФПА оказывал помощь в связи с созданием национальной Системы информации о здравоохранении, обеспечивая сбор и анализ информации с разбивкой по этнической принадлежности и географическому положению.
It has to be emphasized, however, that in a number of national practices the questions on ethnicity are not included in the population and housing census as a consequence of legislative limitations. Вместе с тем, следует подчеркнуть, что вследствие действия законодательных ограничений национальная практика в ряде государств не предусматривает сбор данных об этнической принадлежности при проведении переписей населения и жилого фонда.
Compliance checks with new procedures on recording victim ethnicity in crime incident reports in Pristina region found that the new policy is adhered to overall; only a few exceptions were noted. Проверка того, насколько выполняются новые процедуры регистрации этнической принадлежности потерпевших в рапортах по фактам преступлений в Приштинском регионе, показала, что новая политика в целом соблюдается; было отмечено лишь несколько исключений.
Universal, just and equal health-care all over the country irrespective of gender, age, social status, customs, religion, ethnicity and residence всеобщее, справедливое и равное здравоохранение по всей стране независимо от пола, возраста, социального положения, традиций, религии, этнической принадлежности и места жительства;
Article 35 of the Constitution provides that "all Lao citizens, irrespective of gender, social status, level of education, religious beliefs and ethnicity are equal before the law". Статья 35 Конституции гласит, что "все граждане Лаоса, независимо от их гендера, социального положения, уровня образования, религиозных убеждений и этнической принадлежности, равны перед законом".
There were 139 District Court Judges on 30 November 2009 and, of those who did provide information concerning their ethnicity, they identified as outlined in Table 46. К 30 ноября 2009 года было зарегистрировано 139 окружных судей, и в нижеприведённой таблице 46 содержатся сведения об этнической принадлежности тех из них, кто предоставил информацию о своей этнической принадлежности.
The general purpose of this plan is to formulate appropriate executive policies and phased programs which are easy to evaluate in order to support the rights of these children irrespective of their race, nationality, ethnicity, etc. in an integrated manner. 298.5. Общей целью настоящего плана является разработка соответствующей исполнительной политики и поэтапных программ, которые будет легко анализировать, для поддержки прав этих детей независимо от их расы, национальности, этнической принадлежности и т.д. и на основе комплексного подхода.
With ratification, the State, meaning the Amir, the Government and the people, made a firm commitment to upholding all fundamental human rights principles, regardless of the religion, origin or ethnicity of the rights holder. Актом ратификации государство в лице Эмира, правительства и народа страны взяло на себя твердое обязательство поддерживать все основные принципы прав человека независимо от религии, происхождения или этнической принадлежности правообладателя.
(b) Develop training modules with the aim of sensitizing law enforcement officials and other personnel concerned against discrimination based on ethnicity and religion; Ь) разработать программы подготовки в целях просвещения сотрудников правоохранительных органов и другого соответствующего персонала о недопущении дискриминации на основании этнической принадлежности и религии;
Thus, it may, for instance, refer to individual members of a community defined by its religious faith or ethnicity. Таким образом, например, этот термин может относиться к отдельным членам сообщества, объединенного одним вероисповеданием, или к отдельным членам одной этнической принадлежности.
The United States assured delegations that it condemns racial and ethnic profiling in all of its forms, and is conducting a thorough review of policies and procedures to ensure that none of its law enforcement practices improperly target individuals based on race or ethnicity. Соединенные Штаты заверили делегации, что страна осуждает расовое и этническое профилирование во всех его формах, а также проводит тщательный обзор проводимой политики и применяемых процедур для обеспечения того, чтобы ни один из видов правоприменительной практики не ущемлял необоснованно лиц по признаку расы или этнической принадлежности.
The United States is taking concrete measures to make border and aviation security measures more effective and targeted to eliminate profiling based on race, religion, or ethnicity. Соединенными Штатами предпринимаются конкретные шаги по повышению эффективности мер обеспечения безопасности на границах государства и в сфере авиационных перевозок, призванных также устранить профилирование на основе расы, религии или этнической принадлежности.
97.69. Tailor and design tuition in special schools on the basis of the child's individual needs rather than ethnicity (Finland); 97.69 адаптировать и разрабатывать программы обучения в специализированных школах в зависимости от индивидуальных потребностей, а не этнической принадлежности детей (Финляндия);
The Ministry of Justice has been very visible and vocal in those communities about the rights of all citizens to the protection of the Government regardless of ethnicity. В таких общинах Министерство юстиции проводит весьма активную работу с целью разъяснения того, что все граждане имеют права на получение защиты от Правительства независимо от этнической принадлежности.