In Italy, the Berlusconi government's treatment of Roma settlements - destroying homes and fingerprinting Roma based solely on their ethnicity - blatantly violated human rights. |
В Италии то, как правительство Берлускони обращается с поселениями цыган - разрушаются дома, у цыган снимают отпечатки пальцев только из-за их этнической принадлежности - стало явным примером нарушения прав человека. |
Most Kashubs declare Polish national identity and Kashubian ethnicity, and are considered both Polish and Kashubian. |
Большинство кашубов предпочитали говорить, что они поляки по гражданству, а кашубы по этнической принадлежности, то есть считают себя как поляками, так и кашубами. |
The Special Rapporteur would like to stress again that the emphasis in domestic war-crime prosecutions should be on bringing all perpetrators to justice, regardless of ethnicity. |
Специальный докладчик хотел бы вновь подчеркнуть, что в рамках внутренних судебных разбирательств по делам о военных преступлениях основное внимание следует уделять наказанию всех виновных независимо от их этнической принадлежности. |
Although the Plan speaks only of "Roma and Sinti", it applies to all Travellers, whatever their ethnicity. |
Хотя в этом документе говорится только о "синти и рома", план охватывает все народы, ведущие кочевой образ жизни, независимо от их этнической принадлежности. |
As the Country Rapporteur had said, the issue of religion was in fact often intrinsically linked to ethnicity and thus fell within the Committee's mandate. |
Как было указано докладчиком по Ирану в его выступлении, вопрос о религии на деле зачастую неразрывно связан с вопросом об этнической принадлежности и, соответственно, по сути дела, относится к мандату Комитета. |
Likewise, Medicare, a health insurance program for people age 65 or older (or under age 65 with certain disabilities) is also available without regard to race or ethnicity. |
Аналогично этому программа страхования здоровья "Медикэр", рассчитанная на людей старше 65 лет (при некоторых видах инвалидности она может быть доступна и лицам младших возрастов), также открыта для всех жителей независимо от расовой или этнической принадлежности. |
NAPOLCOM requires IP applicants to submit their COCs issued by the NCIP to determine their ethnicity. |
По распоряжению КНП, для определения этнической принадлежности при поступлении в полицию кандидаты обязаны представлять выдаваемые НККН сертификаты принадлежности к соответствующему племени (СП). |
The data will be broken down by, among other things, gender, age, ethnicity, type of violence, perpetrator/victim relationship etc. |
В рамках этого опроса будут собираться данные в разбивке по признаку пола, возраста, этнической принадлежности, вида насилия, характера взаимоотношений между виновными и потерпевшими и т. д. |
As with other maternal health services, statistics vary according to the characteristics of area of residence, schooling and ethnicity. |
Так же, как и в случае с другими услугами по охране материнского здоровья, полученные показатели варьируют в зависимости от места проживания, уровня образования и этнической принадлежности. |
He recognized that the risk of individual people being targeted because of their ethnicity was pronounced, above and beyond other underlying causes of conflict. |
Он признал, что опасность преследования отдельных лиц в Северном Киву по причине их этнической принадлежности является очевидной и значительно более серьезной, чем риски, связанные с другими причинами конфликта. |
However, a wide range of initiatives have been launched in Sweden that may be described as outreaching, encouraging, generally enabling and enhancing measures designed to hasten progress towards equal rights and equal opportunities for all regardless of ethnicity. |
Вместе с тем в Швеции реализуется большое число инициатив, направленных на стимулирование прогресса в деле обеспечения равных прав и возможностей для всех независимо от этнической принадлежности. |
The lack of statistical information disaggregated by ethnicity has been a constraint; indigenous organizations claim that indigenous peoples account for a higher percentage of the total population than is indicated by the official figure. |
Отсутствие статистических данных в разбивке по признаку этнической принадлежности вызывает затруднения; организации коренных народов утверждают, что доля коренного населения больше, чем показатели официальной статистики. |
In Africa, ethnicity problems were very much connected with the legacy of colonialism - one vitally important issue that seemed to have been overlooked. |
В Афррике проблемы этнической принадлежности в значительной степени связаны с наследием колониализма, что представляется тем основополагающим моментом, который явно оставлен без внимания. |
In Africa, the revival of ethnicity, which is the more civilized term that Westerners use to describe their own tribal allegiances, is at the core of social change today. |
В Африке возрождение чувства этнической принадлежности (более цивилизованный термин, используемый европейцами для обозначения своего собственного тяготения к племенному укладу) сегодня лежит в самом сердце социальных изменений. |
Through the input of professionals at the various participating institutions, valuable opportunities were created for the analysis and discussion of issues relating to gender and ethnicity at the local and regional levels. |
Благодаря работе специалистов из этих учреждений удалось создать влиятельные форумы для анализа и обсуждения тем гендера и этнической принадлежности на местном и региональном уровнях. |
"Racial segregation" shall constitute any act, committed or intended, which leads to compulsory separation, differentiation or disassociation of persons based on their race, ethnicity or skin colour. |
"Расовая сегрегация" - это любое действие, которое влечет за собой обязательное разобщение, разделение или дистанцирование лиц по признаку их расы, этнической принадлежности или цвета кожи. |
Such an approach may fail to recognize that war and violence are frequently the means chosen by persecutors to repress or eliminate whole groups targeted on account of their ethnicity, religious beliefs or other affiliations. |
Такой подход может не признавать, что война и насилие часто используются для репрессирования или искоренения целых групп населения по причине их этнической принадлежности, религиозных убеждений или иных особенностей. |
Such a perception is likely to create concern about the purpose of the census and to re-arouse the sort of suspicion and public mistrust that was prevalent at the time when the ethnicity question were first being considered. |
Подобное восприятие вполне может вызвать обеспокоенность относительно цели проведения переписи и вновь породить определенные подозрения и недоверие общественности, которые активно проявились тогда, когда впервые рассматривался вопрос об этнической принадлежности. |
In the same vein, multiple-discrimination disability - owing to disability compounded by gender, ethnicity, race or other grounds - should be accorded additional attention. |
Точно также нужно уделять дополнительное внимание инвалидности, ведущей к дискриминации по множественным признакам, т.е усугубляемой дискриминацией по признаку пола, этнической принадлежности, расы и т.д. |
The Penal Code was being revised to include criminalization of acts that disseminate statements of hostility that could lead to violence towards other persons or groups based on, inter alia, religion, race and ethnicity. |
Был пересмотрен Уголовный кодекс, который теперь предусматривает привлечение к уголовной ответственности за действия по распространению враждебных заявлений, которые могут привести к насилию в отношении других лиц или групп лиц, в частности по признаку вероисповедания, расы и этнической принадлежности. |
Criminalize discrimination based on caste, gender, religion, ethnicity, political belief or disabilities (Germany); |
107.12 Ввести уголовные санкции за дискриминацию по признаку касты, пола, религии, этнической принадлежности, политических убеждений или инвалидности (Германия); |
In the case of New Caledonia, the census provoked controversy and calls for its boycott by the indigenous movement, whose members were dissatisfied with the omission of questions regarding ethnicity. |
В процессе переписи населения Новой Каледонии возникли разногласия, а движение коренных народов, члены которого выразили недовольство тем, что в нее не были включены вопросы этнической принадлежности, призвало к ее бойкоту. |
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. |
За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности. |
Several of recent years' high profile terrorism suspects would not have been covered by the profile used for the German Rasterfahndung. This shows that profiles based on ethnicity, national origin or religion are easy to evade. |
Некоторых из подозреваемых в последние годы в терроризме известных лиц нельзя было бы обнаружить с помощью профиля, используемого в рамках германской программы Rasterfahndung29. Это указывает на то, что сходства с профилем, основанным на этнической принадлежности, национальном происхождении или религии, легко избежать. |
Its candidates in the 2005 National Assembly elections each drew the legally compulsory classification he or she would use from a hat, regardless of candidate's actual supposed "ethnicity" or religion. |
Но на выборах в Национальное собрание 2005 года кандидаты от «Лалит» определяли её жеребьёвкой (тянули из шляпы), независимо от своей настоящей «этнической принадлежности» или религии. |