| What is the one place, the one entrance, where no guard can be found? | Что за место, где только один вход и нет стражи? |
| I mean, just say that Lucius can get you in there, and you find the entrance to the laboratory, then what? | Я имею в виду, предположим, что Люциус сможет провести вас туда и вы найдете вход в лабораторию, что потом? |
| As to why the experts on the Human Rights Committee had been forced to enter United Nations premises through the visitors' entrance, that was presumably a matter for United Nations security. | Что касается того, почему специалистам Комитета по правам человека пришлось заходить на территорию Организации Объединенных Наций через вход для посетителей, то, по-видимому, с этим вопросом нужно обратиться к службе безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Some definitions emphasize that dwelling should have a private entrance and a separate address; others that dwelling has a floor area of at least seven square metres and is furnished with accessories and facilities necessary for occupancy. | В одних странах подчеркивается, что жилищная единица должна иметь индивидуальный вход и индивидуальный адрес; в других - что жилищная единица должна иметь площадь пола не менее 7 м2 и должна иметь удобства и оборудование, необходимые для проживания. |
| You do know about the entrance fee, don't you? | Вы же знаете о плате за вход? |
| (a) Issue grounds passes, which members of delegation may obtain on the First Floor of the UNITAR Building, 45th Street and First Avenue (First Avenue entrance) from 9 a.m. to 4 p.m., after being authorized by the Protocol and Liaison Service; | а) выдает пропуска (после того, как их завизирует Служба протокола и связи), которые члены делегаций могут получить на первом этаже здания ЮНИТАР (45я улица и Первая авеню, вход с Первой авеню): с 9.00 до 16.00; |
| Is that if you can see an entrance here or here, Well, then the audience will be able to see you up here, | Метод расстановки актеров сегодня такой - вы можете видеть вход здесь или здесь, а зрители будут видеть вас здесь. |
| River Adur and Southwick Canal, within a line drawn across Shoreham Harbour entrance to Southwick Canal Lock and to the west end of Tarmac Wharf | Река Адер и канал Саутуик: до линии, проходящей через вход в гавань Шоргем до шлюза на канале Саутуик и до западного края причала Тармак. |
| Entrance signal and placing of stop-loss. | Сигнал на вход в рынок и размещение стоп-лосса. |
| Entrance fee required however it's not high. | Вход платный, однако цена за вход не высока. |
| Entrance into the enclave economy is dependent upon the conditions of incorporation experienced by the individual. | Вход в экономику анклава зависит от условий регистрации, с которой сталкивается индивид. |
| Entrance into anaphase is mediated by APCCdc20 activation. | Вход в анафазу опосредуется активацией APCCdc20. |
| Entrance to Bojčin Cultural Summer is free for each program, but visitors can make donations. | Вход на все мероприятия Бойчинского культурного лета свободный, посетителям можно вносить пожертвования. |
| (a) Delegations and United Nations staff: entrance from the Sheraton Hotel or the parking lot leading to the Convention Centre; | а) члены делегаций и сотрудники Организации Объединенных Наций: через вход из гостиницы «Шератон» или вход в Конференц-центр с автостоянки; |
| Given that the 42nd Street and First Avenue entrance will not be open until 7 a.m., access to the South Annex and the Library Building prior to 7 a.m. may be gained by using the 46th Street Visitors Entrance, and proceeding to the screening tent. | Поскольку вход на углу 42й улицы и Первой авеню будет открываться только в 7 ч. 00 м., в Южную пристройку и здание Библиотеки до 7 ч. 00 м. можно будет пройти через вход для посетителей на 46ой улице, проследовав затем в палатку для досмотра. |
| The Main Entrance is located on Bloomsbury Way, across the road from the Swedenborg Society building. | Главный вход со стороны Bloomsbury Way, напротив здания Swedenborg Society. |
| Entrance to the mosque is at the northern side. | Вход в мечеть размещён с северной стороны. |
| Entrance is on the north side, sub-level 5. | Вход с северной стороны, подуровень 5. |
| Since summer 2016, visitors have been entering the Tatev monastery complex through the restored North Entrance. | С лета 2016 года посетители попадают на территорию Татевского монастырского комплекса через отреставрированный Северный вход. |
| Ground floor: Entrance from the Kadriorg park side, auditorium and cafe. | 1 этаж: Вход со стороны парка Кадриорг, аудитория и кафе. |
| Entrance to the mine is allowed only to children older than 7 years, only with guidance of their parents. | Вход в шахту разрешен детям старше 7 лет и только в сопровождении родителей. |
| Entrance free; attractions are paid for using a rechargeable Happylon card and tokens. | Вход бесплатный, оплата аттракционов по карточке Happylon и жетонами, стоимость от 40 до 300 рублей. |
| Entrance is free but donations are welcome. | Вход бесплатный, но пожертвования приветствуются. |
| Entrance and guided tours assistance are all free. | Вход и экскурсии по Мечети Зайда - бесплатные. |
| Entrance into the pagoda itself is permitted only a few days a year. | В настоящее время вход на курган является платным, за исключением нескольких дней в году. |