| The Commission wanted to cut the administrative costs of rail companies and facilitate the entrance of new operators into the market. | Комиссия желает снизить административные издержки железнодорожных компаний и облегчить доступ новых операторов на этот рынок. |
| It is located in the lobby level of the hotel and it has also a direct entrance to the street. | Он расположен на уровне вестибюля отеля и также имеет прямой доступ с улицы. |
| The vents are the only unguarded entrance to the basement. | Единственный незащищенный доступ к подвалу - через вентиляцию. |
| However, to date Russia continues to block the entrance of observers to territories that remain under its control. | Однако до сих пор Россия продолжает блокировать доступ наблюдателей на территории, которые остаются под ее контролем. |
| It was related to industrial challenges such as the application of supersonic flows in space technology (entrance in the planetary atmospheres, turbines etc.). | Эти расчеты имеют отношение к решению промышленных задач, в частности, в связи с применением явления суперзвуковых потоков при разработке космической техники (доступ в планетарные атмосферы, турбины и т.д.). |
| The interception of phone calls, electronic surveillance and the right of entrance in private properties may be carried out in case of suspicion with a judicial authorisation. | Перехват телефонных разговоров, слежение с помощью электронных средств и санкционированный доступ на частную собственность осуществляются лишь при наличии подозрений с соответствующей санкции судебного органа. |
| Following the incident, the Lebanese Armed Forces (LAF) and UNIFIL forces were denied entrance to the site of the explosion and its surroundings. | После инцидента представители Ливанских вооруженных сил и ВСООНЛ не смогли получить доступ к месту взрыва и окружающей местности. |
| The entrance of a low floor bus is specifically associated with only one single step from the ground into the low floor area. | Доступ к автобусу с низким полом ассоциируется, например, лишь с одной-единственной ступенькой между уровнем грунта и зоной низкого пола. |
| With security guarantees from the Abkhaz side, UNOMIG conducted 11 patrols of the lower Kodori valley while rotating its personnel at the temporary observation post co-located with the CIS peacekeeping force checkpoint near the so-called Broken Bridge, which marks the entrance to the upper Kodori valley. | Получив гарантии безопасности абхазской стороны, МООННГ провела в Нижних Кодорах 11 патрулирований, осуществляя ротацию своего персонала на временном наблюдательном посту вблизи контрольно-пропускного пункта миротворческих сил СНГ, расположенного недалеко от так называемого «сломанного моста», который открывает доступ в Верхние Кодоры. |
| All Reval Hotels accommodation guests who are staying in Tallinn have free entrance to nightclub. | Бар в вестибюле открыт до полуночи, и здесь доступ к Интернету прилагается вместе с закусками и выпивкой. |
| The highly competitive educational system considerably hampers children from disadvantaged groups gaining entrance to the most sought-after schools. | Чрезмерно конкурсная система обучения в значительной мере ограничивает доступ к дальнейшему образованию для детей, которые принадлежат к группам населения, находящимся в неблагоприятном положении. |
| The main entrance to the International Press Center will be opened from Manezhnaya Ploshad. | Доступ в Международный пресс-центр будет возможен после прохождения технической проверки, которая будет осуществляться сотрудниками служб безопасности и предусматривает личный досмотр, а также досмотр личных вещей и аппаратуры. |
| The Roma plaintiff was not allowed into a discotheque on the grounds that entrance was forbidden to Roma. | Истец, являющийся рома по происхождению, утверждал, что ему запретили вход в дискотеку по той причине, что доступ для рома был туда закрыт. |
| The fundamentals of our educational works are in accordance with the Further Education Law of North-Rhine-Westphalia to provide ideological neutrality and political independence, tolerance and openness as well as free entrance for everybody in the region. | Принципы его политики обучения соответствуют земельному закону о послешкольном образовании - нейтральный подход, партийная независимость, толерантность и свободный доступ для всех желающих. |
| The Producers Guild of America offers several benefits to its members, including health insurance and pension benefits; seminars and mentoring programs; entrance to special screenings of movies during Oscar season; and assistance with working conditions and screen credits. | PGA предлагает ряд преимуществ для своих членов, в том числе медицинское страхование и пенсионное обеспечение, семинары и обучающие программы, доступ на специальные показы фильмов во время сезона вручения премии Американской киноакадемии, а также помощь в условиях труда. |
| Three-year vocational training culminates in a final examination that enables entrance into the labour market, as well as continuation of education (under special conditions) in four-year vocational or specialist education. | Трехгодичная профессионально-техническая подготовка завершается выпускным экзаменом, открывающим доступ на рынок труда, а также предоставляющим возможность (при определенных условиях) для продолжения образования в системе четырехгодичного профессионального или специализированного обучения. |
| All our signals have two entrance levels, stop loss and take profit. The signals are published in the members area of our site and may be sent to you by e-mail. | В нее включен доступ к сигналам и всем комментариям на сайте, а также поддержка по электронной почте. |
| For, the official entrance to public information, and the National Consumer Agency's homepage which has a list over the possibilities you have in Denmark to complain (where do you complain, if...). | Так, например, на веб-сайте можно получить официальный доступ к открытой информации, а на базовой странице Национального общества потребителей перечислены возможности, которыми в Дании можно воспользоваться при подаче жалоб (куда следует обращаться с жалобой, если...). |
| Entrance (January-July 2003) | Доступ (январь-июль 2003 года) |
| Boss, there's only the one entrance and no windows that allow access. | Босс, тут только один вход и нет окон, обеспечивающих доступ. |
| I suppose if there's a second entrance, it would probably be accessible from the basement. | Полагаю, что если второй вход существует, в него должен быть доступ из подвала. |
| At the entrance to the bridge there is a barrier, but for pedestrians and cyclists access is unrestricted. | При въезде на мост установлен шлагбаум, но для пешеходов и велосипедистов доступ беспрепятственный. |
| In total, thirteen outside doors facilitate access and entrance to the theatre. | 13 наружных дверей обеспечивали доступ и выход из театра. |
| The direct access from the exterior entrance to the Halls makes these spaces ideal for organizing grand events. | Прямой доступ с улицы к Залам делает эти пространства идеальными для проведения значительных мероприятий. |
| The hotel's private entrance to LEGOLAND gives guests direct access to the theme park and its many attractions. | Отдельный вход в отель LEGOLAND предоставляет гостям прямой доступ к парку развлечений и его многочисленным достопримечательностям. |