We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the non-proliferation regime. |
Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Early entrance into a stable union leads to earlier childbearing. |
Раннее вступление в стабильные отношения ведет к раннему деторождению. |
Angola remained on the sidelines until 1997, but its entrance into the fray greatly increased the already superior strength of anti-Mobutu forces. |
Ангола оставалась на обочине конфликта до 1997 года, но её вступление в войну значительно увеличило силу коалиции против Мобуту. |
How will Ukraine's entrance to WTO change the buyers' requirements to the quality and packing of fresh fruits and vegetables? |
Как вступление Украины в ВТО повлияет на изменение требований покупателей к качеству и упаковке свежей плодоовощной продукции? |
We welcome the recent entrance into force of the Iberoamerican Convention on Youth Rights adopted in 2005, which explicitly recognises social, economic and cultural rights, and the right to live in a sound environment, as a crucial basis for young people's development. |
Мы приветствуем недавнее вступление в силу Иберо-американской конвенции о правах молодежи, принятой в 2005 году, в которой в ясной форме признаются социальные, экономические и культурные права и право на приемлемые жизненные условия в качестве важной основы для развития молодых людей. |
I hail the entrance of Tuvalu into our Organization, and I congratulate the Minister for Foreign Affairs of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, on the skilful and intelligent manner in which the important work of the last session of the General Assembly. |
Я приветствую вступление Тувалу в члены Организации и выражаю признательность министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за умелое и мудрое руководство важной деятельностью на последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. |
Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства. |
Look at this entrance. |
Вы посмотрите, какое вступление. |
After all, there is no sin too great that forbids entrance into the Kingdom of Heaven. |
Всё же, нет такого греха, который воспрещал бы вступление в Царство Божье. |
The relatively low entrance fee and the payback that could be expected for the national economy made the space service business highly relevant for developing space countries. |
Ввиду относительно низкой платы за вступление на рынок и учитывая потенциальную отдачу для национальной экономики деятельность по оказанию связанных с космосом услуг является весьма приемлемой для развивающихся космических держав. |
After this, the following 16-bar transition develops the previous material in several violent outbursts, progressively diverging from the original key and preparing the entrance of the second theme. |
Следующая за ней 16-тактовая связующая партия в нескольких яростных вспышках развивает предыдущий материал, постепенно отклоняясь от основной тональности и подготавливая вступление побочной партии. |
As concerns the modulation of cells unspecific resistance by tissue stress mechanism, this property of CURD allows to regulate cells entrance into MC as well as their entrance into apoptosis. |
Что касается модуляции неспецифической резистентности клеток механизмом тканевого стресса то, согласно концепции ТАС, это свойство НРКП позволяет регулировать вступление постмитотических клеток в МЦ, а также их вступление в апоптоз. |
This prevents entrance of postmitotic cells both into MC and apoptosis. |
В результате предотвращается вступление постмитотических клеток в МЦ и в апоптоз. |