The first entrance was from Budyonnovsky Prospekt, and it was considered the main entrance. | Первый вход находился со стороны Будённовского проспекта, и он считался главным входом. |
The obelisk once marked the entrance to the Luxor Temple. | Когда-то два обелиска-близнеца обозначали вход в Луксорский храм. |
Drive to lake forest, South entrance, three Miles in. | Через южный вход въезжаешь в парк "Лейк Форест", и едешь на пять километров вглубь. |
We go through the caddies' entrance. | Мы прошли через их вход для кэдди. |
We came in through the wrong entrance and passed this guy in the hall. | Мы прошли не в тот вход, и попали в фойе. |
Immigration authorities have the discretionary power to allow or deny the entrance of anyone in Brazil's national territory. | Иммиграционные власти имеют право по собственному усмотрению разрешить или запретить любому лицу въезд на национальную территорию Бразилии. |
I was driving back to the city from Sag Harbor in the middle of the night and I couldn't find the entrance to the Long Island expressway. | Я возвращалась на машине в город из Саг Харбор, было далеко за полночь и я не могла отыскать въезд на дорогу ведущую в Лонг Айленд. |
There was an entrance made to the second floor of the northern facade of the palace and a huge opening was punched in the wall. | Ко второму этажу северного фасада дворца был сделан въезд, а в стене пробит огромный проём. |
Without prejudice to the law or to any instrument of international law, entry into and departure from Macao of non-residents are free as long as he/she holds a valid passport and an entrance permit or a valid visa. | Без ущерба для закона или любого международно-правового акта въезд нерезидентов в Макао и их выезд из него осуществляются свободно при наличии у них действующего паспорта и разрешения на въезд или действующей визы. |
On each side are located two arches: main entrance (at the left) and entrance to the yard (on the right). | По бокам расположены две арки: парадный вход (слева) и въезд во двор (справа). |
You just got your first slow-motion entrance. | Это твой первый выход с эффектом замедленного действия. |
I can see the entrance from here. | Мне отсюда виден выход. |
That was quite the entrance, Katie. | Впечатляющий выход, Кэти. |
It's your basic auto car garage bushwack... one entrance, one exit. | Это будет обычный гараж, 1 вход, 1 выход |
Such scissor doors have the benefit of not obstructing the entrance or exit to the car as much as conventional scissor doors. | Их выгода в том, что они не заграждают вход или выход в машину так сильно, как традиционные двери-ножницы. |
The yellow bricks that comprise the entrance arch were reportedly brought especially from Holland. | Кирпичи жёлтого цвета во входной арке, по сообщениям, специально привезены из Голландии. |
Works to accomplish the building entrance group have been practically completed. | Практически завершены работы по устройству входной группы здания. |
The Chancery was entered by breaking glass next to the entrance door. | Проникновение в канцелярию было осуществлено путем разбития стекла рядом с входной дверью. |
the works for organization of entrance group are actively conducted: finishing with granite tile, the stairs is completed in concrete. | Активно ведутся работы по организации входной группы: облицовка гранитной плиткой, лестница закончена в бетоне. |
At half past twelve in the night, the fans left the building of the railway station, however one of them, a 22-year-old young man, suddenly returned and used his leg to break a window of the entrance door in the station's waiting lounge. | В половине первого ночи фанаты покинули здание железнодорожного вокзала, однако один из них, 22-летний парень, неожиданно вернулся и ногой разбил окно входной двери в зале ожидания вокзала. |
Well, entrance test next week. | Ну, вступительные экзамены на следующей неделе. |
In Latvia primary education is compulsory without gender- based restrictions and educational institution offering primary school curriculum may not organise entrance tests for admission of pupils to grades 1 - 9. | В Латвии начальное образование является обязательным без каких-либо ограничений по признаку пола, и учебное заведение, предлагающее учебную программу начальной школы, не может проводить вступительные экзамены для приема учащихся в 1 - 9 классы. |
State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10. | Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс. |
Completion of high school education Abitur (university entrance qualification) in 1962, followed by military service. | Окончил среднюю школу (сдал вступительные экзамены в ВУЗ в 1962 году) и затем прошел военную службу. |
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. | В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы. |
The Foundation of La Cité offers hundreds of scholarships to college students, including 250 entrance awards. | Фонд колледжа предлагает студентам различные стипендии, в том числе 250 вступительных премий. |
Students with the adequate number of entrance score points are entitled to the above listed benefits and have their fees paid from the budget of the Republic of Serbia in accordance with the regulations on the financing of public spending. | Студенты, набравшие достаточное количество вступительных баллов, имеют право на вышеперечисленные льготы и оплату их учебы из бюджета Республики Сербии в соответствии с правилами о финансировании государственных расходов. |
Entrance to the University of Cyprus, the public higher education institutions and the universities of Greece is possible after a competitive examination. | Зачисление в Кипрский университет, государственные высшие учебные заведения на Кипре и в университеты в Греции осуществляется по итогам сдачи конкурсных вступительных экзаменов. |
In winter 1960 the shape of entrance columns was discussed. | Зимой 1960 года произошли переговоры насчёт вступительных соорушений. |
Prospective higher education students who do not receive a sufficient number of points for entrance in the framework of a Government commission may have their studies funded by a solvent individual or legal entity, particularly in non-governmental higher education institutions. | Абитуриенты, которые не набрали на вступительных экзаменах необходимого количества баллов для зачисления на места государственного заказа, имеют право учиться за средства физических и юридических лиц (при условии платежеспособности), в частности в высших учебных заведениях, основанных на негосударственной форме собственности. |
A pleasant surprise will be that entrance and the first month of training are free-of-charge. | Приятным сюрпризом будет то, что поступление и первый месяц обучения являются бесплатными. |
With the adoption of the Structural Adjustment Programme and the ending of automatic recruitment upon completion of secondary studies, entrance to the public service is today subject to a competitive examination. | С началом осуществления программы структурной перестройки в целях автоматического обеспечения работой выпускников учебных заведений сегодня поступление на гражданскую службу обуславливается удачным прохождением вступительного конкурса. |
Annual entrance of electricity to Nadvirna DEPN is 175,6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Лисецкий РЭС составляет 190,6 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 15,1 млн. |
Minimal month electricity entrance in summer is 11,3 million kV per hour; maximum month entrance in winter - 18,6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Городенковский РЭС составляет 36,9 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 2,4 млн. |
Minimal month electricity entrance in summer is 23,5 million kV per hour; maximum month entrance in winter - 36,8 million kV per hour. | кВт/час, максимальное месячное поступление зимой - 7,6 млн.кВт/час. Население является наибольшим потребителем электроэнергии в районе, его доля в общем объеме потребления составляет 32,3 % от электроэнергии, которая поступает. |
It usually has a single entrance. | Как правило, они имеют только один подъезд. |
Nina and Hayim Assis, that's Entrance B. | Это Нина и Хаим Асис, второй подъезд. |
General Assembly building, Delegates' Entrance | Здание Генеральной Ассамблеи, делегатский подъезд |
I know where she lives: the house and the entrance. | Я знаю ее дом, подъезд. |
Notice of the meetings will also be posted on the notice boards at the main entrance to Buildings E (Door 40) and C (Door 6). | Объявления о заседаниях будут помещаться также на досках объявлений на главном входе в здание Е (подъезд 40) и при входе в здание С (подъезд 6). |
The attackers defaced the Embassy entrance with paint and attempted to smash the main door. | Нападающие облили краской вход в здание посольства и попытались сломать основную дверь. |
What kind of architect would design a raised rim at the entrance to every door? | Какой архитектор проектировал приподнятый порог при входе в каждую дверь? |
The attackers threw stones for 15 minutes at the armoured entrance door and the windows of the first, second and third floors and caused extensive material damage. | В течение 15 минут нападавшие бросали камни в укрепленную дверь и окна первого, второго и третьего этажей и причинили значительный материальный ущерб. |
Between 29 and 30 March 2001, an unknown person thrust a knife into the entrance door of the Ambassador's residence and poured red paint on the door and staircase. | Между 29 и 30 марта 2001 года неизвестный метнул нож во входную дверь резиденции посла и облил красной краской дверь и ступеньки. |
This resolution contains that open door, and we will be working assiduously over the next weeks and months to bring about a set of circumstances that make sure our entrance through that door receives a welcome from the Members of the United Nations. | Эта резолюция представляет как раз такую открытую дверь, и мы будем напряженно добиваться в ближайшие недели и месяцы, чтобы, когда мы войдем в эту дверь, члены Организации Объединенных Наций приветствовали нас. |
Never apologize for making an amazing entrance. | Не извиняйся за такое классное появление. |
I was hoping for a somewhat more dramatic entrance, but what the hell. | Я так надеялся на эффектное появление, ну и черт с ним. |
I made quite an entrance, I have to say. | И должна сказать, мое появление произвело впечатление. |
James Musgrove commented that Itachi and his partner Kisame "make a dramatic and well-timed entrance into the story". | Джеймс Масгроув отметил, что появление Итати и его партнёра Кисамэ в сюжете «было драматическим и своевременным». |
(Muffled) sorry about the melodramatic entrance. | Прости за такое мелодраматическое появление. |
The large red entrance gate is a reproduction of the Outenmon of the Chōdōin. | Большие красные входные ворота - это воспроизведение Outenmon of Chōdōin. |
The entrance gate to the building is about 20 meters high and 10 meters wide. | Входные ворота здания достигают 20 метров в высоту и 10 метров в ширину. |
The Bocage annex has its own vehicular and pedestrian entrance and exit; however, cars entering there cannot access other locations in the United Nations compound. | Пристройка к вилле «Бокаж» имеет отдельные ворота для въезда/выезда автомашин и входа/выхода пешеходов; однако автомашины, въезжающие на ее территорию, не могут подъехать к другим зданиям комплекса Организации Объединенных Наций. |
Originally, the entrance of the temple opened on a court, but in later additions during the Tarxien phase, the temple's doorway was closed off, with altars set in the corners formed by the closure. | Первоначально вход в храм начинался со двора, но позднее, на стадии Таршиен мальтийской хронологии, ворота в храм были закрыты, а алтари расположены в углах образовавшейся конструкции. |
There is only one entrance to the main compound in Kigali, whose vehicular entrance has a main gate and a barrier. | Существует лишь один вход в основной комплекс в Кигали, где на въезде для автомобилей установлены ворота и барьер. |
But I think I know a back entrance. | Но я думаю, я знаю черный ход. |
Take your team through the back entrance. | Ведите свою команду через чёрный ход. |
Is there a back entrance? | А чёрный ход есть? |
I think the warehouse must have a secret entrance. | Я думаю, что на складе есть чёрный ход. |
We'll use the service entrance in back. | Пойдем через служебный ход. |
The fundamentals of our educational works are in accordance with the Further Education Law of North-Rhine-Westphalia to provide ideological neutrality and political independence, tolerance and openness as well as free entrance for everybody in the region. | Принципы его политики обучения соответствуют земельному закону о послешкольном образовании - нейтральный подход, партийная независимость, толерантность и свободный доступ для всех желающих. |
Recommendation C. 02 Access and rescue areas at tunnel entrance and exit | Рекомендация С4.02 Доступ и аварийно-спасательные площадки на входе и выходе из туннеля |
Access to dormitories, sanitary units, lavatories and living rooms is functionally resolved through entrance from a joint hall. | Доступ в спальные помещения, ванные и душевые, туалеты и комнаты дневного пребывания обеспечивается через вход из общего коридора. |
Access through the Delegates Entrance | Доступ через вход для делегатов |
Floor slope The slope of any gangway, access passage or floor area between any priority seat or wheelchair space and at least one entrance and one exit or a combined entrance and exit shall not exceed 8 per cent. | Уклон любого прохода, обеспечивающего доступ, основного прохода или пола между любым местом для лиц приоритетной категории или площадкой для инвалидных колясок и по крайней мере одним входом и одним выходом либо комбинированным входом и выходом не должен превышать 8%. |
Therefore, even inhabitants who lived close to the mosque in the city were forced to travel a distance between 1 and 15 kilometres in order to pass through this entrance. | Поэтому, чтобы пройти через этот проход жители города, живущие рядом с мечетью, должны ехать от 1 до 15 км. |
There was a single entrance eastward which is considered to be unusual. | В это время полностью открывается Северо-Западный проход, традиционно считавшийся непроходимым. |
But in fact, the secret entrance is to the left, hidden in the shadows. | Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени. |
The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. | Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду. |
From the Entrance Hall, one walks through a mirrored passage hung with about 40 small paintings of famous Filipinos painted in 1940 by Florentino Macabuhay. | Из прихожей ведёт ещё один проход, на котором висит около 40 картин знаменитых филиппинцев, написанных в 1940 году Флорентино Макабухай. |
Early entrance into a stable union leads to earlier childbearing. | Раннее вступление в стабильные отношения ведет к раннему деторождению. |
Angola remained on the sidelines until 1997, but its entrance into the fray greatly increased the already superior strength of anti-Mobutu forces. | Ангола оставалась на обочине конфликта до 1997 года, но её вступление в войну значительно увеличило силу коалиции против Мобуту. |
How will Ukraine's entrance to WTO change the buyers' requirements to the quality and packing of fresh fruits and vegetables? | Как вступление Украины в ВТО повлияет на изменение требований покупателей к качеству и упаковке свежей плодоовощной продукции? |
Look at this entrance. | Вы посмотрите, какое вступление. |
This prevents entrance of postmitotic cells both into MC and apoptosis. | В результате предотвращается вступление постмитотических клеток в МЦ и в апоптоз. |