Not exactly the entrance we were looking for. | Не совсем тот вход, что мы искали. |
There's only the one entrance? | Там только один вход? |
The entrance of the building opens from the avenue next to the lakes, with landscaped, stone flooring and aesthetic greenery. | Главный вход розмещён возле озёр, парк украшен красивыми цветами и камнями. |
It is on the 4th floor of an apartment building with a lift, with entrance from Seifertova avenue. | Апартаменты находится на 5-ом этаже с лифтом, вход в здание с Сеифертовой улицы. |
Five rooms - from Lux to Economy classes, separate entrance, secured parking, backdoor exit on English riverbank. | от Дворцовой Площади. Пять номеров от класса Люкс до класса Эконом, отдельный вход с улицы, выход через двор на Английскую набережную, охраняемая парковка, круглосуточное видеонаблюдение. |
The car spaces have an entrance from within the building where internal passage zones (car halls), hoisting lifts for cars and/or inclined ramps are arranged. | Помещения для автомобилей имеют въезд изнутри здания, где расположены внутренние проезжие зоны (автомобильные холлы), подъемные лифты для автомобилей и/или наклонные пандусы (рампы). |
Under the Law on the Legal Status of Aliens, asylum seekers are not subject to liability for illegal entrance to and stay in Lithuania and they are not detained on those grounds. | В соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев просители убежища не несут ответственности за незаконный въезд в Литву и пребывание в стране и не подлежат задержанию на этих основаниях. |
For arrival by car, there is an entrance to the site and private underground parking garage from Johann de Witt Laan. | Со стороны Йоханн де Витт Лаан для приезжающих на автомобилях имеется въезд на территорию штаб-квартиры и частная подземная автостоянка. |
(Red Rock County Hospital) (Emergency entrance) (Sheriff) | (Окружная Больница Ред Рок) (Въезд для неотложки) (Шериф) |
At 1930, two police officers, Ala' Haydar and Haydar Wannus, were guarding the northern gate of the entrance to Khalij garage in the locality of al-Qadam. | В 19 ч. 30 м. два сотрудника полиции Ала Хэйдар и Хэйдар Ваннус охраняли северный въезд в гараж Халидж в местечке Аль-Кадам. |
You need to get her out the back entrance right now. | Нужно вывести ее через задний выход. |
If you want to see your colleague alive again, bring our system to Cornerstone Park, east entrance, in the next 30 minutes. | Хотите снова увидеть свою коллегу живой,. привезите нашу систему в Парк Корнерстоун, восточный выход, через полчаса. |
Go out the side entrance with Abby. | Выйдете с Эби через запасной выход. |
OK, so front and back entrance in the lobby. | Вот. Главный вход, запасной выход и приемная. |
The parking garage in the basement has an entrance that leads out onto North Orleans. | У парковки внизу есть выход на Норт-Орлинс-стрит. |
Five paving-stones had been thrown through the windows of the entrance door. | Пять камней были брошены через стеклянную часть входной двери. |
Using special Internet services you invest a certain sum of money (entrance limit are very low as a rule) then during the determined term you get an interest from your investment. | Пользуясь специальными интернет-сервисами, вы инвестируете определенную сумму денег (входной барьер, как правило, предельно низок), затем в течение оговоренного срока получаете процент со своих вложений. |
The exhaust gases of an engine come into the first camera of the dampener through the entrance tube. | Отработавшие газы двигателя через входной патрубок поступают в первую камеру глушителя, где расширяются и теряют часть своей кинетической и акустической энергии. |
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. | Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации. |
The lower five floors are intended for public use. Apart from the entrance facilities and the atrium, this includes restaurants and cafés, the business centre, the conference hall, the fitness centre with its winter garden, and various shops and services. | На нижних пяти этажах располагается общественная зона, которая включает в себя, кроме входной группы помещений и атриума, предприятия общественного питания, бизнес-центр, конференц-зал, фитнес-центр с зимним садом, предприятия торговли и обслуживания. |
Initiation, entrance and membership fees. | Ознакомительная плата, вступительные и членские взносы |
You don't need to pay any entrance fee on our website, just play poker online absolutely for free! | На нашем сайте нет необходимости платить какие-либо вступительные взносы, играйте в покер онлайн абсолютно бесплатно! |
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. | В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы. |
At present, our school-leavers have to take final examinations and, a month later, another set of examinations for entrance to a higher educational establishment. | В настоящее время при окончании школы ученики сдают выпускные экзамены, а через месяц - вступительные экзамены в вузы. |
There are no entrance requirements or examinations. | Вступительные тесты или экзамены отсутствуют. |
He pointed out that, through the discriminatory practice of charging high entrance fees, some sports clubs made a mockery of legislation on racial discrimination, and he wondered whether anything was being done to combat such behaviour. | Он отмечает, что дискриминационная практика установления высоких вступительных взносов некоторыми спортивными клубами, по сути дела, означает насмешку над законодательством о расовой дискриминации, и интересуется, принимаются ли какие-либо меры против этого. |
Also, although admission to elite universities is as meritocratic in Korea as in the West, the outcome of the university entrance competition has a more important and more permanent effect on one's place in Korean society. | Хотя поступление в престижные университеты также способствует завоеванию положения в обществе в Корее, как и на Западе, и также зависит от способностей человека, результаты вступительных экзаменов в Корее имеют более значительное и долговременное влияние на место индивидуума в обществе. |
Because college entrance depends upon ranking high in objectively graded examinations, high school students face an "examination hell", a harsh regimen of endless cramming and rote memorization of facts that is incomparably severe. | Поскольку поступление в вуз зависит от результатов вступительных экзаменов, ученики старших школ вынужденно попадают в т. н. «экзаменационный ад» - жёсткий марафон на бесконечное запоминание огромного количества всевозможных фактов. |
Prospective higher education students who do not receive a sufficient number of points for entrance in the framework of a Government commission may have their studies funded by a solvent individual or legal entity, particularly in non-governmental higher education institutions. | Абитуриенты, которые не набрали на вступительных экзаменах необходимого количества баллов для зачисления на места государственного заказа, имеют право учиться за средства физических и юридических лиц (при условии платежеспособности), в частности в высших учебных заведениях, основанных на негосударственной форме собственности. |
She requested the State party to provide, in its next periodic report, information on its studies of competitive examinations for entrance to the most prestigious schools, including statistics on the impact of such studies on women's admission to those schools. | Она просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о проводимых им исследованиях, касающихся конкурсных вступительных экзаменов в наиболее престижные учебные заведения, включая статистические данные о последствиях таких исследований для зачисления женщин в эти школы. |
Poor parents delay their children's entrance into school or trade the education of one child for another when they do not have funds for school fees. | Малоимущие родители оттягивают поступление своих детей в школу или отдают в школу одного ребенка вместо другого, когда у них нет средств на оплату школьного обучения. |
Annual entrance of electricity to Nadvirna DEPN is 175,6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Лисецкий РЭС составляет 190,6 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 15,1 млн. |
maximum month entrance in winter - 6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Ивано-Франковский РЭС составляет 393329 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 25,0 млн. |
To be admitted, candidates must be between seventeen and twenty-three years of age upon entrance, unmarried with no children, and of good moral character. | Кандидат на поступление должен быть в возрасте от 17 до 23 лет, не быть женатым или замужем, не иметь детей, не быть беременной и иметь хороший моральный характер. |
Minimal month electricity entrance in summer is 23,5 million kV per hour; maximum month entrance in winter - 36,8 million kV per hour. | кВт/час, максимальное месячное поступление зимой - 7,6 млн.кВт/час. Население является наибольшим потребителем электроэнергии в районе, его доля в общем объеме потребления составляет 32,3 % от электроэнергии, которая поступает. |
All conference rooms and council chambers in the Conference Building and the plenary hall and other conference rooms in the General Assembly Building may be reached from the Delegates' Entrance close to 48th Street. | Во все залы заседаний и залы советов в конференционном корпусе и зал пленарных заседаний и другие залы заседаний в здании Генеральной Ассамблеи можно пройти через делегатский подъезд в районе 48-й улицы. |
You can check in for your Transaero Airlines flight at the Paveletsky Rail Terminal in downtown Moscow (Entrance 3, basement floor). | Регистрацию на рейс «Трансаэро» Вы также можете пройти в центре Москвы, в здании Павелецкого вокзала (З-й подъезд, цокольный этаж). |
Our address: Moscow, 21/5 Kuznetsky Most, porch 8, entrance from Bolshaya Lubyanka street. | Адрес: ул. Кузнецкий мост, д./5, подъезд Nº8, вход с улицы Большая Лубянка. |
It was the great opportunity for pupils of M.S.H.S.H. (Moscow Professional Artist Lyceum) to cross 20 metres directly from the entrance to the entrance that to find themselves in Great Museum of Russian Art. | До её закрытия на реконструкцию в середине 80хгг.была такая возможность у учеников МСХШ(художественной спецшколы) перебежать напрямую из подъезда в подъезд в великий музей. |
That's Entrance B, Entrance B. | Второй подъезд, второй подъезд. |
As I explained to you already, Chief Constable, the thief could get into my house only through this main entrance. | Я вам говорил, господин пристав, что вор мог пройти только через эту парадную дверь. |
All right, there's only two ways in and out of here: That front entrance and there's a utility door around back. | Ладно, войти и выйти можно только в двух местах... дверь спереди и запасная дверь сзади. |
And a fast entrance into hell! | И дверь входа в ад. |
Practical and inexpensive additions, e.g. entrance door in the door wing or a ventillation grating are an ideal supplement to the offer. | Практичные и недорогие дополнения, такие как входная дверь в крыле ворот или вентиляционная решетка дополняют наше предложение. |
The restaurant is thorough repaired: an entrance door on an iron basis, inside doors wooden, the kitchen and bathrooms are revetted by a tile of the European manufacture. | Ресторан капитально отремонтирован, входная дверь на железной основе, внутренние двери деревянные, кухня и санузлы облицованы плиткой европейского производства. |
Both his entrance and exit is followed by a long studio applause. | Его появление и уход сопровождаются долгими аплодисментами студии. |
Impressive entrance, I like the formation. | Впечатляющее появление, мне нравится строй. |
Our entrance set off the silent alarms. | Наше появление включило беззвучную сигнализацию. |
She makes her entrance here on the arm of our most eligible bachelor. | каждое ее появление событие она настоящая дока |
James Musgrove commented that Itachi and his partner Kisame "make a dramatic and well-timed entrance into the story". | Джеймс Масгроув отметил, что появление Итати и его партнёра Кисамэ в сюжете «было драматическим и своевременным». |
The outer citadel entrance is through a gateway called "Puerta de la Bóveda" (Vault Gate), but nowadays it can also be accessed by an elevator. | Вход находится в воротах Puerta de la Bóveda (Сводчатые Ворота), однако сегодня попасть в крепость можно также на лифте. |
Running east through the city center, Jaffa Road connects the Jaffa Gate of the Old City as well as the central-eastern neighbourhoods and the northwestern city entrance to Highway 1. | Проходящая на восток через центр города, Яффская дорога соединяет Яффские ворота Старого города, а также центрально-восточные кварталы, с северо-западным въездом в город по шоссе 1. |
Among those razed were the Theater, the Entrance Gate, the Food Pavilion, the Marian Pavilion, and the Central Pavilion, or French Pavilion, in a neo-Rococo style, which thrilled the visitors with a section dedicated to the French automobile industry. | Среди тех, кто был разрушен, были театр, входные ворота, продовольственный павильон, павильон Мариан и центральный павильон, или французский павильон, в стиле неорококо, который взволновал посетителей секцией, посвященной французской автомобильной промышленности. |
Access will be through the 46th Street gate to the Visitors Entrance, through the electronic screening area to the elevators on the west side of the Lobby to the receiving area, where a representative of the Secretariat will accept the texts at a special counter. | Туда можно будет пройти через ворота на 46й улице, затем через вход для посетителей и электронное сканирующее устройство, далее лифтами на западной стороне вестибюля, а из них - на приемный пункт, где представитель Секретариата будет принимать тексты за специальной стойкой. |
Old documents mention it under the name of Porta Valacce, the Vallah's Gate because it was the only entrance for the Romanians living in Şcheii Braşovului. | В старинных документах ворота Екатерины упоминаются как Porta Valacce, Ворота валахов, потому что это был единственный вход в город, которым могли воспользоваться румыны, живущие в районе Шкей, - им не дозволялось использовать остальные четыре входа. |
Take your team through the back entrance. | Ведите свою команду через чёрный ход. |
So is it back entrance? | Так, это - черный ход? |
In paragraph 1 replace bays with openings At the end of paragraph 2 add In this case, the entrance of the other side is marked with the sign A.. | Ь) В конце пункта 2 добавить: "В этом случае с другой стороны ход обозначается знаком A." |
Cartoon Head goes in, blindfolds him, we take him out the back, through the garages on the end of this block, in your back entrance and up here. | Мульт-Голова заходит, завязывает ему глаза, мы вытаскиваем его в задний двор, через гаражи до конца квартала, к тебе через черный ход и сюда. |
The corridor is primary, service entrance, secondary. | Сначала через коридор, потом через служебный ход. |
With security guarantees from the Abkhaz side, UNOMIG conducted 11 patrols of the lower Kodori valley while rotating its personnel at the temporary observation post co-located with the CIS peacekeeping force checkpoint near the so-called Broken Bridge, which marks the entrance to the upper Kodori valley. | Получив гарантии безопасности абхазской стороны, МООННГ провела в Нижних Кодорах 11 патрулирований, осуществляя ротацию своего персонала на временном наблюдательном посту вблизи контрольно-пропускного пункта миротворческих сил СНГ, расположенного недалеко от так называемого «сломанного моста», который открывает доступ в Верхние Кодоры. |
I suppose if there's a second entrance, it would probably be accessible from the basement. | Полагаю, что если второй вход существует, в него должен быть доступ из подвала. |
The particular entrance of the Villa allows the control of access, in order to guarantee an absolute privacy. | Особенности охраны виллы таковы, что мы в состоянии полностью контролировать доступ внутрь и гарантировать вам абсолютную приватность. |
Access to the caves is partly natural, while in other parts of the city of Al Ain, the entrance is blocked. | Доступ к пещерам отчасти естественным, в то время как в других частях города Аль-Айн вход заблокирован. |
Accessibility of exits outside (cf. I-61, access to tunnel entrance and tunnel exits). | Возможность доступа к выходам снаружи (см. раздел И-61 "Доступ к входам и выходам из туннеля"). |
Therefore, even inhabitants who lived close to the mosque in the city were forced to travel a distance between 1 and 15 kilometres in order to pass through this entrance. | Поэтому, чтобы пройти через этот проход жители города, живущие рядом с мечетью, должны ехать от 1 до 15 км. |
We'll go through my secret entrance. | Пройдём через мой секретный проход! |
Or... collapse the entrance to the wormhole. | покинуть станцию и держать оборону на Бэйджоре, или взорвать проход в червоточину. |
The classic interwar Gemeindebauten typically have a main entrance with a large gate, through which one enters into a yard. | Классический гемайндебау обычно имеет главный вход с большими воротами, через которые ведёт проход во внутренний двор. |
The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. | Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду. |
We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the non-proliferation regime. | Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Early entrance into a stable union leads to earlier childbearing. | Раннее вступление в стабильные отношения ведет к раннему деторождению. |
I hail the entrance of Tuvalu into our Organization, and I congratulate the Minister for Foreign Affairs of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, on the skilful and intelligent manner in which the important work of the last session of the General Assembly. | Я приветствую вступление Тувалу в члены Организации и выражаю признательность министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за умелое и мудрое руководство важной деятельностью на последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. | Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства. |
Look at this entrance. | Вы посмотрите, какое вступление. |