Английский - русский
Перевод слова Entrance

Перевод entrance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вход (примеров 1086)
The Rotunda entrance is on Constitution Avenue, while the research entrance is on Pennsylvania Avenue. Вход в Ротонду находится на Конституция-авеню, а вход для исследователей - на Пенсильвания-авеню.
She got in early through the street entrance for school council... Она в начале вошла через вход с улицы на школьный совет...
Pass the marina entrance to your right and you will see the Vilamoura Casino. Проехав вход в гавань справа от Вас, Вы увидите Казино Vilamoura.
The business center entrance through the 2nd pass (near "Office center" (OфиcHый цeHTp) advertising board), 3rd floor, office New Dimension. В бизнес центре вход через 2-ю проходную (около вывески "Офисный центр"), 3-й этаж, офис New Dimension.
In 1624, a block house was built on the original island, then much smaller, to guard the entrance to Copenhagen harbor together with St. Ann's Fortress (now Kastellet) on the coast just north of city. В 1624 году на Рефхалеёэне, когда он первоначально был островом, был построен блокгауз, чтобы защищать вход в гавань Копенгагена вместе с крепостью Святой Анны (сейчас - Кастеллет) на берегу северной части города.
Больше примеров...
Въезд (примеров 83)
The only way to enter the United Nations complex on those days would be through the 48th Street garage entrance. В эти дни попасть в комплекс Организации Объединенных Наций можно будет только через въезд в гараж на 48-й улице.
There was an entrance made to the second floor of the northern facade of the palace and a huge opening was punched in the wall. Ко второму этажу северного фасада дворца был сделан въезд, а в стене пробит огромный проём.
The entrance to the church may be protected by a colonnaded arcade. Въезд в колонию был украшен деревянной аркой.
The Jonio Camping does have a easy coach entrance. Кемпинг имеет удобный въезд для автобусов.
Location: 164 km of Bryansk - Gomel motorway (M13), entrance from subsidiary road to Smotrovu Budu village. Местонахождение: 164 км трассы Брянск - Гомель (М13), слева, въезд со второстепенной дороги по направлению на с. Смотрову Буду.
Больше примеров...
Выход (примеров 116)
Well, that's the back entrance into the cave. Так, это запасной выход из пещеры.
The structure has entrances on three sides, but today only the western entrance is in use. Здание имеет выходы на три стороны, но в наши дни используется только западный выход.
I was wondering when you'd make your grand entrance. А я все ждал, когда же состоится твой парадный выход.
And that's how I make my entrance. И это будет мой выход.
There's an entrance through the back, in the alley. Есть запасной выход в переулок.
Больше примеров...
Входной (примеров 46)
Unlike other portals of the palace, the Eastern portal has a wide lancet entrance opening, similar to the gate. В отличие от других порталов дворца Восточный портал имеет широкий стрельчатый входной проём, похожий на ворота.
Five paving-stones had been thrown through the windows of the entrance door. Пять камней были брошены через стеклянную часть входной двери.
One floor of the Hotel consisting of suites and a studio can be rented separately with entrance control of the entire floor. Один этаж в отель, состоящий из апартаментов и студии можно арендовать отдельно с входной контроль весь этаж.
Front elevation of the building with entrance group Inside repair works have been completed, except for some trifles. Фасад здания с входной группой. Внутри здания ремонтные работы завершены, остались мелочи.
Armor tech windows, 6-pin locks on the entrance door. Бронированные окна, на входной двери замок с 6 штифтами.
Больше примеров...
Вступительные (примеров 14)
The 1988 Act, obliges the State to provide free university education to all students with the necessary entrance qualifications. Закон 1988 года обязывает государство обеспечить бесплатное университетское образование для всех учащихся, сдавших необходимые вступительные экзамены.
In Latvia primary education is compulsory without gender- based restrictions and educational institution offering primary school curriculum may not organise entrance tests for admission of pupils to grades 1 - 9. В Латвии начальное образование является обязательным без каких-либо ограничений по признаку пола, и учебное заведение, предлагающее учебную программу начальной школы, не может проводить вступительные экзамены для приема учащихся в 1 - 9 классы.
State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10. Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс.
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы.
Well, we were wondering... if you needed any entrance cadences for the Classic? Ну, мы хотели узнать, не нужны ли вам какие-нибудь вступительные каденции для классики?
Больше примеров...
Вступительных (примеров 16)
The reform created uniform advancement rules and rules for entrance and transfer exams. В соответствии с этой реформой были установлены единые правила в отношении успеваемости и правила, касающиеся вступительных экзаменов и экзаменов в связи с переводом в следующий класс.
Students with the adequate number of entrance score points are entitled to the above listed benefits and have their fees paid from the budget of the Republic of Serbia in accordance with the regulations on the financing of public spending. Студенты, набравшие достаточное количество вступительных баллов, имеют право на вышеперечисленные льготы и оплату их учебы из бюджета Республики Сербии в соответствии с правилами о финансировании государственных расходов.
In order to remedy the historical unequal opportunities that women had in education and foster equal participation, especially in higher education, special temporary measures of lower score entrance requirements for women have been effected. Для того чтобы исправить исторически сложившееся неравенство женщин в рамках системы образования и обеспечить равное участие, в особенности в сфере высшего образования, были приняты временные специальные меры, включающиеся установление более низкого проходного балла для женщин на вступительных экзаменах.
Also, although admission to elite universities is as meritocratic in Korea as in the West, the outcome of the university entrance competition has a more important and more permanent effect on one's place in Korean society. Хотя поступление в престижные университеты также способствует завоеванию положения в обществе в Корее, как и на Западе, и также зависит от способностей человека, результаты вступительных экзаменов в Корее имеют более значительное и долговременное влияние на место индивидуума в обществе.
In its report, submitted on 29 June 2001, the committee recommended a group of studies, many of which are already under way, regarding competitive examinations for entrance to the so-called grandes écoles and career development. В докладе, выпущенном им 29 июня 2001 года, определяется комплекс исследований, значительная часть которых уже проводится, касающихся вступительных экзаменов в специальные высшие учебные заведения или развития карьеры.
Больше примеров...
Поступление (примеров 14)
As stated before, entrance to a tertiary education in Tuvalu depends mainly on the performance of the student. Как было сказано выше, в Тувалу поступление в высшие учебные заведения в основном зависит от успеваемости учащегося.
A pleasant surprise will be that entrance and the first month of training are free-of-charge. Приятным сюрпризом будет то, что поступление и первый месяц обучения являются бесплатными.
The observer for Brazil shared detailed information about affirmative-action programmes in Brazil in such areas as admittance to undergraduate and graduate schools, entrance to the foreign service as well as diplomatic postings, and in the government tendering process. Наблюдатель от Бразилии подробно рассказал о программах позитивных действий Бразилии в таких областях, как зачисление в вузы и аспирантуру, поступление на службу в аппарат министерства иностранных дел и на дипломатические посты, а также в сфере правительственной политики.
Annual entrance of electricity to Nadvirna DEPN is 175,6 million kV per hour. Годовое поступление электроэнергии в Лисецкий РЭС составляет 190,6 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 15,1 млн.
Because college entrance depends upon ranking high in objectively graded examinations, high school students face an "examination hell", a harsh regimen of endless cramming and rote memorization of facts that is incomparably severe. Поскольку поступление в вуз зависит от результатов вступительных экзаменов, ученики старших школ вынужденно попадают в т. н. «экзаменационный ад» - жёсткий марафон на бесконечное запоминание огромного количества всевозможных фактов.
Больше примеров...
Подъезд (примеров 30)
All conference rooms, council chambers and the plenary hall may be reached from the Delegates' Entrance in the General Assembly building. Во все конференц-залы, включая залы советов и зал пленарных заседаний, можно пройти через делегатский подъезд здания Генеральной Ассамблеи.
All conference rooms and council chambers in the Conference Building and the plenary hall and other conference rooms in the General Assembly Building may be reached from the Delegates' Entrance close to 48th Street. Во все залы заседаний и залы советов в конференционном корпусе и зал пленарных заседаний и другие залы заседаний в здании Генеральной Ассамблеи можно пройти через делегатский подъезд в районе 48-й улицы.
By her order, the house was rebuilt according to the project of IA Monighetti, side mezzanines were built, as well as an entrance to the house from Leontief Street. По её заказу дом был перестроен по проекту И. А. Монигетти, сооружены боковые мезонины, а также подъезд к дому от Леонтьевской улицы.
Location: Delegates' Entrance, telephone 212-963-8902. Местонахождение: делегатский подъезд, тел. (212) 963-8902.
Entrance to the grounds Secretariat entrance on First Avenue: Подъезд к Секретариату на Первой авеню:
Больше примеров...
Дверь (примеров 60)
She'll have a double-door entrance. Она пройдет через двойную дверь.
On an entrance to a crypt a heavy iron door over which the inscription remained: "ФИЛИППЪ ДMИTPIEBИЧЪ KOTOПyЛИ POДИЛCЯ 23 ДEKAБPЯ 1814, CKOHЧAЛCЯ 13 IЮЛЯ 1867 ГOДA". На входе в склеп тяжёлая железная дверь, над которой сохранилась надпись: «ФИЛИППЪ ДМИТРIЕВИЧЪ КОТОПУЛИ РОДИЛСЯ 23 ДЕКАБРЯ 1814, СКОНЧАЛСЯ 13 IЮЛЯ 1867 ГОДА».
In case of an appointment after 7 p.m., please come to the entrance on Planckstrasse and call me, so I can open the door for you. Для встречи после 19:00 используйте вход на Planckstraße, я открою вам там дверь.
The father and daughter make their entry through this front-door entrance while music plays, and friends and relatives customarily give flowers (usually roses) to the father. Отец вводит именинницу под руку в помещение через главную дверь, где друзья или родственники (мужчины) дарят девушке цветы (как правило, розы).
This resolution contains that open door, and we will be working assiduously over the next weeks and months to bring about a set of circumstances that make sure our entrance through that door receives a welcome from the Members of the United Nations. Эта резолюция представляет как раз такую открытую дверь, и мы будем напряженно добиваться в ближайшие недели и месяцы, чтобы, когда мы войдем в эту дверь, члены Организации Объединенных Наций приветствовали нас.
Больше примеров...
Появление (примеров 38)
Never apologize for making an amazing entrance. Не извиняйся за такое классное появление.
I wonder what she'll do to top last year's grand entrance... when she rode in on a unicorn. Интересно, как она затмит свое прошлогоднее появление... ведь тогда она въехала на единороге.
How about that for an entrance? Как тебе мое эффектное появление?
Unusual entrance for a police officer. Необычное появление для сотрудника полиции.
I like to make an entrance, and since you took the one I usually use, Hercules stepped in. Мне нравится эффектное появление, а раз уж ты забрала мою обычную знаменитость, то Геракл согласился его подменить.
Больше примеров...
Ворота (примеров 61)
An obelisk dedicated to this legend is placed at the entrance to the cape, called The Gate of the 40 Maidens. В честь этой легенды поставлен обелиск при входе в один из маленьких заливов под названием «Ворота 40 Девиц».
In order to enhance security during the period of the Millennium Summit, the gate at 45th Street and First Avenue and the Delegates' Entrance will be reserved for the use of members of delegations. В целях усиления мер безопасности в течение проведения Саммита тысячелетия ворота на 45й улице и Первой авеню и подъезд для делегатов будут зарезервированы исключительно для использования членами делегаций.
Originally, the entrance of the temple opened on a court, but in later additions during the Tarxien phase, the temple's doorway was closed off, with altars set in the corners formed by the closure. Первоначально вход в храм начинался со двора, но позднее, на стадии Таршиен мальтийской хронологии, ворота в храм были закрыты, а алтари расположены в углах образовавшейся конструкции.
The main gate is at route de Pregny, a secondary entrance gate is at the chemin de Fer and a third, at Place des Nations, is currently closed to vehicular traffic but open to pedestrians. Основные ворота - «Прени», вторые въездные ворота - «Шмэн дё фер», а третьи ворота - выходящие на Площадь Наций - в настоящее время закрыты для движения автомобилей, но открыты для пешеходов.
On 5 May 2007, the park reopened to automobile traffic via State Route 706 at the Nisqually Entrance. Только 5 мая 2007 года парк был снова открыт для автомобилистов, движущихся по дороге штата Nº 706 и въезжающих на территорию через ворота Нискуали.
Больше примеров...
Ход (примеров 29)
Take your team through the back entrance. Ведите свою команду через чёрный ход.
Still waiting on the security tapes from the lobby, but there's a back entrance. Все еще жду записи из лобби, но у них есть черный ход.
Is this the back entrance? Это черный ход? Да.
Entrance... and slashed in their room for better movement. и пробил туда ход из своей комнаты для свободного перемещения.
The corridor is primary, service entrance, secondary. Сначала через коридор, потом через служебный ход.
Больше примеров...
Доступ (примеров 55)
The Producers Guild of America offers several benefits to its members, including health insurance and pension benefits; seminars and mentoring programs; entrance to special screenings of movies during Oscar season; and assistance with working conditions and screen credits. PGA предлагает ряд преимуществ для своих членов, в том числе медицинское страхование и пенсионное обеспечение, семинары и обучающие программы, доступ на специальные показы фильмов во время сезона вручения премии Американской киноакадемии, а также помощь в условиях труда.
Boss, there's only the one entrance and no windows that allow access. Босс, тут только один вход и нет окон, обеспечивающих доступ.
Access through the Delegates Entrance Доступ через вход для делегатов
To allow Walpole quicker access to Parliament, Kent closed the north side entrance from St James's Park, and made the door in Downing Street the main entrance. Чтобы обеспечить Уолполу быстрый доступ к парламенту, Кент закрыл северный вход со стороны Сент-Джеймского парка, и сделал вход с Даунинг-стрит главным.
In South-East Asia, which was faced with many of the same difficulties, ethnic issues and gaining entrance to the national society and access to its services had been highlighted. В Юго-Восточной Азии, страны которой сталкиваются со многими из тех же трудностей, подчеркивались этнические проблемы и интеграция в общество на национальном уровне, а также доступ к социальным услугам.
Больше примеров...
Проход (примеров 21)
And an archway... like a grand entrance leading out... into the great beyond. И арка... как огромный проход, ведущий... за пределы, в лучший мир.
But in fact, the secret entrance is to the left, hidden in the shadows. Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени.
From the Entrance Hall a passage called the Hall of the Tusk (Sala del Colmillo) leads down to the Hall of the Waterfall or Ballet (Sala de la Cascada o del Ballet). Из Вестибюля проход, который называется зал Бивень (Sala de Colmillo) и далее крутой лестничный пролёт ведет вниз к залу Водопад ли Балет (Sala de la Cascada o del Ballet).
The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду.
n. portion of a wall or fence that opens and closes; any barrier which opens and closes; entrance, entryway; number of spectators at a show or event; passageway through which passengers board (a train, plane, boat, etc. с. ворота, калитка, проход, вход, выход; застава, шлагбаум; горный проход; щит, затвор [тех.]; шлюз, шлюзные ворота; сбор, количество зрителей; клапан, шибер, варежка [перен.
Больше примеров...
Вступление (примеров 13)
We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the non-proliferation regime. Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We welcome the recent entrance into force of the Iberoamerican Convention on Youth Rights adopted in 2005, which explicitly recognises social, economic and cultural rights, and the right to live in a sound environment, as a crucial basis for young people's development. Мы приветствуем недавнее вступление в силу Иберо-американской конвенции о правах молодежи, принятой в 2005 году, в которой в ясной форме признаются социальные, экономические и культурные права и право на приемлемые жизненные условия в качестве важной основы для развития молодых людей.
The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства.
Look at this entrance. Вы посмотрите, какое вступление.
After all, there is no sin too great that forbids entrance into the Kingdom of Heaven. Всё же, нет такого греха, который воспрещал бы вступление в Царство Божье.
Больше примеров...