To allow Walpole quicker access to Parliament, Kent closed the north side entrance from St James's Park, and made the door in Downing Street the main entrance. | Чтобы обеспечить Уолполу быстрый доступ к парламенту, Кент закрыл северный вход со стороны Сент-Джеймского парка, и сделал вход с Даунинг-стрит главным. |
The entrance to the cinema from the intersection of Pervomayskaya and 11th Park streets will be similar to the nose of a ship and have a wide stained glass glazing. | Вход в кинотеатр со стороны перекрёстка Первомайской и 11-й Парковой улиц будет похож на нос корабля и иметь широкое витражное остекление. |
It is accessed by means of three gates (one on each wall), of which the entrance on the main west wall is the most elaborate and grandest in appearance. | Вход в него осуществляется с помощью через трое ворот (по одному входу в каждой стене), из которых проём в главной западной стене является самым сложным по исполнению и наиболее грандиозным по внешнему виду. |
She guards the entrance to Coral Cove Park. | Прикрывала западный вход во дворец Комарес. |
The entrance fees will be maintained at the current levels of SFr 8.50 for adults, SFr 6.80 for groups of 20 or more adults, SFr 6.50 for university students and SFr 4.00 for children. | Плата за вход сохранится на нынешнем уровне и составит 8,50 швейцарского франка для взрослых, 6,80 швейцарского франка для групп в составе 20 или более взрослых, 6,50 швейцарского франка для студентов высших учебных заведений и 4 швейцарских франка для детей. |
The north entrance completely caved in, trapping nearly 20 vehicles under the rubble. | Северный въезд завален, под завалом около 20 машин. |
In East Timor, foreign missionaries experienced difficulties and delays in renewing residence permits, and visas allowing the entrance of new foreign clergy were difficult to obtain. | Иностранные миссионеры испытывали затруднения и задержки с возобновлением разрешений на постоянное жительство в Восточном Тиморе; отмечались также трудности с получением виз на въезд для вновь прибывающих представителей духовенства. |
Spray rominjala all day in the city crowd as the day before the new year, entrance to parking is repaid in 30 minutes, in short, barely reached the arena. | Spray rominjala весь день в город толпы быть рабочий день до нового года, въезд на стоянку погашается в течение 30 минут, короче говоря, он едва достигал арене. |
(Red Rock County Hospital) (Emergency entrance) (Sheriff) | (Окружная Больница Ред Рок) (Въезд для неотложки) (Шериф) |
2015 Entrance from the West. | 2015 Въезд с западной стороны. |
Maybe you'll miss your entrance cue. | Может быть, ты пропустишь свой выход. |
The Saudi government said that he had left the consulate via a back entrance. | Власти Саудовской Аравии заявили, что Хашогджи покинул здание консульства через другой выход. |
Go out the side entrance with Abby. | Выйдете с Эби через запасной выход. |
The 4th and D Street entrance is closed on weekends. | Выход на 4-й улице и Ди-стрит закрыт в выходные дни. |
One entrance, one exit. | Один вход, один выход. |
The entrance hall was painted by the famous decorative painter Dragutin Inkiostri. | Входной вестибюль расписывал известный декоративный живописец Драгутин Инкиостри. |
How much is the entrance ticket? | Сколько стоит входной билет? |
The last changes e.g. the entrance and the Crow-stepped gable were built in the 18th century. | Последние архитектурные изменения (например, входной проём и ступенчатые фронтоны) были сделаны в XVIII веке. |
Therefore, infrastructure sharing can significantly reduce entrance and development risk. | Следовательно, совместное использование инфраструктуры может значительно снизить входной барьер и сократить риски развития. |
Armor tech windows, 6-pin locks on the entrance door. | Бронированные окна, на входной двери замок с 6 штифтами. |
The 1988 Act, obliges the State to provide free university education to all students with the necessary entrance qualifications. | Закон 1988 года обязывает государство обеспечить бесплатное университетское образование для всех учащихся, сдавших необходимые вступительные экзамены. |
State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10. | Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс. |
Completion of high school education Abitur (university entrance qualification) in 1962, followed by military service. | Окончил среднюю школу (сдал вступительные экзамены в ВУЗ в 1962 году) и затем прошел военную службу. |
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. | В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы. |
In addition, entrance and graduation examinations could be passed in the languages candidates had been trained in, and members of the majority were encouraged to learn minority languages with a view to encouraging intercultural learning. | Кроме того, вступительные и выпускные экзамены кандидаты могут сдавать на тех языках, на которых они учились, и большинство поощряется изучать языки меньшинств в целях поощрения образования на основе взаимодействия культур. |
The Foundation of La Cité offers hundreds of scholarships to college students, including 250 entrance awards. | Фонд колледжа предлагает студентам различные стипендии, в том числе 250 вступительных премий. |
Public sector funding for forestry was derived from financial instruments under the agricultural law, the Environmental Protection Fund and entrance fees to forest areas and charges for tourist facilities and services. | В государственном секторе финансирование лесного хозяйства обеспечивается за счет финансовых механизмов в рамках закона о сельском хозяйстве, Фонда защиты окружающей среды и вступительных взносов в лесных районах и сборов за туристические объекты и услуги. |
In order to remedy the historical unequal opportunities that women had in education and foster equal participation, especially in higher education, special temporary measures of lower score entrance requirements for women have been effected. | Для того чтобы исправить исторически сложившееся неравенство женщин в рамках системы образования и обеспечить равное участие, в особенности в сфере высшего образования, были приняты временные специальные меры, включающиеся установление более низкого проходного балла для женщин на вступительных экзаменах. |
In winter 1960 the shape of entrance columns was discussed. | Зимой 1960 года произошли переговоры насчёт вступительных соорушений. |
She requested the State party to provide, in its next periodic report, information on its studies of competitive examinations for entrance to the most prestigious schools, including statistics on the impact of such studies on women's admission to those schools. | Она просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о проводимых им исследованиях, касающихся конкурсных вступительных экзаменов в наиболее престижные учебные заведения, включая статистические данные о последствиях таких исследований для зачисления женщин в эти школы. |
Poor parents delay their children's entrance into school or trade the education of one child for another when they do not have funds for school fees. | Малоимущие родители оттягивают поступление своих детей в школу или отдают в школу одного ребенка вместо другого, когда у них нет средств на оплату школьного обучения. |
The observer for Brazil shared detailed information about affirmative-action programmes in Brazil in such areas as admittance to undergraduate and graduate schools, entrance to the foreign service as well as diplomatic postings, and in the government tendering process. | Наблюдатель от Бразилии подробно рассказал о программах позитивных действий Бразилии в таких областях, как зачисление в вузы и аспирантуру, поступление на службу в аппарат министерства иностранных дел и на дипломатические посты, а также в сфере правительственной политики. |
Annual entrance of electricity to Nadvirna DEPN is 175,6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Лисецкий РЭС составляет 190,6 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 15,1 млн. |
Because college entrance depends upon ranking high in objectively graded examinations, high school students face an "examination hell", a harsh regimen of endless cramming and rote memorization of facts that is incomparably severe. | Поскольку поступление в вуз зависит от результатов вступительных экзаменов, ученики старших школ вынужденно попадают в т. н. «экзаменационный ад» - жёсткий марафон на бесконечное запоминание огромного количества всевозможных фактов. |
Minimal month electricity entrance in summer is 23,5 million kV per hour; maximum month entrance in winter - 36,8 million kV per hour. | кВт/час, максимальное месячное поступление зимой - 7,6 млн.кВт/час. Население является наибольшим потребителем электроэнергии в районе, его доля в общем объеме потребления составляет 32,3 % от электроэнергии, которая поступает. |
Only the entrance is on the other side. | Только подъезд с той стороны. |
By her order, the house was rebuilt according to the project of IA Monighetti, side mezzanines were built, as well as an entrance to the house from Leontief Street. | По её заказу дом был перестроен по проекту И. А. Монигетти, сооружены боковые мезонины, а также подъезд к дому от Леонтьевской улицы. |
Location: Delegates' Entrance, telephone 212-963-8902. | Местонахождение: делегатский подъезд, тел. (212) 963-8902. |
You can check in for your Transaero Airlines flight at the Paveletsky Rail Terminal in downtown Moscow (Entrance 3, basement floor). | Регистрацию на рейс «Трансаэро» Вы также можете пройти в центре Москвы, в здании Павелецкого вокзала (З-й подъезд, цокольный этаж). |
The entrance is on the part of Vladimirskaya Str. | Вход в подъезд находится со стороны улицы Владимирской. |
Thieves broke open the entrance door and stole small value articles. | Воры взломали входную дверь и похитили вещи незначительной ценности. |
The main entrance is located on the left side, till our time the original wooden door remained. | Парадный вход расположен с левой стороны, до нашего времени сохранилась оригинальная деревянная дверь. |
The routes are: the main entrance, the door connecting the Abraham and the Isaac Halls, and the door leading from the Yosefiya Hall to the Isaac Hall. | Такими возможными входами являются: главный вход, дверь, соединяющая залы Авраама и Исаака, и дверь между залом Иосефии и залом Исаака. |
Demonstrators unlawfully entered the premises of the embassy, and proceeded to the entrance of the embassy, pounding on the door. | На территорию посольства незаконно проникли демонстранты, которые стали стучать в дверь посольства. |
The Doctor and Liz follow Baker's route and open the entrance to the Silurian base with the signal device, where they find him in a locked cage. | Доктор и Лиз следуют за ним и заходят на базу силурианцев, открыв дверь с помощью сигнального устройства, где обнаруживают его в запертой клетке. |
His entrance isn't very exciting, but he made quite an exit. | Его появление не слишком впечатляет, но финал захватывает. |
I wonder what she'll do to top last year's grand entrance... when she rode in on a unicorn. | Интересно, как она затмит свое прошлогоднее появление... ведь тогда она въехала на единороге. |
She did make a rather surprising entrance. | Она совершила довольно ошеломительное появление. |
Governor's theme song signaling her entrance. | Песня Губернатора предвещает её появление. |
We ride together so we can make a big entrance. | Мы приезжаем вместе, чтобы было эффектное появление. |
You're looking at the entrance to hell on Earth. | Вы смотрите на ворота в ад на Земле. |
Go in the west entrance. | Вхожу в западные ворота. |
These two rock outcrops once formed a gateway at the western entrance to Keppel Harbour. | Эти две скалы образовывали ворота на западном входе в гавань Кеппеля. |
The entrance gates were locked when I arrived. | Когда я приехала, входные ворота были заперты. |
The street entrance is the front entrance. | Ворота и есть главный вход. |
But I think I know a back entrance. | Но я думаю, я знаю черный ход. |
Well, there's a back entrance she can use | Ну, там черный ход она может использовать |
Is there a back entrance? | А чёрный ход есть? |
We'll use the service entrance in back. | Пойдем через служебный ход. |
I'll give you self surrender through a low-visibility entrance. | Я устрою вам добровольную явку, через черный ход. |
The Producers Guild of America offers several benefits to its members, including health insurance and pension benefits; seminars and mentoring programs; entrance to special screenings of movies during Oscar season; and assistance with working conditions and screen credits. | PGA предлагает ряд преимуществ для своих членов, в том числе медицинское страхование и пенсионное обеспечение, семинары и обучающие программы, доступ на специальные показы фильмов во время сезона вручения премии Американской киноакадемии, а также помощь в условиях труда. |
Boss, there's only the one entrance and no windows that allow access. | Босс, тут только один вход и нет окон, обеспечивающих доступ. |
For example, a private entrepreneur who owns a restaurant in an old building should make every effort to make the main entrance accessible to customers with disabilities, even if is more costly and technically challenging than adapting the back door to the restaurant. | Например, частный предприниматель, владеющий рестораном в старом здании, должен сделать все возможное для того, чтобы обеспечить клиентам-инвалидам доступ в ресторан с главного входа, даже если сделать это будет дороже и с технической точки зрения сложнее, чем переделать для этого дверь с черного хода. |
Access through the Delegates Entrance | Доступ через вход для делегатов |
To allow Walpole quicker access to Parliament, Kent closed the north side entrance from St James's Park, and made the door in Downing Street the main entrance. | Чтобы обеспечить Уолполу быстрый доступ к парламенту, Кент закрыл северный вход со стороны Сент-Джеймского парка, и сделал вход с Даунинг-стрит главным. |
This manhole here is a secret, central entrance which leads down into the entire system. | Этот люк - секретный центральный проход, который ведёт прямо ко всей системе. |
Music, "She will be making a grand red-carpet entrance and signing autographs for the crowd expected for the event". | Music, «она совершит парадный проход по красной ковровой дорожке и подпишет автографы для людей, ожидающих события». |
Entering into the cave, one passes a blocked entrance on the right, and between 60 and 70 meters depth appears the connection to Gallery B, slightly before the most interesting collection of pictures. | По мере продвижения, справа остается заблокированный вход в пещеру, а на глубине 60-70 метров, появляется проход в Галерею B. Чуть глубже располагаются основные художественные ансамбли этой галереи. |
From the Entrance Hall, one walks through a mirrored passage hung with about 40 small paintings of famous Filipinos painted in 1940 by Florentino Macabuhay. | Из прихожей ведёт ещё один проход, на котором висит около 40 картин знаменитых филиппинцев, написанных в 1940 году Флорентино Макабухай. |
Viaducts at the entrance to Younine | проход у въезда в Юнийн. |
I hail the entrance of Tuvalu into our Organization, and I congratulate the Minister for Foreign Affairs of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab, on the skilful and intelligent manner in which the important work of the last session of the General Assembly. | Я приветствую вступление Тувалу в члены Организации и выражаю признательность министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за умелое и мудрое руководство важной деятельностью на последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. | Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства. |
After all, there is no sin too great that forbids entrance into the Kingdom of Heaven. | Всё же, нет такого греха, который воспрещал бы вступление в Царство Божье. |
The relatively low entrance fee and the payback that could be expected for the national economy made the space service business highly relevant for developing space countries. | Ввиду относительно низкой платы за вступление на рынок и учитывая потенциальную отдачу для национальной экономики деятельность по оказанию связанных с космосом услуг является весьма приемлемой для развивающихся космических держав. |
This prevents entrance of postmitotic cells both into MC and apoptosis. | В результате предотвращается вступление постмитотических клеток в МЦ и в апоптоз. |