Same thing for any camera that was pointed towards the building's entrance. | Та же самая ситуация на всех камерах направленных на вход здания. |
Our store entrance is around the corner. | Вход в магазин находится за углом. |
The volunteer is coming through the east entrance of this facility in 15 minutes. | Доброволец через 15 минут войдёт в восточный вход этого помещения. |
The entrance to the bunker is just beyond the next rise. | Вход в бункер будет за следующим холмом. |
Find that and you will have foung the entrance to the Tomb Of The Dancing Light, where the first half of the triangle is hidden. | "Найди тот недавно открытый вход к Могиле Танцующего Света," "где скрыта первая половина треугольника." |
Someone important must be arriving because they're making a big entrance. | Должно быть, прибудет кто-то важный они готовят большой въезд. |
There are no restrictions on the entry of aliens to the Sudan other than the requirement to have an internationally recognized entrance visa. | Въезд иностранцев в страну не ограничивается кроме, как требованием получения международно признанной въездной визы. |
In April 2012, a driver mistakenly drove his car into a station entrance, thinking it was an underground car park. | 24 апреля 2012 года водитель автомобиля по ошибке припарковал свой автомобиль в одном из входов на станцию, ошибочно приняв его за въезд на подземный паркинг. |
Location: 543 km of Motorway Moscow - Cheljabinsk, left side, entrance from the road to town Ulu-Telyak. | Местонахождение: 1543 км трассы Москва-Челябинск (слева), въезд со второстепенной дороги по направлению на г. Улу-Теляк. |
Location: 164 km of Bryansk - Gomel motorway (M13), entrance from subsidiary road to Smotrovu Budu village. | Местонахождение: 164 км трассы Брянск - Гомель (М13), слева, въезд со второстепенной дороги по направлению на с. Смотрову Буду. |
He left by his private entrance. | Он ушел через свой собственный выход. |
There's another entrance to the mine upriver. | Выше есть еще один выход из шахты. |
The higher drop-out rate for females between grades 12 and 13 may be related to factors such as transfers to tertiary institutions or entrance into the job market. | Более высокий процент отсева среди учащихся женского пола между 12 и 13 классами может быть связан с такими факторами, как перевод в высшие учебные заведения или выход на рынок труда. |
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance. | Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход. |
You know, I can understand coming out to no music, but why in the world would you choose classical music as your entrance? | Знаете, я ещё могу понять выход без музыкального сопровождения, но чего ради, скажите, ставить классику на сопровождение? |
Adaptations of the building are primarily related to customizing the interior to the new function, while the authenticity of its facade and monumental entrance area was preserved. | Адаптация здания в основном касалась переделки интерьеров к новому назначению, причем аутентичность его фасадов и монументальность входной части. |
The entrance fee is more than in any other tourist spots of China - 103 yuans! | Входной билет дороже, чем в остальных туристических местах Китая, - 103 юаня! |
The exhaust gases of an engine come into the first camera of the dampener through the entrance tube. | Отработавшие газы двигателя через входной патрубок поступают в первую камеру глушителя, где расширяются и теряют часть своей кинетической и акустической энергии. |
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. | Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации. |
The channel entrance was immediately closed with the boom chain. | Входной канал был немедленно перекрыт цепью. |
Well, entrance test next week. | Ну, вступительные экзамены на следующей неделе. |
In Latvia primary education is compulsory without gender- based restrictions and educational institution offering primary school curriculum may not organise entrance tests for admission of pupils to grades 1 - 9. | В Латвии начальное образование является обязательным без каких-либо ограничений по признаку пола, и учебное заведение, предлагающее учебную программу начальной школы, не может проводить вступительные экзамены для приема учащихся в 1 - 9 классы. |
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. | В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы. |
In addition, entrance and graduation examinations could be passed in the languages candidates had been trained in, and members of the majority were encouraged to learn minority languages with a view to encouraging intercultural learning. | Кроме того, вступительные и выпускные экзамены кандидаты могут сдавать на тех языках, на которых они учились, и большинство поощряется изучать языки меньшинств в целях поощрения образования на основе взаимодействия культур. |
There are no entrance requirements or examinations. | Вступительные тесты или экзамены отсутствуют. |
The reform created uniform advancement rules and rules for entrance and transfer exams. | В соответствии с этой реформой были установлены единые правила в отношении успеваемости и правила, касающиеся вступительных экзаменов и экзаменов в связи с переводом в следующий класс. |
Public sector funding for forestry was derived from financial instruments under the agricultural law, the Environmental Protection Fund and entrance fees to forest areas and charges for tourist facilities and services. | В государственном секторе финансирование лесного хозяйства обеспечивается за счет финансовых механизмов в рамках закона о сельском хозяйстве, Фонда защиты окружающей среды и вступительных взносов в лесных районах и сборов за туристические объекты и услуги. |
In the examination, if the marks are the same, women students will be chosen for entrance into higher education. (The Department of 2000-2001 General Education Exams). | в случае равных оценок на вступительных экзаменах при приеме в высшее учебное заведение предпочтение отдается женщинам. (Данные об экзаменах Департамента общего образования за 2000/01 учебный год.) |
Entrance to the University of Cyprus, the public higher education institutions and the universities of Greece is possible after a competitive examination. | Зачисление в Кипрский университет, государственные высшие учебные заведения на Кипре и в университеты в Греции осуществляется по итогам сдачи конкурсных вступительных экзаменов. |
In its report, submitted on 29 June 2001, the committee recommended a group of studies, many of which are already under way, regarding competitive examinations for entrance to the so-called grandes écoles and career development. | В докладе, выпущенном им 29 июня 2001 года, определяется комплекс исследований, значительная часть которых уже проводится, касающихся вступительных экзаменов в специальные высшие учебные заведения или развития карьеры. |
As stated before, entrance to a tertiary education in Tuvalu depends mainly on the performance of the student. | Как было сказано выше, в Тувалу поступление в высшие учебные заведения в основном зависит от успеваемости учащегося. |
A pleasant surprise will be that entrance and the first month of training are free-of-charge. | Приятным сюрпризом будет то, что поступление и первый месяц обучения являются бесплатными. |
Poor parents delay their children's entrance into school or trade the education of one child for another when they do not have funds for school fees. | Малоимущие родители оттягивают поступление своих детей в школу или отдают в школу одного ребенка вместо другого, когда у них нет средств на оплату школьного обучения. |
In Austria, there is open access to higher education, in other words all persons with a school-leaving certificate from an upper secondary school or another university entrance qualification can enrol for a study programme of their choice. | В Австрии обеспечивается открытый доступ к высшему образованию, т.е. все лица, имеющие свидетельство об окончании полной средней школы или другое свидетельство, дающее право на поступление в университет, могут выбрать любую учебную программу. |
To be admitted, candidates must be between seventeen and twenty-three years of age upon entrance, unmarried with no children, and of good moral character. | Кандидат на поступление должен быть в возрасте от 17 до 23 лет, не быть женатым или замужем, не иметь детей, не быть беременной и иметь хороший моральный характер. |
Nina and Hayim Assis, that's Entrance B. | Это Нина и Хаим Асис, второй подъезд. |
Vlada, main entrance. | Правительство, главный подъезд. |
Our address: Moscow, 21/5 Kuznetsky Most, porch 8, entrance from Bolshaya Lubyanka street. | Адрес: ул. Кузнецкий мост, д./5, подъезд Nº8, вход с улицы Большая Лубянка. |
Entrance to the grounds Secretariat entrance on First Avenue: | Подъезд к Секретариату на Первой авеню: |
Hayim Assis is from Entrance B, we get their mail sometimes, that's Entrance B. | Хаим Асис - это второй подъезд, иногда нам и почту его приносят. |
One single entrance is left Now shall I be dismissed once more? | Осталась только одна дверь. Надеюсь, что это правильный путь. |
The Libyan Embassy was vandalized in the form of broken glass and glass doors after the perpetrator went berserk in the entrance. He was sentenced to one month in prison for the crime on 31 March 2010. | Посольство Ливии подверглось акту вандализма: злоумышленник разгромил вход в здание, разбив окно и стеклянную дверь. 31 марта 2010 года он был приговорен к одному месяцу тюремного заключения за это правонарушение. |
In case of an appointment after 7 p.m., please come to the entrance on Planckstrasse and call me, so I can open the door for you. | Для встречи после 19:00 используйте вход на Planckstraße, я открою вам там дверь. |
On 7 May 2004 officials of State Security Committee of the Republic of Belarus and OMON (SWAT) team had broken the entrance door and entered Valery Levaneuski's apartment. | 7 мая 2004 года сотрудники КГБ и ОМОНа, выломав входную дверь, ворвались в квартиру В. Левоневского. |
This resolution contains that open door, and we will be working assiduously over the next weeks and months to bring about a set of circumstances that make sure our entrance through that door receives a welcome from the Members of the United Nations. | Эта резолюция представляет как раз такую открытую дверь, и мы будем напряженно добиваться в ближайшие недели и месяцы, чтобы, когда мы войдем в эту дверь, члены Организации Объединенных Наций приветствовали нас. |
You can make such a grand entrance by taking these stairs. | Это будет шикарное появление, если ты пойдешь по лестнице. |
That was quite an entrance, edward. | Это было фееричное появление, Эдвард. |
Although Arianespace currently has more than 50 percent of the free launch market, the entrance of new international actors has led to stiffer competition. | Хотя на долю корпорации "Арианспейс" в настоящее время приходится более 50 процентов производимых коммерческих запусков, появление на рынке новых международных участников коммерческой космической деятельности вызвало обострение конкуренции. |
She likes to make an entrance. | Она любит обставлять свое появление. |
James Musgrove commented that Itachi and his partner Kisame "make a dramatic and well-timed entrance into the story". | Джеймс Масгроув отметил, что появление Итати и его партнёра Кисамэ в сюжете «было драматическим и своевременным». |
To commemorate this event, Arch 22 was built as an entrance portal to the capital. | В честь него была построена триумфальная арка 22, как ворота в столицу. |
The park is bounded by a steel fence with entrance doors placed at regular intervals, although only a few are routinely open and used. | Территория парка ограждена стальным забором, через примерно равные промежутки которого установлены входные ворота в парк, из них немногие регулярно используются и бывают открытыми. |
All 9 MINURSO team sites were equipped with perimeter defence walls, observation towers, security lighting, entrance barriers and gates | Все (мест базирования МООНРЗС были обнесены защитной оградой, а по периметру были установлены наблюдательные вышки, системы сторожевого освещения, шлагбаумы и ворота |
Old documents mention it under the name of Porta Valacce, the Vallah's Gate because it was the only entrance for the Romanians living in Şcheii Braşovului. | В старинных документах ворота Екатерины упоминаются как Porta Valacce, Ворота валахов, потому что это был единственный вход в город, которым могли воспользоваться румыны, живущие в районе Шкей, - им не дозволялось использовать остальные четыре входа. |
The excavations disclosed that the temples were built in a Goguryeo style known as "three Halls-one Pagoda," with each hall in the east, west and north, and an entrance gate in the south. | Раскопки дали понять, что храмы были построены в стиле Когурё, известном как «Три зала - одна пагода», зал был на восточной, западной и северной сторонах пагоды, а на южной находились входные ворота. |
Well, if there is a secret entrance, it's expertly hidden. | Что ж, если здесь и есть секретный ход, он умело спрятан. |
I left my convent and traveled here and bribed one of the monks, who revealed to me the secret entrance from the outside world. | Я покинула монастырь и пришла сюда, подкупила одного из монахов, и он показал мне потайной ход, ведущий наружу. |
I'll give her a second and then I'll go out the service entrance, in case she's still out front. | Я подожду минутку, а потом пройду через чёрный ход, на случай, если она все ещё неподалёку. |
Entrance... and slashed in their room for better movement. | и пробил туда ход из своей комнаты для свободного перемещения. |
The corridor is primary, service entrance, secondary. | Сначала через коридор, потом через служебный ход. |
The interception of phone calls, electronic surveillance and the right of entrance in private properties may be carried out in case of suspicion with a judicial authorisation. | Перехват телефонных разговоров, слежение с помощью электронных средств и санкционированный доступ на частную собственность осуществляются лишь при наличии подозрений с соответствующей санкции судебного органа. |
Three-year vocational training culminates in a final examination that enables entrance into the labour market, as well as continuation of education (under special conditions) in four-year vocational or specialist education. | Трехгодичная профессионально-техническая подготовка завершается выпускным экзаменом, открывающим доступ на рынок труда, а также предоставляющим возможность (при определенных условиях) для продолжения образования в системе четырехгодичного профессионального или специализированного обучения. |
Entrance (January-July 2003) | Доступ (январь-июль 2003 года) |
The future building shall be located at the entrance of the town of Burgas coming from the city of Sofia, with easy access from the town of Varna and Southwestern Bulgaria. | Будущее здание будет расположено у въезда в город Бургас из горда Софии, с легким доступ из города Варны и Юго-Западной Болгарии. |
Two entrance halls with large street-facing windows give access to the upper floor living spaces and studios with balcony in each half of the house. | В каждой половине дома имеется холл, с большим окном на улицу, который открывает доступ к выше расположенным жилым комнатам, ателье и лоджии. На втором этаже находятся спальни с ванными комнатами. |
And an archway... like a grand entrance leading out... into the great beyond. | И арка... как огромный проход, ведущий... за пределы, в лучший мир. |
It's the entrance from the other room. | Это проход из другой комнаты. |
Entrance to the Paramonov Warehouses will be closed», as said in official message of department of information policy of Rostov-on-Don's administration. | Проход на Парамоновские склады будет закрыт», говорится в официальном сообщении управления информполитики администрации Ростова. |
The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. | Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду. |
From the Entrance Hall, one walks through a mirrored passage hung with about 40 small paintings of famous Filipinos painted in 1940 by Florentino Macabuhay. | Из прихожей ведёт ещё один проход, на котором висит около 40 картин знаменитых филиппинцев, написанных в 1940 году Флорентино Макабухай. |
We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the non-proliferation regime. | Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
How will Ukraine's entrance to WTO change the buyers' requirements to the quality and packing of fresh fruits and vegetables? | Как вступление Украины в ВТО повлияет на изменение требований покупателей к качеству и упаковке свежей плодоовощной продукции? |
We welcome the recent entrance into force of the Iberoamerican Convention on Youth Rights adopted in 2005, which explicitly recognises social, economic and cultural rights, and the right to live in a sound environment, as a crucial basis for young people's development. | Мы приветствуем недавнее вступление в силу Иберо-американской конвенции о правах молодежи, принятой в 2005 году, в которой в ясной форме признаются социальные, экономические и культурные права и право на приемлемые жизненные условия в качестве важной основы для развития молодых людей. |
The relatively low entrance fee and the payback that could be expected for the national economy made the space service business highly relevant for developing space countries. | Ввиду относительно низкой платы за вступление на рынок и учитывая потенциальную отдачу для национальной экономики деятельность по оказанию связанных с космосом услуг является весьма приемлемой для развивающихся космических держав. |
After this, the following 16-bar transition develops the previous material in several violent outbursts, progressively diverging from the original key and preparing the entrance of the second theme. | Следующая за ней 16-тактовая связующая партия в нескольких яростных вспышках развивает предыдущий материал, постепенно отклоняясь от основной тональности и подготавливая вступление побочной партии. |