| It noted improvement in the net enrolment ratio in primary and secondary schools. | Она отметила улучшение чистых показателей зачисления детей в начальные и средние школы. |
| The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. | Зачисление в школы 71 процента детей тоже является признаком нашего успеха в распространении в нашей стране просвещения. |
| In education, I am pleased to report that we are achieving high enrolment rates at the primary school level. | Что касается образования, то я рад сообщить, что мы достигаем высоких показателей посещаемости на уровне начальной школы. |
| For countries with low and stagnating enrolment levels | Для стран с низким или застойным уровнем записи в школы |
| The measures include the free enrolment for poor families, free distribution of school manuals and provision of free food. | В число принимаемых мер входят бесплатный набор в школы детей из бедных семей; бесплатное распределение школьных учебных пособий; и обеспечение бесплатного питания. |
| The Universal Primary Education (UPE) Policy 2003 is a progressive policy that has significantly increased enrolment rates in the country. | Стратегия всеобщего начального образования (ВНО) 2003 года является прогрессивной стратегией, которая существенно улучшила показатели приема учащихся в школы в стране. |
| About 267,000 more children were enrolled in primary schools in 2004 compared to the enrolment in 2003. | По сравнению с показателями 2003 года в 2004 году в начальные школы было принято примерно на 267000 детей больше. |
| Net enrolment rate (lower secondary) | Чистый коэффициент зачисления (младшие классы средней школы) |
| Thus, there is a need to intensify efforts to improve both education enrolment and quality. | Поэтому необходимо активизировать усилия, нацеленные на повышение как показателей набора детей в школы, так и качества образования. |
| Some improvement in the enrolment of children in schools, especially the girl child, was noted. | Было отмечено некоторое улучшение в деле зачисления в школы детей, особенно девочек. |
| The Ministry of Education has adopted the criteria for enrolment of students belonging to the Roma national minority at secondary schools. | Министерство образования утвердило критерии зачисления в средние школы учащихся, принадлежащих к национальному меньшинству рома. |
| In comparison, North Africa has significantly increased enrolment in secondary and tertiary education. | Для сравнения показатели зачисления в средние школы и высшие учебные заведения в странах Северной Африки значительно возросли. |
| Lesson learned: Pushing up enrolment and literacy rates are usually the first policy interventions of any government. | Извлеченный урок: Повышение коэффициентов зачисления в школы и грамотности обычно является первым политическим мероприятием любого правительства. |
| Improvement in enrolment rates needs to be combined with improvement in teacher training to ensure modern methods of teaching sciences, languages and technology. | Повышение коэффициентов зачисления в школы необходимо сочетать с совершенствованием подготовки учителей для обеспечения применения современных методов обучения научным дисциплинам, языкам и технологии. |
| There is near gender parity with regard to the enrolment of girls and boys at the primary school level. | На уровне начальной школы практически обеспечено гендерное равенство между учащимися - девочками и мальчиками. |
| In all cases, the campaigns resulted in significant increases in primary enrolment rates for girls and boys. | Во всех случаях кампании привели к значительному увеличению показателей набора девочек и мальчиков в начальные школы. |
| Over the past decade, most countries increased primary-school enrolment, especially developing countries. | За последнее десятилетие в большинстве стран, особенно развивающихся, возрос набор в начальные школы. |
| Thirdly, the Government had instructed all local education boards to issue school prospectuses giving details of enrolment procedures. | В-третьих, правительство проинструктировало все местные школьные советы выпустить школьные буклеты с изложением деталей процедуры принятия в школы. |
| The rules in force governing the enrolment of Haitian children in schools were strictly respected by the authorities. | Действующие нормы строго соблюдаются властями в том, что касается зачисления гаитянских детей в школы. |
| Because of that strategy, enrolment rates have increased considerably. | В результате осуществления этой стратегии показатели зачисления в школы существенно выросли. |
| There is an improvement in the enrolment of children in schools. | Наметились улучшения в связи с зачислением детей в школы. |
| The infrastructure of many schools had been improved, and new schools had been built in response to the increased enrolment rates. | Была усовершенствована инфраструктура многих учебных заведений, а для повышения уровня охвата школьным обучением были построены новые школы. |
| According to UNIMT, measures were adopted to almost reach net enrolment parity between boys and girls in primary education. | По данным ГООНКУ, были приняты меры для достижения максимального баланса в плане численности мальчиков и девочек, принимаемых в начальные школы. |
| Encourage girls' enrolment (particularly in secondary school) through special scholarship program; | поощрять поступление девочек в школы (особенно в средние школы) путем осуществления специальной программы выплаты стипендий; |
| Payment of enrolment fees for primary school | покрытие государством регистрационного сбора при записи детей в начальные школы; |