Примеры в контексте "Enrolment - Школы"

Примеры: Enrolment - Школы
According to one witness, there was no place for a very large number of children in municipal schools where their enrolment has been refused, while private schools are too expensive. По словам одного из свидетелей, для многих детей нет места в муниципальных школах и им отказывают в зачислении в эти школы, а частные школы являются слишком дорогими.
Nevertheless, the Committee remains concerned about the low enrolment rates, especially in rural and remote areas, high drop-out rates from primary and secondary schools, and the lack of attention to the special needs of working children and children with disabilities. Вместе с тем Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает низкий уровень охвата детей школьным образованием, особенно в сельских и отдаленных районах, высокий процент отсева учащихся из классов начальной и средней школы и отсутствие внимания к особым потребностям работающих детей и детей-инвалидов.
The increase in enrolment of 1,471 pupils over the previous year resulted from natural growth in the refugee population as well as the transfer of some refugee children from tuition-based private schools to Agency schools without charge. Увеличение числа учащихся на 1471 ученика по сравнению с предыдущим годом было вызвано естественным ростом численности беженцев, а также переводом части детей беженцев из платных частных школ в бесплатные школы Агентства.
The increase in enrolment of 1,933 pupils over the previous year resulted from natural growth in the refugee population and the continuing transfer of refugee children from government schools to UNRWA schools, where pupils attained relatively high levels of academic achievement. Увеличение количества учащихся по сравнению с предыдущим годом на 1933 человека объясняется естественным ростом численности беженцев и продолжающимся переводом детей-беженцев из правительственных школ в школы БАПОР, в которых академическая успеваемость учащихся является довольно высокой.
It was calculated that, from 1990 to 1995, the rate of enrolment in primary education was 25 per cent for boys and 26 for girls. Подсчитано, что в период с 1990 по 1995 год уровень набора в начальные школы составлял 25 процентов для мальчиков и 26 процентов для девочек.
The UNICEF report for the year 1994 also notes that, based on the 1992 indicators, the Sultanate of Oman ranked as the number-two nation in the Middle East and North Africa region in terms of girls' enrolment in primary education. В докладе ЮНИСЕФ за 1994 год также отмечается, что по показателям 1992 года Султанат Оман занимал второе место среди стран Ближнего Востока и Северной Африки в том, что касается посещения начальной школы девочками.
Regarding comments made on the gap in enrolment figures between boys and girls in secondary education and regarding questions about the reasons for that phenomenon, the representative said that it would be necessary to update relevant statistics and to investigate the reasons. В связи с замечаниями о различии в показателях посещаемости средней школы между мальчиками и девочками и в связи с вопросом о причинах такого явления представитель заявил о необходимости обновления соответствующих статистических данных и проведения расследования причин.
In the field of education, enrolment statistics for 2001 indicated that, with the exception of primary school, there were more women than men enrolled in school; 61 per cent of third-level students were women. В области образования статистика контингента учащихся за 2001 год показывает, что, за исключением начальных школ, в школы записывается больше женщин, чем мужчин; 61 процент учащихся третьего уровня составляют женщины.
A significant push to increase primary school enrolments has raised the enrolment of boys to 67 per cent and girls to almost 40 per cent. Благодаря активной работе по повышению приема учащихся в начальные школы их численность возросла до 67 процентов среди мальчиков и почти 40 процентов среди девочек.
A secondary school was being established in the nation's only Roma municipality and the enrolment of 918 Roma students in the nation's other secondary schools had been facilitated. В единственном в стране муниципальном образовании цыган-рома идет строительство средней школы; помимо этого было оказано содействие поступлению 918 учащихся цыган-рома в другие средние школы страны.
Participation or net enrolment rate pertains to the proportion of official school-aged enrollees at a particular level by the total population of children in that age group. Коэффициент численности учащихся, или зачисления в школы, показывает отношение официально зарегистрированных учащихся школьного возраста на определенном уровне образования к общей численности детей в данной возрастной группе.
In her report on the mission to Uganda, the Special Rapporteur emphasized discrepancies in the official statistics, with enrolment in primary schools sometimes as high as 6.7 million and the number of teachers as low as 87,000. В своем докладе о командировке в Уганду Специальный докладчик подчеркнула наличие несоответствий в официальных статистических данных, указав при этом, что в некоторых случаях количество детей, зачисленных в начальные школы, составляло 6,7 млн., а количество преподавателей всего лишь 87000.
The aim of the campaign is to promote the enrolment of all children to schools, especially girls, aged between 6 and 14, who for some reason have been left out of the education system or have low school attendance. Ее цель - способствовать поступлению в школы всех детей в возрасте от 6 до 14 лет, которые по тем или иным причинам остались не охваченными системой образования или плохо посещают занятия.
The Committee recommends that the State party make every effort to increase the enrolment and graduation rates of girls in primary education, inter alia through the promotion of children's rights in rural communities and through the enforcement of compulsory primary education requirements. Комитет рекомендует государству-участнику приложить все усилия для увеличения числа девочек, зачисленных в начальные школы и окончивших их, посредством, в частности, содействия соблюдению прав ребенка в сельских общинах и осуществления в принудительном порядке требований в отношении обязательного начального образования.
With regard to actions aimed at promoting quality education in order to achieve universal primary education, the Ministry of Education and Culture has set as a State policy the goal of guaranteeing an increase in the enrolment of children in preschool, primary and middle school. Что касается деятельности по поощрению качественного образования, то министерство просвещения и культуры - в целях обеспечения всеобщего начального образования в качестве одной из целей государственной политики - поставило перед собой задачу повышения показателей набора детей в дошкольные учебные заведения и в начальные и средние школы.
On the other hand, gender gaps in primary school age enrolment are significantly lower in Latin America and the Caribbean and Eastern Asia and Oceania, where this gap is currently closing and is non-existent in some countries. В то же время гендерный разрыв среди учащихся начальной школы гораздо менее заметен в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Восточной Азии и Океании, где он в настоящее время сходит на нет, а в некоторых странах вообще отсутствует.
These included policy initiatives to increase enrolment and reduce drop-out rates of both girls and boys, provision of essential materials and promotion of opportunities for girls. В их число входили стратегические инициативы, призванные обеспечить увеличение показателей набора в школы как девочек, так и мальчиков и уменьшение числа прекращающих учебу в школе мальчиков и девочек, предоставление необходимых материалов и создание возможностей для девочек в сфере образования.
A 2007 IMF report indicated that Chad's education system has long been subject to a number of constraints: the population explosion has made it difficult to meet enrolment demand, programmes are not tailored to meet the needs of the national economy and teacher training is insufficient. В докладе ВМФ за 2007 год указывалось, что система образования Чада уже давно сталкивается с целым рядом проблем: из-за стремительного роста численности населения школы испытывают трудности в плане приема всех желающих, учебные программы не адаптированы под нужны национальной экономики, а подготовка преподавателей является недостаточной99.
The Committee urges the State party to make every effort to increase the enrolment of girls at both primary and secondary school levels and to ensure that all children enrolled are able to complete their education. Комитет рекомендует государству-участнику прилагать все усилия для увеличения количества девочек, зачисленных как в начальные, так и в средние школы, и обеспечения получения образования всеми зачисленными в школы детьми.
Although enrolment in primary and secondary education has increased in almost all regions of the world, in some parts of the world access to basic education has stagnated, as Governments have reduced spending on social services. Хотя почти во всех регионах мира повысились показатели записи в начальные и средние школы, в некоторых районах мира доступ к базовому образованию не был расширен, поскольку правительства сократили расходы на социальные услуги.
Finally, the Committee also welcomes the launch of the scholarship trust fund for girls, which was established in 2000 as a measure of affirmative action to promote the enrolment of girls in schools. И наконец, Комитет также одобряет создание Целевого фонда стипендий для девочек, основанного в 2000 году и призванного решительно содействовать зачислению девочек в школы.
With respect to the claim of the non-profit school operating in Kuwait, the Panel notes that this claim is for lost income, not lost profit, sustained during the period that the school was closed or had reduced enrolment. Что касается претензии некоммерческой школы, работавшей в Кувейте, то Группа отмечает, что ее претензия заявлена не в связи с упущенной выгодой, а в связи с потерей поступлений в период, когда школа была закрыта или не имела достаточного числа учащихся.
Some $66,000 (31 per cent) of the Facility's tranche I for statistical capacity-building was assigned to regional offices for African countries, 25 per cent of which was assigned directly to low enrolment countries. Приблизительно 66000 долл. США (31 процент) первого транша Фонда на цели создания потенциала в области статистики образования для всех было выделено региональным отделениям для африканских стран, причем 25 процентов из этой суммы было выделено непосредственно странам с низким показателем зачисления учащихся в школы.
The Special Initiative cluster on education, jointly coordinated by UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank, with the collaboration of UNDP, has developed a strategy to support basic education in the 16 low enrolment countries. В рамках компонента Специальной инициативы по вопросам образования в координации с ЮНЕСКО, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком и при содействии ПРООН была разработана стратегия в поддержку базового образования в 16 странах с низким показателем зачисления учащихся в школы.
The Committee welcomes the adoption of the Constitution Act, 2002 providing for free and compulsory education for all children aged 6-14, the continued efforts of the State party to increase girls' enrolment in school and the Midday Meal Scheme. Комитет приветствует принятие Конституционного закона 2002 года, предусматривающего бесплатное и обязательное образование для детей от 6 до 14 лет, продолжающиеся усилия государства-участника по увеличению набора в школы девочек и принятие программы бесплатных завтраков.