At the secondary school level, the enrolment rate was 99 per cent and the dropout rate was 2.43 per cent. |
На ступени средней школы охват составил 99 процентов, а уровень отсева - 2,43 процента. |
Regarding educational issues, the quotas for minority student enrolment in State-owned universities were minimum quotas, and even then, it was often impossible to make up the 4 per cent because there were not enough qualified secondary school graduates. |
Что касается вопросов образования, то квоты на принятие студентов из числа меньшинств в государственные университеты являются минимальными, но даже при таких квотах зачастую невозможно набрать установленные 4 процента, поскольку нет достаточного числа выпускников средней школы, обладающих нужными знаниями. |
The 'Girls Day' project provides an opportunity for girls attending primary school to learn about typical male occupations and promotes the enrolment of girls in secondary schools programmes where boys are in majority. |
В контексте проекта «День девочек» посещающим начальную школу девочкам предоставляется возможность получить информацию о типичных мужских профессиях и поощряется увеличение числа девочек, обучающихся по программам средней школы, где большинство учащихся составляют мальчики. |
In the area of ensuring education for all, according to our estimates, by 2015, net enrolment in primary level education will be 84.5 per cent. |
В том что касается обеспечения всеобщего образования к 2015 году, то, по нашим подсчетам, на уровне начальной школы этот показатель составит 84,5 процента. |
Under FHC's reforms, enrolment rates in secondary education soared, from 15% in 1990 to 71% in 2000. |
После реформ ФЭК запись в средние школы взлетела с 15% в 1990 г. до 71% в 2000-ом. |
Increasing enrolment is taking root in the north of Somalia, but not in the more populous central and southern areas. |
Неуклонно расширяется набор детей в школы в северных районах Сомали, однако этого не происходит в более густонаселенных южных районах. |
The same Law defines free education as exemption from tuition fees or any other charges related to enrolment in public schools and the provision of allowances for fees at any non-subsidized private schools. |
В этом же законе бесплатное образование определено как освобождение от платы за обучение или каких-либо других сборов, связанных с набором в государственные школы, и предоставление пособий для оплаты обучения в любых несубсидируемых частных школах. |
UNICEF cooperated with the World Bank in a subregional seminar in eight Sahelian countries to mobilize high-level political support and provide technical assistance in developing programmes to improve girls' enrolment and retention in primary schools. |
ЮНИСЕФ сотрудничал со Всемирным банком в проведении субрегионального семинара для восьми стран Сахеля по мобилизации политической поддержки на высоком уровне и обеспечению технической помощи в разработке программ, направленных на улучшение положения в отношении зачисления девочек в школы и продолжения начального образования. |
The combined primary and secondary enrolment rate has risen from 62 per cent in 1970 to 77 per cent in 1989. |
Совокупный коэффициент посещаемости начальной и средней школы вырос с 62% в 1970 году до 77% в 1989 году. |
Various programmes were being implemented in order to achieve universal primary education through increased enrolment of girls in schools, and encouraging a maximum number of educated women to become teachers. |
Осуществляются различные программы, направленные на достижение всеобщего начального образования путем зачисления в школы все большего числа девочек и создания благоприятных условий для того, чтобы как можно больше образованных женщин избирали профессию учителя. |
This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. |
Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения. |
Over the past decade an increase in net enrolment in primary education has been achieved, and in 2001 almost 90 per cent of children were enrolled in primary schools. |
За последнее десятилетие удалось добиться улучшения чистого показателя приема в начальные школы, а в 2001 году почти 90 процентов детей были приняты в начальную школу. |
However, despite the progress, the low enrolment in primary education and the low literacy rate in the 16 selected countries is a matter of great concern. |
Тем не менее, несмотря на этот прогресс, большую озабоченность вызывают низкая посещаемость начальной школы и низкая грамотность населения в вышеуказанных 16 странах. |
Total enrolment in primary education in developing countries grew from 495.5 million in 1990 to 544.6 million in 1995. |
Общий набор в начальные школы в развивающихся странах возрос с 495,5 млн. в 1990 году до 544,6 млн. в 1995 году. |
The improvements in primary enrolment rates are driven largely by a combination of strong Government commitment that has expanded primary education facilities, eliminated school fees, and appropriate support from the donor community. |
Улучшения в показателях зачисления в начальные школы объясняются главным образом сочетанием большой приверженности правительств, которые расширили базу начальных учебных заведений и отменили плату за обучение, и соответствующей поддержкой со стороны сообщества доноров. |
Consequently, encouraging achievements have been registered in immunization, in the polio campaign and in other related health care services and in the educational enrolment rate at the primary level. |
Благодаря этому были обеспечены значительные достижения в области иммунизации, организации кампании по искоренению полиомиелита и в других соответствующих сферах медицинского обслуживания, а также в уровне охвата учащихся начальной школы. |
The enrolment rate in the first primary grade rose to 100 per cent and the dropout rate decreased to 1.2 per cent. |
Степень охвата контингента первого класса начальной школы выросла до 100%, а отсев снизился до 1,2%. |
The Committee, however, considers that the mere re-registering of a school as private and the withdrawal of its funding when its enrolment policies are found to be discriminatory is not conducive to preventing segregation in schools (v) and 7). |
Вместе с тем Комитет считает, что простая перерегистрация школы в качестве частного учебного заведения и лишение ее финансирования в тех случаях, когда обнаруживается, что проводимая ею политика зачисления учащихся носит дискриминационный характер, не способствуют предупреждению сегрегации в школах v) и 7). |
This includes free enrolment in schools for refugees; the ESOL Home Tutors Service, and free ESOL assistance for unemployed migrants and refugees. |
В нее входит бесплатный прием в школы для беженцев; служба домашних учителей по ЕСОЛ и бесплатная помощь по ЕСОЛ для безработных мигрантов и беженцев. |
Similarly, while there is no disparity in enrolment rates of girls and boys in primary education, significantly fewer girls than boys are enrolled in higher education. |
Комитет также отмечает, что, несмотря на отсутствие различий между показателями зачисления в начальные школы девочек и мальчиков, значительно меньшее количество девочек по сравнению с мальчиками зачисляется в высшие учебные заведения. |
The Committee also notes with appreciation the establishment of an integrated National Primary School Nutrition Programme intended to encourage enrolment and facilitate attendance of all children, especially those from economically disadvantaged families. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает принятие комплексной Национальной программы по питанию учащихся начальных школ, призванной обеспечить более активную запись новых учащихся и облегчить посещение школы для всех детей, особенно из малоимущих семей. |
It was possible to calculate secondary GER using denominator data from the 2005 census and numerator data from the Ministry of Education's enrolment figures from which future progress can be tracked. |
Общий коэффициент охвата средним образованием можно рассчитать, используя в качестве знаменателя данные переписи населения 2005 года, а в качестве числителя - данные Министерства образования о зачислении в школы, и на основе полученных результатов проследить тенденции на будущее. |
In 1999, total enrolment was 4,000 in government schools and 2,093 in private schools. |
В 1999 году общее число учащихся, зачисленных в государственные школы, составляло 4000 человек, а в частные школы - 2093 человек. |
UNICEF promoted school sanitation and hygiene, including the construction of separate facilities for girls, as a strategy to improve girls' enrolment and retention. |
ЮНИСЕФ содействовал обеспечению нормальных санитарно-гигиенических условий в школах, включая строительство отдельных помещений для девочек, в рамках стратегии, направленной на повышение показателей набора девочек в школы и удержание их в школах. |
Data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural organization (UNESCO) show that the situation with regard to girls' enrolment is even more serious that believed when the MTSP targets were first elaborated. |
По данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ситуация в плане набора девочек в школы является гораздо более серьезной, чем считалось тогда, когда впервые началась разработка целевых показателей ССП. |