Примеры в контексте "Enrolment - Школы"

Примеры: Enrolment - Школы
The Committee recommends that the State party put in place a national strategy and plan of action in order to raise the enrolment rate and lower the school dropout rate among Roma children. Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальную стратегию и план действий с целью повышения уровня зачисления в школы детей из числа рома и сокращения показателя их отсева из школ.
In the last 10 years, the advances in increasing enrolment and reducing gender disparities at the primary school level were the direct result of strong political leadership and commitment, combined with sound policies and sufficient financing. Успехи, достигнутые в течение последних 10 лет в области повышения посещаемости школ и сокращения различий между мальчиками и девочками на уровне начальной школы, явились прямым следствием твердого политического руководства и приверженности в сочетании с проведением грамотной политики и выделением достаточных объемов финансовых средств.
It is concerned at the low enrolment of adolescent girls in secondary school despite efforts to increase it, such as the building of schools in all municipalities and remote areas as well as the sensitization of parents about the importance of facilitating girls' access to education. Он озабочен незначительным числом девочек-подростков, зачисленных в средние школы, несмотря на усилия по увеличению этого числа, такие как строительство школ во всех населенных пунктах и отдаленных районах, а также ознакомление родителей с важным значением содействия доступу девочек к образованию.
Concern was expressed by some stakeholders over provisions in the Equal Status Act 2000 (see infra) which allows for prioritisation in enrolment polices of students of a particular religious denomination if this is found to be essential to maintain the ethos of the school. Отдельные заинтересованные стороны выразили обеспокоенность по поводу положений Закона 2000 года о равном статусе (см. ниже), который позволяет отдавать предпочтение при зачислении в школу учащимся, принадлежащим к определенной религиозной конфессии, если это считается необходимым для поддержания устоев школы.
It also encourages the State party to develop specific strategies to promote access to and enrolment in schools and universities for Roma, based on a comprehensive assessment of any obstacles faced in this regard. Он также предлагает государству-участнику разработать конкретные стратегии по поощрению доступа и приема в школы и университеты для детей рома на основе комплексной оценки любых возникающих в этой связи препятствий.
The school principal decides on the students' enrolment in preparatory classes on request by the children's parents and on the basis of a written recommendation of the school advisory facility. Директор школы принимает решение о зачислении учащихся в подготовительные классы по просьбе их родителей и на основании письменной рекомендации школьного консультативного органа.
Within the framework of the project, which aimed at the enrolment of girls in eastern and south-eastern provinces and to maintain their attendance, activities which encourage their participation in formal or non-formal education were carried out. В рамках этого проекта, направленного на повышение посещаемости школы девочками из восточных и юго-восточных провинций, были приняты меры по содействию их участию в системах формального и неформального образования.
One third of the 275,000 internally displaced persons were children, and Ukraine was making every effort to facilitate their enrolment in school and provide psychological assistance. Треть из 275 тысяч внутренне перемещенных лиц в стране - дети, и Украина прилагает все усилия к зачислению их в школы и предоставлению им психологической помощи.
114.131. Continue to increase investments in education to improve the enrolment rate (China); 114.131 продолжать наращивать инвестиции в образование, с тем чтобы увеличить зачисление учащихся в школы (Китай);
The number of Roma children in the education system had increased and the enrolment of Roma children in schools was ensured, even in the absence of a birth certificate. Число детей рома, охваченных системой образования, возросло, при этом они принимаются в школы даже в случае отсутствия свидетельства о рождении.
Progress in terms of enrolment and attendance was strong in the Latin America and Caribbean region as a result of sound educational policy and the recognition of school feeding as a safety net. Прогресс в плане показателей зачисления и посещаемости школы был особенно значительным в регионе РБП, вследствие продуманной образовательной политики, признавшей школьное питание в качестве одной из систем социальной защиты.
Outcome 3.3: Stabilized enrolment for girls and boys, including IDPs and refugees, in assisted schools at pre-crisis levels Результат З.З: Стабилизация на докризисных уровнях показателей записи девочек и мальчиков, включая ВПЛ и беженцев, в школы, получающие помощь
Policies and programmes continue to focus on the tangible fixes: increasing enrolment in primary education, improving health services, reducing poverty, increasing food security and making clean water and sanitation part of everyday life. Стратегии и программы по-прежнему ориентированы на достижение конкретных результатов: увеличение приема в начальные школы, улучшение медицинского обслуживания, уменьшение масштабов бедности, повышение продовольственной безопасности и обеспечение источников чистой воды и систем санитарии как неотъемлемых атрибутов каждодневной жизни людей.
(e) Remove any barriers to the enrolment of children with autism in regular schools; ё) устранить все имеющиеся препятствия зачислению детей, страдающих аутизмом, в обычные школы;
The right to education and enrolment in public and private Lebanese schools, institutes and universities, just as Lebanese citizens; право на образование и поступление в государственные и частные школы, институты и университеты Ливана наравне с гражданами Ливана;
According to the research conducted by the UNICEF in the period 2006-2011, the primary and secondary education enrolment and completion rates increased at national level, including among children in the poorest group. Согласно исследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 2006-2011 годах, уровень поступления в начальные и средние школы и доля закончивших школу на национальном уровне возросли, в том числе среди детей, принадлежащих к самой бедной группе.
According to the survey made by the UNICEF from 2006 to 2011, there is a greater percentage of enrolment and completion of primary and secondary school at the national level, also among children from poorest families. По данным опроса, проведенного ЮНИСЕФ с 2006 по 2011 год, процент зачисления в школы и успешного окончания учебы в начальных и средних школах на национальном уровне вырос, в том числе это касается детей из беднейших семей.
The desire to increase secondary enrolment has not yet been realized, though transition rates from primary to secondary have improved, reaching 89.2% in 2009/2010. Стремление к увеличению числа учащихся средней школы пока еще не принесло результатов, хотя показатели на переходном этапе от начальной к средней школе повысились и достигли в 2009/10 году 89,2%.
Please inform the Committee about specific measures the State party has taken to ensure universal enrolment of children in primary school and to reduce the alarming school dropout rate. Просьба представить Комитету информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником с целью обеспечить зачисление детей в начальные школы без ограничений, а также снижения вызывающего тревогу уровня отсева в школах.
The GoG asks the Committee to note that although there are cases of child labour the numbers have declined significantly as a result of the almost universal enrolment of children in nursery and primary school. Правительство Гайаны просит Комитет учесть, что, хотя имеют место случаи использования детского труда, их число значительно сократилось вследствие почти всеобщего охвата детей системой детских учреждений и начальной школы.
However, in keeping with the Committee's recommendation, continued endeavours have been made to ensure universal primary education in Yemen and remedy the low enrolment rates and gender gap in basic and secondary education. Тем не менее в соответствии с рекомендацией Комитета в стране продолжается работа по обеспечению всеобщего начального образования, улучшению показателей зачисления в начальные и средние школы и решению проблемы гендерных диспропорций в соответствующих школах.
While welcoming the introduction of free primary education and the high enrolment rate of girls in school, the Committee is concerned about the indirect costs of primary education. Приветствуя введение бесплатного начального образования и высокий показатель зачисления в школы девочек, Комитет в то же время выражает обепокоенность в связи с косвенными расходами на начальное образование.
It asked whether the Strategy for Roma Integration foresaw mechanisms to encourage the enrolment of Roma children in regular schools and what measures had been adopted to promote gender equality in the work force. Она поинтересовалась, предусматриваются ли в Стратегии интеграции рома механизмы стимулирования учащихся из числа детей рома поступать в обычные школы и какие меры были приняты для содействия гендерному равенству среди рабочей силы.
The delegation mentioned measures to ensure access of all children and adolescents to different public schools, without the presentation of an identity document, ensuring enrolment of foreign children regardless of their immigration status. Делегация сообщила о мерах по обеспечению доступа всех детей и подростков к различного рода государственным школам без предъявления удостоверяющих их личность документов и приема в школы детей-иностранцев независимо от их иммиграционного статуса.
Despite this fact and the progress made in increasing enrolment at primary level, the potential of girls' education has not been realized in many parts of the world. Несмотря на этот факт и достигнутые успехи в отношении приема в начальные школы, потенциальные возможности образования для девочек не были реализованы во многих регионах мира.