| The estimated number of countries with girls' enrolment levels below 85 per cent has increased from 61 to 71. | Предполагаемое число стран, где показатель набора девочек в школы не превышает 85 процентов, увеличилось с 61 до 71. |
| The gender parity index for primary enrolment is close to or above 1 in 15 out of 29 countries for which evidence is available. | Индекс гендерного равенства при поступлении детей в начальные школы приближается к 1 или превышает его в 15 из 29 стран, по которым имеются данные. |
| Educational systems that have high rates of enrolment in primary school at a higher age also tend to have high dropout rates prior to grade five. | В тех странах, где в начальные классы поступает много детей более старшего возраста, отсев из школы до пятого класса бывает, как правило, тоже высок. |
| For the purpose of enrolment of foreign minors in public schools, the appropriate supporting documents which are statutorily prescribed for Greek minors shall be required. | Для зачисления в государственные школы от иностранцев требуются такие же подтверждающие документы, какие официально установлены для несовершеннолетних греков. |
| It encourages the State party to continue its efforts to introduce pre-school education and to take further steps to ensure the enrolment of children in secondary schools. | Он призывает государство-участник продолжать усилия по введению дошкольного образования и предпринимать дальнейшие шаги по обеспечению набора детей в средние школы. |
| In Nepal, the "Welcome to school" initiative combines enrolment drives focusing on girls and disadvantaged groups with steps to improve the learning environment. | В рамках осуществления в Непале инициативы «Добро пожаловать в школу» меры, призванные стимулировать посещение школы девочками и детьми из уязвимых групп, принимаются в сочетании с мерами в целях улучшения условий учебы в школе. |
| In addition, many children, especially in countries where enrolment ratios are low, fail to make sufficient progress to pass to the next grade. | Кроме того, многие дети, особенно в странах с низкими показателями зачисления в школы, не добиваются результатов, позволяющих им перейти в следующий класс. |
| Continued attacks against educational institutions are having a negative impact on the enrolment of girls, and women's participation in State institutions remains low. | Продолжающиеся нападения на образовательные учреждения негативно сказываются на зачислении девочек в школы и на участии женщин в деятельности государственных учреждений. |
| Schools are encouraged to aim for at least 50 per cent enrolment of girls by the end of 2000. | Школы поощряются к достижению к концу 2000 года цели по меньшей мере 50-процентного зачисления девочек. |
| The programme increased enrolment ratios at all levels, particularly at the transition from primary to secondary education when many children traditionally tend to drop out. | Реализация этой программы позволила увеличить показатели численности учащихся на всех уровнях обучения, особенно на переходном уровне между начальным и средним образованием, на котором традиционно многие дети, как правило, уходят из школы. |
| Current statistics available on the number of boys and girls enrolled in school show an increase in the percentage of female enrolment from primary to higher education. | Имеющиеся статистические данные по числу мальчиков и девочек, охваченных школьным образованием, свидетельствуют об увеличении доли девочек среди учащихся на всех этапах образования, от начальной и средней школы до высшей. |
| The World Bank, in collaboration with UNESCO, has been supporting subregional activities, including countries outside of the 16 low enrolment countries. | Всемирный банк в сотрудничестве с ЮНЕСКО оказывает поддержку осуществляемой на субрегиональном уровне деятельности, в том числе в странах, не входящих в число 16 стран с низким показателем зачисления учащихся в школы. |
| The low enrolment countries were given special priority in the allocation of Development Grant Facility funds assigned to UNICEF to support capacity-building in educational statistics. | При распределении средств Фонда дотаций в целях развития, выделенных ЮНИСЕФ в поддержку создания потенциала в области статистики образования, особым приоритетом пользовались охваченные Специальной инициативой страны с низким показателем зачисления учащихся в школы. |
| Through both projects, students who could not be accommodated in public schools due to overflow of enrolment are admitted in the private secondary schools. | С помощью этих проектов учащиеся, которые не могут быть приняты в государственные школы из-за их переполненности, зачисляются в частные средние школы. |
| In a number of ESCWA member countries, net secondary enrolment ratios are even below the world average of 68 per cent. | В ряде стран-членов ЭСКЗА чистые показатели зачисления учащихся в средние школы даже ниже среднемирового показателя, составляющего 68 процентов. |
| And in just two years, Afghanistan has wiped out a seven-year education deficit, including a massive increase in the enrolment of young girls. | Всего лишь за два года Афганистан полностью устранил семилетний пробел в сфере образования, включая массовое увеличение приема в школы девочек. |
| There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school. | Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности. |
| There was an improvement in the enrolment of children in schools, with a rate for girls of 69 per cent for primary education. | Имело место улучшение положения зачислением детей в школы, причем доля девочек, получающих начальное образование, составила 69%. |
| The table below shows enrolment trends for both boys and girls from preschool to senior secondary school level for the period 1999-2001. | В таблице, ниже, показан уровень охвата образованием мальчиков и девочек, начиная с дошкольного уровня и заканчивая старшей ступенью средней школы. |
| Through different initiatives, girls' enrolment in schools rose by 20 per cent and has been retained to the end of 2006. | Благодаря ряду инициатив зачисление девочек в школы возросло на 20 процентов и оставалось на этом уровне до конца 2006 года. |
| She also referred to the national education policy aimed at increasing the enrolment and retention of girls in school. | Следует также отметить национальную политику в области образования, направленную на увеличение числа девочек, зачисляемых в школы, и увеличение продолжительности их обучения. |
| Another delegation stressed the importance of boosting girls' education throughout the region, as well as raising enrolment and reducing drop-out and repetition rates. | Другая делегация подчеркнула важность активизации просветительской работы среди девочек по всему этому региону, а также увеличения процента приема в школы и уменьшения процента отсева и повторения школьной программы. |
| Information on measures and policies implemented to enhance literacy, enrolment, attendance, etc. is provided under paragraphs 567-592. Greece spends 3.5 per cent of per capita income on education. | Лица в возрасте от 25 до 59 лет, которые продолжили учебу после окончания средней школы, сталкиваются с гораздо меньшими проблемами в трудоустройстве, чем те, чье образование не выходит за рамки обязательного. содержится в пунктах 567-592 настоящего доклада. |
| We must also point out that the enrolment of girls in school is increasing, and there were considerably fewer drop outs. | Следует указать также, что увеличивается набор девочек в школы, а их отсев значительно сократился. |
| Over the same period, 47,701 Roma children were attending primary schools, which represented 8.28% of total enrolment. | В течение того же периода 47701 ребенок рома посещал начальную школу, что соответствует 8,28% от общего числа учащихся начальной школы. |