Примеры в контексте "Enrolment - Школы"

Примеры: Enrolment - Школы
According to information in the State party's report, although its legal framework guarantees equal access to education to men and women, in practice, literacy, graduation and enrolment rates are lower for women. Согласно содержащейся в докладе государства-участника информации, хотя его правовая основа гарантирует равный доступ мужчин и женщин к образованию, на практике уровень грамотности и число зачисленных и закончивших школы значительно ниже среди женщин, чем среди мужчин.
It asked questions, inter alia, on measures taken to address gender violence and increase girls' enrolment in schools and on impunity and corruption, particularly within the police and military. Она задала, в частности, вопросы о принятых мерах по борьбе с гендерным насилием и увеличением доли девочек, посещающих школы, и о безнаказанности и коррупции, в том числе в полиции и армии.
Studies have shown that improved rates of enrolment and retention among girls, particularly at the upper primary and secondary levels, are dependent on the presence of female teachers. Согласно результатам исследований, улучшение показателей зачисления в школы и посещаемости девочек, особенно на уровне старших классов начальной школы и средней школы, зависит от наличия преподавателей-женщин.
Until the end of the 2005 - 2015 Decade of Roma Inclusion, BiH is expected to make qualitative progress in improving the overall situation of Roma and thereby a progress in their education, especially compulsory enrolment, attendance and school completion. За период Десятилетия интеграции рома 2005-2015 годов БиГ рассчитывает добиться коренного улучшения положения рома в целом и, соответственно, прогресса в области образования рома, особенно в вопросах обязательного зачисления в школы, посещаемости и завершения школьного образования.
For the purpose of increasing the effectiveness of the high school, improving education quality, and enhancing enrolment, "Strategy Paper for Introduction of High School System" was approved in 2008. В целях повышения эффективности функционирования старшей школы, повышения качества образования и расширения охвата средним образованием в 2008 году был утвержден Стратегический документ по созданию системы старшей школы.
While gender parity has been achieved at primary and basic education levels, and the gap has been narrowing at the higher secondary education levels, addressing the disparity in enrolment rates at the tertiary level remains a priority. Хотя на уровнях начального и базового образования был достигнут гендерный паритет, и на более высоких уровнях начального и среднего образования разрыв сокращается, устранение различий в показателях охвата на уровне высшей школы по-прежнему представляет собой первоочередную задачу.
By the end of the 2012-2013 year, the rate of total enrolment in the first year of primary school was 99.7 per cent (99.3 per cent for boys and 100.1 per cent for girls). К концу 2012 - 2013 года доля детей, зачисленных в первый класс начальной школы, составляла в целом 99,7 процента (99,3 процента для мальчиков и 100,1 процента для девочек).
(c) Guarantee the enrolment of Roma children in regular classes of primary schools instead of schools or classes for children with special needs; с) гарантировать прием детей народности рома в обычные классы начальной школы вместо школ или классов для детей с особыми потребностями;
UNJP reported that there was continued concern at the high levels of adult illiteracy, and girls' high drop-out rates in secondary education as well as the low level of enrolment of girls in secondary and higher levels of education. СПООН сообщили, что сохраняется обеспокоенность в связи с высокой долей неграмотных среди взрослого населения и со значительным количеством девочек, прекращающих учебу в средней школе, а также в связи с низким показателем зачисления девочек в средние школы и высшие учебные заведения.
The ministry of education has initiated a program to recruit qualified female teachers with espouse from urban centre and deploy them to rural girls schools in order to improve enrolment and retention of girls. Министерство образования начало реализацию программы набора квалифицированных замужних учителей-женщин в городских центрах и направления их на работу в сельские школы для девочек, чтобы увеличить прием в школы девочек и не допускать прекращения ими образования.
(b) At the very low level of enrolment in pre-school, primary and secondary schools owing, among other things, to the fact that education is not compulsory and that a birth certificate is required for enrolment; Ь) очень низким уровнем приема детей в дошкольные учреждения, начальные и средние школы, обусловленным, в частности, тем фактом, что образование не является обязательным и что для зачисления требуется свидетельство о рождении;
(b) Girls' low enrolment at the secondary level, especially in rural areas, and the significant gap between the enrolment rates for girls and boys at the secondary level; Ь) низким показателем посещаемости девочками средней школы, особенно в сельских районах, и значительным разрывом между показателями посещаемости средней школы девочками и мальчиками;
94.112. Revise criteria for enrolment into special schools thus avoiding the enrolment of Roma children in special schools without due recommendation of education and psychology professionals (Brazil); 94.113. 94.112 пересмотреть критерии зачисления в специальные школы, тем самым избегая зачисления в специальные школы детей-рома без необходимой рекомендации специалистов - педагогов и психологов (Бразилия);
(b) Implement measures to eliminate traditional stereotypes and structural barriers that might deter the enrolment of girls in science and mathematics at the secondary and tertiary levels of the education system; Ь) принять меры, направленные на изживание традиционных стереотипов и устранение структурных барьеров, препятствующих изучению девушками естественных наук и математики в системе образования на уровне средней и высшей школы;
In terms of gender, there was parity in 2009 in terms of net enrolment at the pre-school level and in the first and second cycles, but not in the third cycle, where the rate for girls was 5.2 percentage points higher than the rate for boys. Что касается гендерного соотношения, то в 2009 году на ступени дошкольного образования и на 1-й и 2-й ступенях начальной школы мальчиков и девочек было примерно поровну, тогда как на 3-й ступени доля девочек была на 5,2 процентных пункта выше.
With regard to the proportion of enrolled girls, there does not seem to be a serious discrimination problem with respect to primary-level girls, since they represent 48.2 per cent of total enrolment and 49.6 per cent of children in this age bracket. Что касается доли девочек, зачисленных в школы, то, как представляется, серьезной проблемы дискриминации в отношении девочек на уровне начального образования не существует, поскольку они составляют 48,2 процента от контингента зачисленных в школы и 49,6 процента от числа детей данной возрастной группы.
In the academic year 2009-10, the total number of students enrolled in Universities and colleges was 13.64 million of which 6.55 million were women, constituting 48.01% of the total enrolment. В 2009/10 учебном году в университетах и колледжах обучалось в общей сложности 13,64 миллиона человек; 6,55 миллиона человек, или 48,01 процента от общего числа учащихся высшей школы, составляли женщины.
Please provide information on measures to address the gender-based stereotypes which impede women's and girls' access to education, updated information on enrolment and dropout rates for girls, gender segregation in education and information on access to education for girls and women with disabilities. Просьба представить информацию о мерах по искоренению гендерных стереотипов, препятствующих доступу женщин и девочек к образованию, обновленную информацию о наборе девочек в школы и их отсеве и о гендерной сегрегации в сфере образования, а также информацию о доступе девочек- и женщин-инвалидов к образованию.
In 1990, 80 per cent of primary school-age children had been either enrolled in or attending school (net primary enrolment ratio), a figure that increased by just 2 percentage points, to 82 per cent, by 1999. В 1990 году 80 процентов детей возрастной категории начальной школы были либо зачислены в школу, либо посещали школу (чистый коэффициент посещаемости начальной школы), и этот показатель увеличился к 1999 году всего на два пункта, достигнув уровня 82 процентов.
(b) To strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and secondary education without any regional disparities and to secure that all children have equal opportunities to complete their education; Ь) активизировать меры, направленные на повышение показателей набора детей в начальные и средние школы, без каких-либо региональных различий, и обеспечить, чтобы у всех детей были равные возможности для завершения образования;
In 1994 the net enrolment rate for boys was 75 per cent, compared with 67.1 per cent for girls. In 2004 the rates were 94.6 and 90 per cent, respectively. В 1994 году чистый показатель приема в школы для мальчиков составил 75 процентов, а для девочек - 67,1 процента; в 2004 году эти показатели составили 94,6 процента и 90 процентов, соответственно.
In Sudan, working closely with the Ministry of Education, Science and Technology, UNHCR tackled gender disparities within the education sector through promoting enrolment of girls in schools and sensitizing local communities on the importance of girls attending school. В Судане в тесном сотрудничестве с министерством образования, науки и техники УВКБ занималось решением проблем гендерного неравенства в секторе образования путем поощрения зачисления девушек в школы и содействия осознанию местными общинами важности обучения девушек в школе.
The decrease in enrolment was attributed to several factors, such as the transfer of refugee pupils from UNRWA schools to newly constructed government schools next to some refugee camps, the shorter school week in government schools, and the predominance of a single shift in government schools. Сокращение набора учащихся было обусловлено рядом факторов, в частности переводом учащихся-беженцев из школ БАПОР во вновь построенные вблизи некоторых лагерей беженцев государственные школы; более короткой учебной неделей в государственных школах и преимущественно односменным расписанием занятий в государственных школах.
Ms. Kpongnonhou said that, in an effort to promote girls' education, a number of girls' boarding schools had been opened, church-based schools for girls had been rehabilitated and enrolment fees had been waived in the rural areas. Г-жа Кпонгнону говорит, что в целях содействия образованию девочек были открыты несколько школ-интернатов для девочек, проведен ремонт школ для девочек при церковных учреждениях и отменена плата за прием в сельские школы.
(b) The reported elimination of discrimination against Baha'i youth in enrolment in the pre-university year at the high-school level, while remaining concerned that their entry to universities continues to be refused; Ь) сообщения о ликвидации дискриминации в отношении молодежи из числа бехаистов при зачислении на учебу на высший уровень средней школы до поступления в университеты, выражая по-прежнему озабоченность по поводу продолжающегося запрета на их прием в университеты;