The increasing practice of requesting parents to pay unofficial monthly and/or one-time enrolment fees, as well as for textbooks and school repairs, constitutes an obstacle for children's access to education. |
Приобретающая все большие масштабы практика, при которой родителям предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплачивать учебники и ремонт школы, представляет собой одно из препятствий на пути обеспечения детям доступа к образованию. |
Overall, approximately 14,000 new internally displaced students were enrolled in emergency schools in Afgooye and Mogadishu in 2008, representing a 200 per cent increase in enrolment from 2007. |
В общей сложности во временные школы в Афгойе и Могадишо в 2008 году были зачислены приблизительно 14000 новых учащихся из числа внутренне перемещенных лиц, что представляет собой 200-процентное увеличение зачисленных учащихся с 2007 года. |
By the end of 2009, more than 95% children at the enrolment age went to school, all districts had lower secondary schools. |
К концу 2009 года школу посещало более 95% детей школьного возраста и во всех уездах имелись средние школы первой ступени. |
What measures are being taken to promote and facilitate the enrolment of those children? |
Какие меры принимаются для оказания содействия и облегчения записи таких детей в школы? |
The goal of this council is to encourage enrolment of children, particularly girls and monitoring the provision of the education. |
Совет призван поощрять зачисление в школы детей, особенно девочек, и осуществлять контроль за учебным процессом. |
Conduct girls' enrolment awareness campaigns, set up incentive systems, etc.; |
проведение просветительских кампаний в поддержку посещения школы девочками, создание систем поощрения и т.д.; |
Estimated increase in enrolment attributable to the recruitment of teachers from outside the civil service |
Расчетное увеличение показателя посещаемости школы, обусловленное наймом учителей, не являющихся гражданскими служащими |
Such programmes address nutrition issues commonly faced by school-age children and offer an incentive for households to send their children to school, with particularly strong effects for girls' enrolment. |
Такие программы решают проблемы питания, с которыми обычно сталкиваются дети школьного возраста, и предлагают домохозяйствам стимулы для отправления их детей в школу, причем особенно значительное воздействие они оказывают на поступление девочек в школы. |
Sixty-three of the settlements have primary schools with a total enrolment of 16492 pupils supported by the RADP. |
В шестидесяти трех поселениях имеются начальные школы, где обучаются в общей сложности 16492 ученика при поддержке Стратегии развития удаленных районов. |
Primary-level enrolees per 100 children of enrolment age |
Число учащихся начальной школы на 100 детей |
Brazil noted Zimbabwe's high levels of primary-school enrolment and its literacy rate but remained concerned at the impact of poor nutrition on drop-out rates. |
Бразилия отметила высокие показатели посещаемости начальной школы в Зимбабве и уровня грамотности, однако по-прежнему выражала озабоченность последствия недостаточного питания для показателя школьного отсева. |
Nearly 10 per cent of the primary enrolment consisted of new pupils, including many who did not speak English at home. |
В классах начальной школы 10% составляют новые ученики, из которых огромное большинство не говорит дома на английском языке. |
The Government of Pakistan has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. |
В последние годы правительство Пакистана значительно продвинулось вперед в деле увеличения числа девочек, посещающих начальные, средние и старшие классы школы, и уменьшения их отсева. |
If the current rates are sustained, many countries in Africa will be able to achieve the enrolment figures of 100 per cent by 2015. |
Если нынешние цифры будут сохранены, многие страны Африки смогут достичь показателя зачисления в школы в 100 процентов к 2015 году. |
This is why both enrolment and completion rates among the children of the poor are very low in spite of the increase in the number of schools. |
Поэтому, несмотря на рост числа школ, показатели посещаемости школы и завершения образования среди детей из бедных семей очень низки. |
Major historical progress has been made - with the impetus of Millennium Development Goals 2 and 3 - in closing gender gaps in primary education enrolment and attendance ratios. |
В рамках реализации целей 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был достигнут значительный исторический прогресс - были ликвидированы различия между мальчиками и девочками в показателях зачисления в начальные школы и посещаемости. |
As a way of achieving this, enrolment fees were abolished at primary level, as of the 2008-2009 school year. |
В этой связи, начиная с 2008-2009 учебного года, была введена система бесплатного приема в начальные школы. |
It noted the State's achievements in guaranteeing free education and access to health care on the basis of figures of enrolment rates and health-care coverage. |
Он отметил достижения государства в области обеспечения бесплатного образования и доступа к медицинскому обслуживанию, исходя из представленных цифр зачисления детей в школы и охвата населения медицинскими услугами. |
CRC recommended that the Government address the root causes of the decrease in enrolment rates in schools and ensure access to education for all children, irrespective of their economic situation. |
КПР рекомендовал правительству устранить коренные причины снижения показателей зачисления в школы и обеспечить равный доступ к образованию для всех детей независимо от их экономического положения. |
It was carrying out projects to promote girls' enrolment in provinces where particularly few girls were enrolled and had adopted norms for special education. |
Страна осуществляет проекты по расширению охвата образованием девочек в провинциях, где школы посещало особенно мало девочек, и утвердила нормы специального образования. |
Poor countries have made much progress in increasing enrolment in primary education, but they still have large gaps to close. |
Бедные страны достигли значительного прогресса в области увеличения набора учащихся в начальные школы, однако им еще предстоит устранить множество пробелов. |
An evaluation of the Nicaraguan social safety net programme has found little difference in the impact on enrolment rates for girls and for boys. |
Оценка результатов никарагуанской программы социальной защиты показала незначительное влияние этой программы на разницу в показателях зачисления в школы мальчиков и девочек. |
The available statistical data for gross school admission, enrolment and completion ratios and transition rates are given below. |
Имеющиеся статистические данные об общем уровне приема в школы, прохождения школьного обучения, его окончания и уровне перехода из начальной школы в среднюю школу приводятся ниже. |
Girls' enrolment begins to decrease in the second year of school, with the sharpest decline coming right after the first year of primary school. |
Численность девочек снижается начиная со второго класса школы, особенно заметно это снижение на уровне первого года начального курса обучения. |
The Committee notes with concern that enrolment and completion rates at both primary and secondary school levels in the State party as a whole remain extremely low. |
Комитет с озабоченностью констатирует, что показатели зачисления детей и в начальные, и в средние школы и их окончания остаются в целом по всему государству-участнику на крайне низком уровне. |