| Girls' enrolment rates exceed those of boys | Показатель зачисления девочек в школы превышает |
| Educational indicators reveal large gender disparities in enrolment and drop-out rates. | Данные об образовании свидетельствуют о значительном разрыве в показателях посещаемости и ухода из школы среди мальчиков и девочек. |
| Most importantly, we have achieved gender parity in enrolment at the primary and lower-secondary levels. | Особенно важно отметить тот факт, что мы обеспечили равенство между мальчиками и девочками при наборе учащихся в начальные школы и неполные средние школы. |
| Burnside, like many secondary schools in Christchurch, operates an enrolment scheme to help curb roll numbers and prevent overcrowding. | Старшая школа «Бернсайд», как и многие средние школы Крайстчерча, использует зачисление по спискам для предотвращения переполнения учениками. |
| In 1995, the enrolment rate of school-age minority children attained 96.51 per cent. | В 1995 году доля детей школьного возраста, являющихся представителями национальных меньшинств и посещающих школы, составила 96,51%. |
| Expanded educational opportunities had increased girl-pupil enrolment to nearly 45 per cent. | Расширение возможностей в плане получения образования способствовало увеличению почти до 45 процентов числа зачисленных в школы девочек младшего возраста. |
| The total pre-primary and primary level grade-wise disadvantaged student enrolment is presented in table 18. | Общие данные о приеме в дошкольные учреждения и начальные школы в разбивке по классам учащихся из находящихся в неблагоприятном положении групп населения представлены в таблице 18. |
| This gender disparity in secondary enrolment varies widely by county. | Между различными графствами обнаруживаются значительные различия с точки зрения гендерного неравенства в показателях зачисления в средние школы. |
| In an assessment of change in enrolment between 2003-2009, the greatest increase in female learners is seen in senior secondary enrolment (7.2%). | В ходе оценки изменений в охвате школьным образований за 2003 - 2009 годы наибольшее увеличение доли девочек-учащихся было отмечено в старших классах средней школы (7,2 процента). |
| The education of females does not run up against actual obstacles but enrolment levels vary by region (administrative districts and provinces). The poorest and most marginal regions thus experience a relative deficit in the enrolment of girls at both free and fee-paying schools. | Тем не менее в регионах (районах и провинциях) имеют место различия в усредненных показателях охвата образованием, и таким образом для наиболее бедных и отдаленных регионов характерным является относительный недобор девочек в бесплатные и специализированные платные школы. |
| In 1999/2000, there was no enrolment for upper secondary school in Oddar Meanchey Province and limited enrolment in Mondulkiri, Pailin and Ratanakiri Provinces. | В 1999/2000 году не было набора на вторую ступень средней школы в провинции Оддармиенчей и был ограничен набор в провинциях Мондолькири, Пайлин и Ратанакири. |
| Two years after the introduction of free primary education the enrolment rose up to 3,810,400 boys and 3,574,400 girls representing a total net enrolment increase of 20.45 per cent. | Спустя два года после введения бесплатного начального образования школы стали посещать З 810400 мальчиков и 3574400 девочек, что представляет собой общее чистое увеличение показателя посещаемости на 20,45%. |
| The adjusted net enrolment ratios indicate that enrolment in primary education was close to 98 per cent by 2009 - up from 96 per cent in 2002. | Скорректированные нетто-показатели зачисления детей в школы указывают на то, что в 2009 году начальным образованием были охвачены около 98% детей, тогда как в 2002 году этот показатель составлял 96%. |
| Gender enrolment gaps remain large across much of South Asia and Africa. | Разрывы в показателях посещаемости школы для мальчиков и девочек остаются значительными во многих странах Южной Азии и Африки. |
| As enrolment gains are registered at primary levels, corresponding pressures build on all educational institutions at each level above the primary school. | В условиях, когда отмечается увеличение контингента учащихся на уровне начального образования, соответственно усиливается давление на все образовательные учреждения каждого уровня выше начальной школы. |
| The establishment of the Girls' Education Programme (SCOFI) was the first measure specifically addressing the issue of girls' enrolment. | Принятие Программы образования девочек стало первой специальной мерой, направленной на решение проблемы низких показателей посещения школы девочками. |
| In addition to impressive increases in girls' enrolment and attendance, mothers are interacting more with each other and teachers. | Поскольку они приходят получать растительное масло, которое выдается им за хорошую посещаемость школы их дочерьми, они все более активно общаются друг с другом, с представителями школы и с учителями. |
| Those efforts had led to steady progress in enrolment, completion and gender parity at the primary school level. | Благодаря этим усилиям стабильно растет охват населения образовательными услугами, а на уровне начальной школы достигнуто равенство среди мальчиков и девочек в посещении и окончании школьной программы. |
| The poorest and most marginal regions thus experience a relative deficit in the enrolment of girls at both free and fee-paying schools. | Тем не менее в регионах имеют место различия в усредненных показателях охвата образованием, и таким образом для наиболее бедных и отдаленных регионов характерным является относительный недобор девочек в бесплатные и специализированные платные школы. |
| The most easily demonstrable results were increased enrolment rates resulting from "back-to-school" campaigns in countries affected by emergencies. | В число наиболее заметных результатов входило увеличение показателей набора детей в школы в результате проведения кампаний под лозунгом «Снова в школу» в странах, пострадавших от чрезвычайных ситуаций. |
| The 1996 enrolment totalled 266,538, representing a cover of 32.18 per cent of the national age-group population of 828,278. | В 1996 году в средние школы было зачислено 266538 учеников, т.е. 32,18% всех детей соответствующего возраста (828278 человек), проживающих в стране. |
| Although sub-Saharan Africa made progress towards universal enrolment, it still trailed behind other regions, with 30 per cent of its children of primary school age out of school. | Хотя в странах Африки к югу от Сахары был достигнут определенный прогресс в деле обеспечения всеобщего охвата системой образования, они все еще отстают от стран других регионов, поскольку в них 30 процентов детей, которые по своему возрасту должны посещать начальные школы, эти школы не посещают. |
| Consequently, a significant improvement has been made in the enrolment of children from the vulnerable or marginalized groups or communities, including the Dalit, in public primary schools. | Соответственно значительно увеличилось число зачисленных в государственные начальные школы детей из уязвимых и обездоленных групп или сообществ, включая далитов. |
| Data for the year 2006 indicate no difference in the enrolment rates of boys and girls in primary and secondary schools. | Проводится работа по значительному увеличению числа детей, посещающих средние школы. |
| Although enrolment in primary education has improved, quality and completion rates need to be enhanced and enrolment rates at the secondary and tertiary levels need to increase. | Хотя показатели набора учащихся в начальные школы улучшились, необходимо повысить показатели качества образования и его завершения, а также необходимо повысить показатели набора учащихся в средние школы и высшие учебные заведения. |