Enrolment remained stable, increasing by just 71 pupils (0.1 per cent) over the previous school year, owing to lower population growth, stricter control over admission, and drop-outs. |
Показатели записи в школы оставались стабильными, они увеличились всего лишь на 71 человека (0,1 процента) по сравнению с предыдущим учебным годом по причине более низких темпов прироста населения, более строгого контроля за приемом и выбытием учеников. |
Steps Taken or Planning to Increase Enrolment of Girls in Higher and Tertiary Education |
Шаги, предпринятые или запланированные для того, чтобы в старших классах школы и в высших учебных заведениях обучалось больше девочек |
Enrolment rates are closely linked to the income of the economy 12 |
Показатели записи в школы тесно связаны с объемом доходов страны 14 |
Enrolment currently stood at 98.6 per cent, of which 48 per cent were girls. |
В настоящее время прием в школы составляет 98,6 процента детей, из которых на долю девочек приходится 48 процентов. |
Enrolment rates had increased by almost a quarter between 2004 and 2009 and even more steeply since. |
Показатели зачисления в школы увеличились почти на четверть за период с 2004 по 2009 год и с тех пор растут еще более быстрыми темпами. |
Enrolment rates for girls in schools from primary through post-graduate are still consistently lower than rates for male students. |
Показатели охвата девочек образованием разного уровня (от начальной школы до аспирантуры) по-прежнему существенно ниже соответствующего показателя для учащихся мужского пола. |
Enrolment ratios, especially for girls in secondary education, are even lower; yet education accounts only for 2 per cent of total humanitarian aid. |
Показатель охвата образованием, особенно среди учениц средней школы, является еще более низким, а на нужды образования тратится всего лишь 2 процента от общего объема гуманитарной помощи. |
Enrolment in schools has gone up, thanks to international investment, grass-roots involvement in teacher training and the establishment of the necessary infrastructures. |
Количество учащихся, зачисляемых в школы, возросло благодаря международным инвестициям, вовлечению широких слоев населения в программы подготовки учителей и созданию необходимых инфраструктур. |
Table 9: Distribution of Enrolment and Gender Disparity in Primary and Secondary Schools by Counties 2005/2006 |
Распределение показателей зачисления учащихся в начальные и средние школы, а также гендерные диспропорции в разбивке по графствам, 2005/2006 учебный год |
Enrolment in general schools by educational level, 1994-1999 |
Прием в общеобразовательные школы по уровню образования, |
Enrolment schemes must embody certain principles, the most important of which is the desirability of students being able to attend a reasonably convenient school. |
Планы приема должны основываться на определенных принципах, наиболее важный из которых заключается в том, что желательно, чтобы ученики могли посещать удобные для них в разумных пределах школы. |
Ensuring 96 per cent girls' Net Enrolment Rate by 2009 |
обеспечение в чистом выражении зачисления девочек в школы на уровне 96% к 2009 году; |
Enrolment Ratio of General Education Schools, |
общеобразовательные школы, в разбивке по полу, |
Currently, the Net Primary Enrolment Ratio (NER) is 92 percent, an increase of 19 percent since 2005. |
В настоящее время чистый показатель зачисляемости в начальные школы (ЧПЗ) составляет 92%, т.е. с 2005 года он увеличился 19%. |
UNICEF is working closely with UNESCO and the World Bank in this initiative for Low Enrolment Countries and is providing advice to the design process, including for components related to the education of girls. |
ЮНИСЕФ поддерживает тесные контакты с ЮНЕСКО и Всемирным банком в реализации этой инициативы для стран с низкими показателями приема учащихся в школы и оказывает консультативные услуги в рамках процесса разработки таких программ, включая компоненты, связанные с учебной подготовкой девочек. |
Enrolment in secondary education worldwide expanded 10-fold over the past 50 years, from 40 million in 1950 to more than 400 million today. |
За прошедшие 50 лет показатель зачисления в средние школы в мире возрос в 10 раз с 40 миллионов в 1950 году до более чем 400 миллионов на настоящий момент. |
Enrolment to public schools of children of refugees, asylum seekers and foreign citizens whose legal residence status is still pending is possible even in the absence of complete documentation. |
Зачисление в государственные школы детей беженцев, просителей убежища и иностранных граждан, вопрос о правовом статусе которых находится в стадии рассмотрения, возможен даже при отсутствии полной документации. |
Enrolment and registration formalities and cost burdens should be eased to facilitate the admission of minority pupils into schools; such inhibiting factors may be a matter of strengthened concern in relation to the admission of girl pupils. |
Для облегчения приема в школы учеников из числа меньшинств следует ослабить требования, связанные с зачислением и регистрацией, и бремя расходов; таким сдерживающим факторам, возможно, следует уделять повышенное внимание при приеме в школы девочек. |
By the measure of Net Enrolment Ratio (NER) in primary education the country has already crossed by 2008-09, the 95% cut-off line regarded as the marker value for achieving 2015 target of universal primary education for all children aged 6-10 years. |
Что касается чистого коэффициента охвата обучением в системе начальной школы, то к 2008/09 году страна уже перешагнула 95-процентный рубеж, рассматриваемый в качестве необходимого показателя для достижения к 2015 году цели охвата начальным образованием всех детей в возрасте 6 - 10 лет. |
UNJR also noted the results of the Net Enrolment Study which highlighted the need to urgently address issues of access to and quality of education in order to achieve the MDG of development and education for all. |
В СДООН также были отмечены результаты исследования по вопросу о зачислении учащихся в школы, в котором была особо отмечена необходимость неотложного решения вопросов доступа к образованию и его качества для достижения Целей развития тысячелетия в области развития и образования для всех. |
Enrolment rates are less than 90 per cent at age 12 for females (86.5 per cent) and at age 13 for males (72.4 per cent) and females (71.2 per cent). |
Показатели записи в школы составляют менее 90 процентов по девочкам в возрасте 12 лет (86,5 процента) и по мальчикам и девочкам в возрасте 13 лет (соответственно 72,4 и 71,2 процента). |
As highlighted in paragraph 69, the Ministry of Education is conducting a comprehensive study on Girls Enrolment at Higher Secondary levels to find out the reasons for the low participation of girls at Higher Secondary levels. |
Как уже отмечалось в пункте 69, Министерство образования проводит комплексное исследование по вопросам зачисляемости девушек в старшие классы средней школы с целью выяснения причин столь низких ее показателей. |
Enrolment in UNRWA elementary (six years of schooling) and preparatory (four years) schools and in the single secondary school reached 35,207, an increase of 1,560 pupils over the preceding year. |
Число учащихся, принятых в начальные (шесть лет обучения) и подготовительные (четыре года обучения) школы БАПОР и в его единственную среднюю школу, составило 35207 учащихся, что на 1560 человек больше, чем в предыдущем году. |
Enrolment in basic schools, gymnasiums, applied higher schools or universities is subject to the terms laid down by law for State and municipal schools or public universities of the same type. |
Прием в базовые школы, гимназии, высшие учебные заведения с изучением прикладных наук или университеты проводится на условиях, предусмотренных законом для государственных и муниципальных учебных заведений или государственных университетов того же типа. |
Enrolment in primary school has decreased, the number of school dropouts has increased significantly in recent years, affecting children from urban areas and disproportionately children of Roma origin; |
а) в последние годы число детей, принимаемых в начальные школы, сократилось, число отсеивающихся учащихся значительно возросло, и от этого страдают дети из городских районов, и особенно дети рома; |