Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечения соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечения соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечения соблюдения
(c) Capacity-building for monitoring, control and enforcement; с) создание потенциала в области мониторинга, контроля и обеспечения соблюдения;
Mr. Otunnu proposed a formal and structured compliance and enforcement regime to contribute to the protection of children in conflict situations. Г-н Отунну предложил официальный и структурированный режим выполнения и обеспечения соблюдения для поощрения защиты детей в конфликтных ситуациях.
However, the enforcement mechanisms for non-compliance are not effective. Однако механизмы обеспечения соблюдения этих норм эффективностью не отличаются.
No training has been provided to date specifically on the enforcement of laws relating to the financing of terrorism. До настоящего времени не обеспечивалось какой-либо конкретной подготовки по вопросам обеспечения соблюдения законодательства, касающегося финансирования терроризма.
The major barrier to enforcement of arms embargoes is the lack of political will, especially among the major producers and exporters of arms. Главным препятствием в деле обеспечения соблюдения оружейных эмбарго является отсутствие политической воли, особенно у основных производителей и экспортеров оружия.
Increased transparency and accountability regarding arms embargo enforcement is critical to preventing the human rights violations committed with small arms. Для предотвращения нарушений прав человека, совершаемых с применением стрелкового оружия, решающее значение имеет увеличение транспарентности и подотчетности в области обеспечения соблюдения оружейных эмбарго.
In addition, 121 rayon inspectorates are also responsible for environmental permitting and enforcement of environmental legislation. Кроме того, обязанности в области природоохранных разрешений и обеспечения соблюдения природоохранного законодательства выполняет 121 районная инспекция.
We look forward to working with their delegations to advance the implementation and enforcement of the Kimberley Process Certification Scheme. Мы собираемся сотрудничать с их делегациями в деле дальнейшего осуществления и обеспечения соблюдения Схемы сертификации Кимберлийского процесса.
We must take concrete steps to reduce selective application, arbitrary enforcement and breach without consequence. Мы должны предпринять конкретные шаги по сокращению избирательного применения, произвольного обеспечения соблюдения и нарушений без последствий.
The proposal includes enforcement and reporting mechanisms as well as requirements for the shipping industry and recycling facilities. Предложение охватывает механизмы обеспечения соблюдения и отчетности, а также требования, предъявляемые к индустрии судоходства и объектам утилизации.
There is often concern about enforcement of private sector standards and possible conflicts of interest within private professional bodies. Зачастую возникает озабоченность в отношении обеспечения соблюдения стандартов, устанавливаемых частным сектором, а также возможных коллизий интересов между частными профессиональными организациями.
Any design for a monitoring and enforcement strategy should assume that armed formations would not comply voluntarily. При разработке любой стратегии осуществления контроля и обеспечения соблюдения следует исходить из того, что вооруженные формирования не проявят в этом отношении доброй воли.
However, it appeared that enforcement was not always practised. Однако, по всей видимости, не всегда принимаются меры для обеспечения соблюдения этого законодательства.
They also support publications on practical aspects of the application and enforcement of legislation against discrimination. Они также финансируют публикации по практическим аспектам применения и обеспечения соблюдения законодательства по борьбе с дискриминацией.
They agreed to create a network of investigators and prosecutors to improve cooperation in the different stages of the enforcement process. Они договорились создать сеть следователей и обвинителей в целях углубления сотрудничества на различных этапах процесса обеспечения соблюдения.
This refers to an enforcement proceeding, rather than a facilitative process. Речь идет о процедуре обеспечения соблюдения, а не о стимулирующем процессе.
Strengthen the enforcement of environmental laws. Укрепить систему обеспечения соблюдения природоохранного законодательства.
The enforcement of environmental laws and standards should be strengthened, including through the further application of penalties. Следует укрепить систему обеспечения соблюдения природоохранных законов и норм, в том числе путем дальнейшего применения штрафных санкций.
Some countries have also attempted to integrate road safety policies and environmental goals in setting up or reinforcing highway speed limit enforcement programmes. В ряде стран предприняты также попытки учета стратегий дорожной безопасности и целей по охране окружающей среды при организации и осуществлении программ обеспечения соблюдения скорости движения на автомагистралях.
As an economic management institution for trade negotiations and enforcement of trade rules, it is ill-equipped to deal with such social issues. Будучи институтом управления экономикой, созданным для ведения торговых переговоров и обеспечения соблюдения правил торговли, ВТО плохо подготовлена для решения подобных социальных вопросов.
In addition, the mediator could probably play a useful role in recommending modalities for the enforcement of judgements. Кроме того, посредник, возможно, смог бы сыграть полезную роль в плане вынесения рекомендаций относительно путей обеспечения соблюдения решений.
No specimen provision has been included for the priority item 'enforcement'. However, a number of possible enforcement mechanisms are mentioned in the explanatory notes. Для приоритетного положения, касающегося обеспечения соблюдения, никаких типовых положений не предусмотрено, однако в пояснительных замечаниях упоминается ряд возможных механизмов обеспечения соблюдения.
Natural resources should be properly managed through appropriate planning, regulation and enforcement. Необходимо надлежащим образом управлять процессом использования природных ресурсов посредством соответствующего планирования, регулирования и обеспечения соблюдения норм.
SEI laboratories are presently poorly suited to support the Inspectorate's enforcement activity. Лаборатории ГЭИ в настоящее время плохо приспособлены для оказания поддержки деятельности инспекторов в области обеспечения соблюдения норм.
Implementation difficulties relate to inadequate enforcement mechanisms and overly ambitious targets. Трудности практической реализации связаны с неадекватностью механизмов обеспечения соблюдения установленных норм и постановкой чрезмерно масштабных целей.