Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "End - Прекратить"

Примеры: End - Прекратить
For the process to have a real chance at getting under way, it is imperative that hostilities on the ground end immediately. Для того чтобы этот процесс мог реально развернуться, настоятельно необходимо незамедлительно прекратить боевые действия на местах.
The Government sought an end to the IRI/Marshall Islands partnership and opening of its books. Правительство потребовало прекратить деятельность партнерства «ИРИ/Маршалл айленд» и открыть его счета.
The violation of the mandate of the Stabilization Force should be brought to an end. Необходимо прекратить нарушение мандата Сил по стабилизации, выражающееся в проведении целенаправленных акций по аресту лиц с применением силы.
AI recommended that Greece end the prosecution of conscientious objectors and amend the legislation providing for a punitive and discriminatory length of alternative service. МА рекомендовала Греции прекратить судебное преследование лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, и изменить законодательство, предусматривающее такую продолжительность альтернативной службы, которая носит поистине наказательный и дискриминационный характер.
Singapore has consistently supported resolutions calling for an end to the trade embargo of the United States of America on Cuba since 1995 and has voted in their favour. Начиная с 1995 года Сингапур неизменно поддерживает и голосует за резолюции с призывом прекратить торговую блокаду Кубы, введенную Соединенными Штатами Америки.
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
It should also be underscored that a few days ago the Government and the URNG agreed temporarily to put an end to military action. Необходимо также подчеркнуть, что несколько дней назад правительство и НРЕГ решили временно прекратить военные действия.
We urge the parties concerned to put an end to hostilities, and to continue negotiations with a view to achieving national reconciliation. Мы призываем заинтересованные стороны прекратить враждебные действия и продолжить переговоры с целью достижения национального примирения.
Dear Christians, it is high time to put an end to antagonisms of ethnic, regional or party origin. Милые христиане, давно уже пора прекратить вражду на этнической, региональной или партийной почве.
The media association condemned this action and asked the Government to put an end to the violation of the freedom of expression. Ассоциация средств массовой информации осудила эти действия и призвала правительство прекратить нарушения свободы выражения своего мнения.
He believes that his dismissal is unjust and decides to take revenge and force the Government to put an end to dismissals. Этот служащий полагая, что его увольнение было несправедливым, решает отомстить и заставить правительство прекратить увольнения.
Through their persistence and dedication, they have helped to bring an end to one of Africa's longest civil wars. Благодаря своему упорству и решимости они помогли прекратить одну из самых долгих гражданских войн в Африке.
We hope that this will encourage States which still seek to possess deadly WMDs to put an end to such programmes. Мы надеемся, что это поможет побудить государства, которые все еще стремятся к обладанию смертоносным ОМУ, прекратить осуществление таких программ.
Demands that the practice of summary or arbitrary executions be brought to an end; требует прекратить практику суммарных или произвольных казней;
The decision by the Government of Haiti to put an end to subsidies of petroleum products continues to have an effect on prices at the pump. Решение правительства Гаити прекратить субсидирование нефтепродуктов продолжает сказываться на розничных ценах на нефтепродукты.
To stop Gmail from automatically sending the response, click end now within the banner. Чтобы прекратить автоматическую отправку ответов почтой Gmail, выберите в баннере команду "Завершить".
You should end it right here; it's best for both of you. Нужно все прекратить, так будет лучше для вас обоих.
They're talking about stopping the bells ringing till the end of the war. Хотят прекратить колокольный звон до конца войны.
Stop all MONUC support to FARDC until there is a verified end to FARDC/FDLR co-location and collaboration. З. прекратить всяческую оказываемую по линии МООНДРК поддержку ВСДРК, пока не будет подтверждено прекращение совместной дислокации и сотрудничества ВСДРК и ДСОР.
Now I am shutting you down, end of story. Значит прекратить процесс не начав его.
Initially hesitant to join the committee, on June 9 the student assembly finally accepted the invitation and called for an immediate end to strikes and school take-overs. После некоторого сомнения Совет учащихся старших классов принял приглашение и 9 июня приказал прекратить забастовки и блокирование школ.
The leaders of the Serb National Council must end their boycott of contacts with the Provisional Institutions, while Belgrade must remove without delay all impediments to such participation. Лидеры Сербского национального совета должны прекратить бойкотировать контакты с Временными институтами, а Белград должен незамедлительно устранить все препятствия, мешающие участию косовских сербов в институтах Косово.
If the User does not agree with the alterations made, he must immediately end his membership with the service on.ua. В случае, если пользователь не согласен с каким либо изменением в соглашения, он должен немедленно прекратить свою регистрацию на.ua.
In order to put an end to this lunacy I have no other choice than to meet force with force from now on. Чтобы прекратить это безумие, у меня нет другого выхода, кроме как отныне и впредь силе противопоставить силу.
The Fair Trade Office ordered an end to the price-fixing and required the companies to apologize in a local newspaper. Бюро по добросовестной конкуренции распорядилось прекратить практику установления цен и потребовало от компаний принести свои извинения через местную прессу 189/.