Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "End - Прекратить"

Примеры: End - Прекратить
I told her she should end it before it got too... Сказала, что нужно прекратить это, пока все не зашло слишком...
Mr Caplin, we'd like your help putting an end to the activities of a man called Damian White. Мистер Кэплин, нам нужна ваша помощь чтобы прекратить деятельность человека по имени Дэмиен Уайт.
I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. Я осуждаю нападения экстремистов, которые они совершают из населенных районов, и требую прекратить их.
PSPD also urged the government of Republic of Korea to immediately end the efforts to introduce anti-terrorism legislation. НСПД также настоятельно призвала правительство Республики Корея немедленно прекратить свои усилия по введению контртеррористического законодательства.
They pledged an end to attacks and committed themselves to ending reprisals or retaliation for acts that had taken place before the agreement. Они обещали прекратить нападения и обязались отказаться от мер наказания или возмездия за действия, которые имели место до подписания соглашения.
We urge an end to all violence and military action. Мы настоятельно призываем прекратить все формы насилия и боевые действия.
We also call for an immediate end to those attacks and for the urgent withdrawal of the occupation forces. Мы также призываем немедленно прекратить эти нападения и безотлагательно вывести оккупационные силы.
In agriculture, agreement was reached on 2013 as the end date for the elimination of export subsidies. В области сельского хозяйства была достигнута договоренность прекратить субсидирование экспорта к 2013 году.
Since 1992, the General Assembly adopts annually a resolution calling for an end to the United States embargo against Cuba. С 1992 года Генеральная Ассамблея ежегодно принимает резолюцию, требующую прекратить введенное Соединенными Штатами эмбарго против Кубы.
All flag States need to control their vessels and, in particular, flags of convenience must end. Все государства флага должны контролировать свои суда, и, в частности, необходимо прекратить практику удобных флагов.
In June 2004, the Department of Homeland Security ordered the end of Montserratians' temporary protected status effective 27 February 2005. В июне 2004 года министерство национальной безопасности распорядилось прекратить с 27 февраля 2005 года в отношении жителей Монтсеррата действие временного статуса лиц, пользующихся защитой.
The United States must end its repression, free all political prisoners and stop all military activity in Vieques. Соединенные Штаты должны прекратить свои репрессии, освободить всех политических заключенных и остановить все военные действия на Вьекесе.
If only we could end the conflict today. Если бы мы только могли прекратить конфликт сегодня.
Otherwise, we can end the practice of having the Chairpersons of the regional groups speak at the beginning of each item. Иначе мы можем прекратить практику выступлений Председателей региональных групп в начале каждого пункта повестки дня.
To achieve that, the war must end and peace must be established. Для этого необходимо прекратить войну и восстановить мир.
The group demands an end to the war in Chechnya. Они требуют прекратить войну в Чечне.
Agricultural subsidies in the countries of the North must end. Следует прекратить практику субсидирования сельского хозяйства в странах Севера.
Monopolization of the intellectual property of medical resources essential to life must end. Следует прекратить монополизацию интеллектуальной собственности на жизненно важные медицинские ресурсы.
Women's rights defenders campaigned for better protection from gender-based violence and for an end to legal discrimination against women. Женские организации требовали гарантировать защиту женщин от насилия на гендерной почве и прекратить их правовую дискриминацию.
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается.
As President Evo Morales has said, we must put an end to this genocide and prosecute those responsible. Как уже сказал президент Эво Моралес, мы должны прекратить этот геноцид и привлечь к ответственности виновных.
Time for you to sign the treaty and end... this pointless debate in the senate. Пора подписать договор и прекратить бессмысленные дебаты в сенате.
Well, I will end this suspense with a simple cellular phone call to Manjula. Я собираюсь прекратить эту неопределенность С помощью простого телефонного звонка Манджуле.
We're offering here the chance to help yourself and end this right now. Мы даём вам шанс помочь самому себе и прекратить всё прямо сейчас.
Maybe it's time we end this madness. Как думаешь, может самое время нам прекратить это безумие?