End its open military, political, economic, financial, trade, legal, administrative and other types of support to its proxy regimes aimed at the de facto annexation of these regions and interference in the internal affairs of Georgia; |
прекратить открытую военную, политическую, экономическую, финансовую, торговую, юридическую, административную и иную поддержку своих марионеточных режимов с целью фактической аннексии этих регионов и вмешательства во внутренние дела Грузии; |
107.140 End school segregation on the basis of ethnicity, as well as review and revise school curriculums and textbooks with a view to promoting intercultural understanding and appreciation for the history and religion of all ethnic groups and national minorities (Canada); |
107.140 прекратить практику сегрегации в школах по признаку этнической принадлежности, а также пересмотреть программы школьного обучения и учебники с целью поощрения межкультурного понимания и уважения истории и религии всех этнических групп и национальных меньшинств (Канада); |
115.62 End the recruitment and use of children in armed forces as a matter of priority by the government forces and the opposition armed groups and to release those who have already been recruited (Slovenia); |
115.62 прекратить в приоритетном порядке вербовку и использование детей в вооруженных силах правительственными войсками и оппозиционными вооруженными группами и освободить детей, которые уже были завербованы (Словения); |
(b) End harassment and closure of privately run schools for migrant children and ensure that education is automatically made available to all refugee and asylum-seeking children following their arrival and registration in mainland China; |
Ь) прекратить практику преследования и закрытия частных школ для детей-мигрантов и обеспечить возможности для автоматического получения образования всеми детьми из числа беженцев и просителей убежища после их прибытия и регистрации в континентальном Китае; |
109.32. End prosecutions under Articles 106 and 110 of your criminal code for exercising the internationally protected right of freedom of expression, and re-evaluate the convictions and sentences of individuals prosecuted for those actions (United States of America); |
109.32 прекратить судебные преследования согласно статьям 106 и 110 Уголовного кодекса за осуществление пользующегося международной защитой права на свободу выражения мнений и пересмотреть приговоры и меры наказания лицам, против которых были возбуждены дела в связи с такими деяниями (Соединенные Штаты Америки); |
(a) End all recruitment and use of children as soldiers, in accordance with applicable international standards; complete demobilization and rehabilitate those children who are currently serving as soldiers; and comply with Commission on Human Rights resolution 2001/18; |
а) прекратить всю практику вербовки и использования детей в качестве солдат в соответствии с действующими международными нормами; завершить демобилизацию и вернуть к гражданской жизни детей, которые в настоящее время служат солдатами; и выполнить рекомендации, содержащиеся в резолюции 2001/18 Комиссии по правам человека; |
This madness must end. |
Ты прав, это безумие нужно прекратить. |
Seeking an immediate end to the bloodshed, |
стремясь немедленно прекратить кровопролитие, |
End the criminal military attacks in which thousands of innocent persons have died and punish those responsible and who have gone unpunished up until now (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
136.135 прекратить преступные военные нападения, в ходе которых гибнут тысячи невинных людей, и наказать виновных, а также тех, кто до сих пор остается безнаказанным (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
You can end this. |
Ты все еще можешь прекратить все это, Бен. |
I can end your eternity. |
Я могу прекратить эту вечность. |
This must end, Ingrid. |
Это нужно прекратить, Ингрид. |
You can end this. |
Вы можете это прекратить. |
I'm putting an end to this. |
Я должен это прекратить. |
I can end this. |
Я могу прекратить это. |
Well, I will end this suspense |
Я собираюсь прекратить эту неопределенность |
That's the end of it now. |
Уже пора это прекратить. |
We have to put an end to this. |
Нужно прекратить этот кошмар. |
Or we could just end it now. |
Тогда мы можем прекратить сейчас. |
I'm putting an end to this. |
Вам нужно это прекратить. |
You could end it. |
Ты можешь это прекратить. |
I said it all end? |
Я же говорю, прекратить все! |
I was the only one who could end it. |
Только я мог прекратить все. |
But the band has until the end Held for him. |
Но группа должна прекратить выступления. |
We could actually end this war. |
Фактически мы можем прекратить войну. |