Английский - русский
Перевод слова End
Вариант перевода Прекратить

Примеры в контексте "End - Прекратить"

Примеры: End - Прекратить
Could we now end this interview? Можем мы прекратить допрос?
And it should end now. И прекратить это нужно прямо сейчас.
You can end it. Ты можешь это прекратить.
We must put an end these insults! Мы должны прекратить эти надругательства!
You can end it. Вы можете всё это прекратить.
Terror would not end the occupation. Террором нельзя прекратить оккупацию.
That war must be brought to an end. Эту войну необходимо прекратить.
These massacres must be brought to an end. Эту бойню необходимо прекратить.
Put an end to detention in cells; прекратить практику содержания в камерах;
So how do I end all The Troubles? Так как мне прекратить беды?
I can end your suffering, Я могу прекратить твои страдания.
You need to put an end to this. Ты должна это прекратить.
Declaring ABC Produkt bankrupt could end independent written press in Serbia. Объявление Эй Би Си Продакт банкротом может полностью прекратить выход независимых печатных изданий в Сербии.
The FLC Chairman's pledge to the Special Rapporteur that there would be an end to impunity has not been fulfilled. Обещание председателя Фронта освобождения Конго Докладчику прекратить безнаказанность не выполнено.
It welcomed the decision of the Government to put an end to the activity of security firms operating illegally. Комитет приветствовал решение правительства прекратить деятельность незаконно действующих охранных формирований.
But it is in our common interest to put an end to such practices. Однако в наших общих интересах прекратить подобную практику.
Perhaps I can help us all to put an end to this. Возможно, я могу прекратить это...
AI urged the armed groups to put an end to the recruitment and use of child soldiers. МА настоятельно призвала вооруженные группы прекратить вербовку и использование детей-солдат.
The letter ordered him to put an end at once to the war with Ptolemy. Письмо гласило: "прекратить немедленно войну с Птолемеем".
We wish to pay tribute to those countries that have decided to put an end to the production of mines. Хотелось бы воздать должное странам, которые приняли решение прекратить производство мин.
We call upon the parties concerned to put an end to the hostilities and to seek a peaceful settlement through negotiations. Мы призываем стороны прекратить военные действия и добиваться мирного урегулирования посредством переговоров.
We call on all the Kosovar ethnic communities to put an end to the killing and maiming. Мы взываем ко всем косовским этническим общинам прекратить убивать и калечить.
AI recommended to bring to an immediate end the practice of arresting the families of political opponents as hostages. МА рекомендовала немедленно прекратить практику ареста членов семей представителей политической оппозиции и их использования в качестве заложников.
Stop, end emission. Прекратить, остановить эмиссию.
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.