Английский - русский
Перевод слова Employment
Вариант перевода Трудоустройство

Примеры в контексте "Employment - Трудоустройство"

Примеры: Employment - Трудоустройство
Though those programs can also lead to the university, they are geared towards immediate employment after completion. Хотя эти программы могут также привести в университет, они направлены на немедленное трудоустройство после окончания колледжа.
For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe. Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
We'll give employment to the entire area, you'll see. Мы обеспечим трудоустройство всей округе, увидишь.
The Act also established a three-track preference system for family-sponsorship, employment, and special cases. Законом также установлена трехуровневая система преференций: воссоединение семей, трудоустройство и особые случаи.
Education further increases their chances of employment and enhances their ability to make choices in all aspects of life. Образование еще больше повышает их шансы на трудоустройство и увеличивает их возможности принимать решения, затрагивающие все стороны жизни.
Aboriginals continue to suffer disadvantage in such areas as education, employment, housing and health services. Аборигены по-прежнему находятся в неблагоприятном положении в таких областях, как образование, трудоустройство, жилье и здравоохранение.
These include employment, education, provision of goods and services, and the disposal and management of premises. К этим областям относятся трудоустройство, образование, предоставление товаров и услуг и эксплуатация помещений.
The right to training leading to employment is prescribed by law. Право на подготовку, обеспечивающую трудоустройство, предусматривается законодательством .
The Department arranges a medical for the child and then issues a permit for suitable employment. Департамент проводит медицинское освидетельствование ребенка и затем выдает разрешение на трудоустройство по подходящей ребенку специальности.
An economic and social council had been created to implement the constitutional provision that all Moroccan citizens had the right to education and employment. Для выполнения содержащегося в конституции положения о том, что все граждане Марокко имеют право на образование и трудоустройство, был создан экономический и социальный совет.
Their employment meets specific, time-bound needs and their contributions have proved to be of high value to the Organization. Их трудоустройство отвечает конкретным, ограниченным по срокам потребностям, и их вклад, как представляется, имеет для Организации большое значение.
The employment of foreign workers was not permitted except in certain occupations. Трудоустройство иностранных рабочих запрещено, за исключением определенных профессий.
Through education, training and employment, women were to have opportunities for personal fulfilment. Образование, профессиональная подготовка и трудоустройство должны были открыть перед женщинами возможности для самореализации.
The Government of Croatia has generally complied with agreements relating to employment rights for those in public enterprises and institutions. Правительство Хорватии в целом соблюдает свои соглашения в отношении прав на трудоустройство работников государственных предприятий и учреждений.
The right to work entails the right of every person to access to employment without any precondition except the necessary occupational qualifications. Из права на труд вытекает право каждого человека на трудоустройство без каких-либо предварительных условий, кроме необходимых профессиональных качеств.
We must provide the people with legitimate business alternatives and productive employment. Мы должны предоставить людям законные деловые альтернативы и обеспечить производительное трудоустройство.
The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. Закон также не запрещает трудоустройство детей, еще не завершивших обязательного образования.
A large number of Governments have formulated national plans of action for the integration of youth and increased youth employment. Правительствами многих стран разработаны национальные планы действий, предусматривающие интеграцию и более активное трудоустройство молодежи.
Task: Primary task was employment in hotel business, later during development tasks were changed. Задача: Первостепенной задачей сайт было трудоустройство в сфере отельного бизнеса, но в процессе разработки было изменено техническое задание.
A number of Governments have adopted employment strategies, specifically for the integration of youth into the labour market. Правительствами ряда стран приняты стратегии занятости, конкретно ориентированные на трудоустройство молодежи.
The 6th Plan adopted a multi-disciplinary approach with a special thrust on three core sectors of health, education and employment. 6-й Пятилетний план принял многопрофильный подход с особым упором на три стержневых сектора: здравоохранение, образование и трудоустройство.
In 1999 the Taliban authorities issued an edict allowing needy widows with no other means of support to seek employment. В 1999 году власти движения "Талибан" издали указ, разрешающий трудоустройство нуждающихся вдов, не имеющих других средств к существованию.
The prohibition against employment was intended to remove one of the incentives for abuse of the system. Целью запрета на трудоустройство явилось устранение одного из побудительных мотивов для злоупотребления системой.
Rehabilitation, retraining and employment of the disabled take place in ordinary training centres and workplaces. Реабилитация, переподготовка и трудоустройство инвалидов происходят в обычных учебных центрах и на рабочих местах.
One country guarantees employment with the local authorities to long-term unemployed over the age of 55 years. Одна страна гарантирует трудоустройство длительно безработным лицам старше 55 лет в местных органах власти.