Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Элементах

Примеры в контексте "Elements - Элементах"

Примеры: Elements - Элементах
Secretariat resources: Substantial. The headings within the programme elements have been changed to refer to the headings that are used in the other programme areas of the integrated presentation, but the content of the text under the headings has not yet been altered. Ресурсы секретариата: существенные. Рубрики в программных элементах были изменены в соответствии с рубриками, используемыми в других программных областях сводного документа, но содержание текста в рубриках не менялось.
15.5 If there have been transactions between related parties, the reporting enterprise should disclose the nature of the related-party relationships as well as the types of transactions and the elements of the transactions necessary for an understanding of the financial statements. 15.5 Если сделки между связанными сторонами имели место, представляющее отчетность предприятие должно сообщать о характере связей между ассоциированными сторонами, а также о видах сделок и об элементах сделок, необходимых для понимания финансовых отчетов.
The President highlighted the substantive review and assessment as well as the significant number of recommendations for strengthening the implementation of the Agreement contained in the elements adopted by the Conference, and expressed satisfaction with the decision to keep the Agreement under review. Председатель указал, что в утвержденных Конференцией элементах отражены состоявшиеся предметные обзор и оценка, а также значительное количество рекомендаций, направленных на усиление реализации Соглашения, и выразил удовлетворение по поводу решения продолжить обзор Соглашения.
Requests developed country Parties to prepare biennial submissions on their updated strategies and approaches for scaling up climate finance from 2014 to 2020, including any available information on quantitative and qualitative elements of a pathway, on the following: просит Стороны, являющиеся развитыми странами, подготавливать на двухгодичной основе материалы об их обновленных национальных стратегиях и подходах к расширению финансирования в области изменения климата с 2014 по 2020 год, в том числе любую имеющуюся информацию о количественных и качественных элементах намеченной траектории деятельности, в частности:
The Special Rapporteur also deems it necessary to emphasize once again the following specific recommendations, including some of a legal and technical nature, the basic elements of which have already been formulated in previous reports: Кроме того, Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть еще раз нижеследующие конкретные рекомендации, некоторые из которых носят правовой и технический характер и которые в своих основных элементах были уже сформулированы в предыдущих докладах:
All programme elements give particular attention to advancing the position of women and minorities, both through inclusion of those issues in the substantive content of the projects and through the encouragement of the participation of women and minorities in the programme itself. Во всех элементах программы находит свое отражение акцент на улучшение положения женщин и меньшинств как через включение этих вопросов в основные мероприятия в рамках проектов, так и через поощрение участия женщин и меньшинств в самой программе.
Letter dated 22 September 1994 from the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety of Germany to the Executive Secretary of the interim secretariat, transmitting proposals for further elements of a protocol to the Convention Письмо от 22 сентября 1994 года Федерального министерства по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов Германии Исполнительному секретарю временного секретариата, препровождающее положения о дополнительных элементах протокола к Конвенции
(c) In operative paragraph 7, the words "the new elements identified in" were deleted before the words "the use of mercenaries". с) в пункте 7 постановляющей части были исключены слова "о новых выявленных элементах", стоявшие перед словами "использования наемников".
Participating experts were requested to provide written information on national practices as well as of other elements for inclusion into such recommended practices to the secretariat for consideration by the group of experts at its next session. К экспертам, участвующим в работе сессии, была обращена просьба направить в секретариат письменную информацию о национальной практике, а также о других элементах для отражения ее в положениях о такой рекомендуемой практике с целью рассмотрения Группой экспертов на ее следующей сессии.
5.1 In their reply of 7 February 1996, the authors claim that the Dutch reply lacks sincerity, and that they have brought up the elements of violation of human and constitutional rights in their appeals to the Courts, but that the Courts completely ignored this. 5.1 В своем ответе от 7 февраля 1996 года авторы утверждают, что в представлении Нидерландов нет искренности и что они поднимали вопрос об элементах нарушения их прав человека и конституционных прав в своих жалобах в суды, но суды полностью проигнорировали это.
23.9 With the increased role of the United Nations in shaping a consensus around the issues of concern to the world community, the Department will accentuate elements of the work of the United Nations in order further to increase public interest in the Organization. 23.9 По мере усиления роли Организации Объединенных Наций в формировании консенсуса по вопросам, представляющим интерес для мирового сообщества, Департамент будет заострять внимание на определенных элементах работы Организации Объединенных Наций с целью дальнейшего повышения интереса общественности к Организации.
If not distributed, the President, in briefing non-members of the Council, should provide information about the main elements of such draft resolutions, presidential statements or other documents under consideration by the Council; Если они не распространяются, Председатель, проводя брифинг для нечленов Совета, должен представить информацию об основных элементах таких проектов резолюций, заявлений Председателя или других документов, рассматриваемых Советом;
Even though those missions often focus on specific elements of the population components of the Programme of Action, their assessments of current and future resource needs for development may still be helpful in the assessment of country-specific needs in the population field. И хотя в таких миссиях внимание зачастую бывает сконцентрировано на конкретных элементах компонентов Программы действий, связанных с народонаселением, проводимая ими оценка текущих и будущих потребностей в ресурсах для целей развития может быть полезной при определении конкретных страновых потребностей в области народонаселения.
The elements indicate the action that needs to be taken by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to adopt a specific proposal and/or to request follow-up work to implement such a proposal. В этих элементах отражены меры, которые должны быть приняты Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, с целью одобрения конкретного предложения и/формулирования просьб в отношении последующей работы по осуществлению такого предложения.
As described in note a above, claimants in category "E" are not permitted to submit new claims or new loss types or elements, or raise the quantum of previously filed claims after 11 May 1998. Как отмечается в примечании а выше, после 11 мая 1998 года заявителям претензии категории "Е" не разрешается подавать новые претензии или сообщать о новых видах или элементах потерь или увеличивать ранее заявленные суммы потерь.
Disseminating information to developing countries on approaches and elements of policies and best practices for e-tourism, taking into account successful experiences in the developing and developed countries; Ь) распространения информации среди развивающихся стран о подходах и элементах политики и передовой практики в области электронного туризма с учетом успешного опыта развивающихся и развитых стран;
Summarize briefly the key elements of the monitoring plan (which parameters are being monitored, with what frequency, providing sampling intensities if appropriate, methods and equipment; associated uncertainties, etc.) (not more than 1 page): Просьба представить краткую информацию об основных элементах плана мониторинга (какие параметры подвергаются мониторингу и как часто это делается, с указанием интенсивности выборки, когда это уместно, методов и оборудования; связанные с этим факторы неопределенности и т.д.) (не более одной страницы):
The Group further agreed on the general principle and related actions based on the four elements: prevention of accidents, mitigation of the impact of accidents, facilitation of escape and facilitation of rescue. Кроме того, Группа согласовала общий принцип и соответствующие меры, основанные на следующих четырех элементах: предотвращение аварий, смягчение последствий аварий, облегчение эвакуации и облегчение аварийно-спасательных мероприятий.
Citing the change in the development policy of the European Commission during the past year, Mr. Nielson described the three major elements that had helped to shape the new approach by the European Community to development policy and development cooperation. Ссылаясь на изменения политики в области развития Европейской комиссии в течение последнего года, г-н Нильсон останавливается на трех важных элементах, способствовавших формированию нового подхода Европейского сообщества к политике в области развития и сотрудничеству в целях развития.
substance. This review will focus upon the elements referred to in paragraph 1 of Executive Body decision 1998/2 and be evaluated in accordance with its paragraph 2, taking note of paragraph 3. В этом обзоре внимание будет концентрироваться на элементах, указанных в пункте 1 решения 1998/2 Исполнительного органа, и в нем будет произведена оценка в соответствии с его пунктом 2 и с учетом пункта 3.
6.7.5.5.1 The combined delivery capacity of the pressure relief devices when fitted shall be sufficient that, in the event of total fire engulfment, the pressure (including accumulation) inside the elements does not exceed 120% of the set pressure of the pressure relief device. 6.7.5.5.1 Суммарная пропускная способность устройств для сброса давления в условиях полного охвата контейнера огнем должна быть достаточной для обеспечения того, чтобы давление (включая аккумулирование) в элементах не превышало 120% давления срабатывания устройства для сброса давления.
He described the principal elements of corporate governance, such as rights of shareholders and other stakeholders, disclosure and transparency requirements and responsibilities of directors, and outlined different corporate governance models and approaches. Он остановился на основных элементах корпоративного управления, таких, как права акционеров и других заинтересованных сторон, требования к раскрытию информации и транспарентности и функции директоров, и описал различные модели и подходы в области корпоративного управления.
The requirement of "unlawfulness" found in the Statute or in other parts of international law, in particular international humanitarian law, is generally not specified in the elements of crimes. Требование в отношении «противоправности», содержащееся в Статуте и других частях международного права, в частности международного гуманитарного права, в элементах преступлений в целом не рассматривается.
It was suggested that such a rule might be based on elements of subparagraph (c) and on paragraph (3)(a) of variant Y along the following lines: Было высказано предположение о том, что такое правило может основываться на элементах подпункта (с) и пункте З(а) варианта У и быть дано примерно в следующей формулировке:
The present document is intended to summarize a series of discussions in the group of Friends of the United Nations Convention against Corruption and the group of Friends of the Helsinki Process on the implementation of the Convention against Corruption and possible elements of future review mechanisms. Настоящий документ предназначается для краткого изложения итогов серии дискуссий в группе друзей Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и группе друзей Хельсинкского процесса по вопросу об осуществлении Конвенции против коррупции и возможных элементах будущих механизмов проведения обзора.