The vast majority of States parties requested an extension of the 90-day deadline for follow-up submissions in order to produce detailed replies; that was especially true of federal States, which had to collect information from their component elements. |
Подавляющее большинство государств-участ- ников просит продлить 90-дневный срок представления последующих материалов, с тем чтобы представить более подробные ответы; прежде всего это касается федеративных государств, которые вынуждены собирать информацию в своих составных элементах. |
His delegation welcomed the Russian Federation's proposal on the fundamental elements of the legal basis for United Nations peacekeeping operations and noted that it was necessary to avoid duplicating the work of the Special Committee when discussing the matter. |
Пакистан с удовлетворением воспринял предложение Российской Федерации об основных элементах правовых основ операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и указывает на то, что необходимо избегать дублирования работы Специального комитета, занимаясь рассмотрением этого вопроса. |
In addition, the fact that the reform process was a continuing one and that there was a strong need to take account of changing economic and policy considerations underscored the desirability of a flexible work product, designed around key elements of an effective insolvency regime. |
Кроме того, непрерывность процесса реформы и настоятельная необходимость учитывать меняющиеся экономические и политические соображения еще раз указывают на желательность разработки гибкого рабочего механизма, основанного на ключевых элементах эффективного режима несостоятельности. |
But first and foremost, we hope that the compilation will help to convince those who still have doubts as to the need for a treaty or some of its elements. |
Но главное, как мы надеемся, - "Компиляция" поможет убедить тех, у кого еще остаются сомнения в необходимости договора или в каких-то его элементах. |
As peace operations bring or support democratic practices in post-conflict countries, the public information components are vital to informing host populations of the various elements of the peace process, including elections and the formation of democratic institutions. |
Поскольку операции в пользу мира обеспечивают внедрение или поддержку демократической практики в странах, переживших конфликты, компоненты общественной информации имеют жизненно важное значение для информирования населения принимающих стран о различных элементах мирного процесса, включая выборы и формирование демократических институтов. |
We are pleased that it took place, because it enabled our delegation to gain greater clarity with respect to various elements, among which we wish to highlight the following. |
Мы очень рады тому, что миссия состоялась, поскольку это позволило нашей делегации получить ясное представление о различных элементах, среди которых мы хотели бы отметить следующие. |
The four central elements in that context, which should always be borne in mind, are consistency, coherence, breadth and depth. |
Здесь необходимо всегда помнить о четырех элементах, имеющих в этом деле центральное значение: взаимосогласованность, связность, широта и глубина. |
The World Bank's activities continues to focus on three key elements: donor coordination, project implementation, and support for the country's transition to a market economy through economic policy advice and support for budgets and balance of payments. |
Деятельность Всемирного банка по-прежнему сосредоточена на трех основных элементах: координации усилий доноров, осуществлении проектов и оказании содействия переходу страны к рыночной экономике путем предоставления консультаций по вопросам экономической политики и оказания поддержки в вопросах бюджета и платежного баланса. |
4.3.3.2.3 [2.7.3 21x 275] All the elements of a battery-wagon/ battery-vehicle or MEGC shall contain only one and the same gas. |
4.3.3.2.3 [2.7.3 21х275] В элементах вагона-батареи/транспортного средства- батареи или МЭГК должен содержаться один и тот же газ. |
(b) Noted with approval the efforts made by the international and supranational agencies to address the reservations in their elements of the ICP programme; |
Ь) с одобрением отметила усилия, предпринимаемые международными и наднациональными учреждениями для устранения оговорок в применяемых ими элементах программы ПМС; |
ITC has published a paper on the elements of a strategy for resource mobilization by ITC, which is supplemented by detailed internal guidelines for resource mobilization. |
ЦМТ опубликовал доклад об элементах стратегии мобилизации ресурсов ЦМТ, который дополняется подробными внутренними руководящими принципами мобилизации ресурсов. |
As far as the signatory is concerned, limitation clauses will typically be contained in elements of the contract documentation, such as certification practice statements. |
Применительно к подписавшему лицу ограничительные положения, как правило, будут содержаться в тех или иных элементах договорной документации, таких как положения о сертификационной практике. |
Comprehensive reference document on elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce: sample chapter on international use of electronic authentication and signature methods |
Комплексный справочный документ о необходимых элементах правовой базы, благоприятствующей развитию электронной торговли: выборочный раздел, касающийся международного использования электронных методов подписания и удостоверения подлинности |
In fact, there is an even more dangerous threat to human life: those elements who act in ways that are harmful and demeaning to the well-being and dignity of their fellow human beings. |
Фактически существует еще более серьезная угроза жизни человека: речь идет об элементах, действия которых причиняют ущерб и умаляют благосостояние и достоинство своих собратьев. |
Furthermore, the request of proposals should contain information on essential elements of the contractual arrangements envisaged by the contracting authority, such as: |
Кроме того, в запрос предложений должна включаться информация об основных элементах договорных механизмов, предусматриваемых организацией-заказчиком, например, следующая: |
The chosen format is aimed at enhancing understanding of key elements, including the consideration of particular issues, such as how the dialogue on a given aspect came to be opened, new conclusions and re-designed action, leadership and sustainability. |
Такая форма презентации призвана обеспечить более четкое представление о ключевых элементах, включая рассмотрение отдельных вопросов, в частности, таких, как возможные пути для начала диалога по определенной теме, новые выводы, пересмотренные мероприятия, вопросы руководства и устойчивый характер деятельности. |
In that respect, Myanmar supported the proposals made by Indonesia on behalf of the Group of 77 and China on the key elements that could be included in the consideration of financing for development. |
В этом вопросе Мьянма поддерживает предложения, выдвинутые Индонезией от имени Группы 77 и Китая, об основных элементах, которые могут быть включены в изучение финансирования развития. |
Mr. Gjesdal (Norway) said that the challenge before the Fifth Committee was of a political nature, since it stemmed from differing interests in the elements of the scale methodology. |
Г-н ДЖЕСТАЛ (Норвегия) говорит, что проблема, стоящая перед Пятым комитетом, имеет политический характер, поскольку она вытекает из различных заинтересованностей в элементах методологии построения шкалы. |
In principle he supported the Special Rapporteur's approach to the topic of unilateral acts of States, which focused on the core constituent elements of a legally binding unilateral act. |
Оратор, в принципе, поддерживает подход к теме "Односторонние акты государств", которым руководствовался Специальный докладчик, сосредоточившись на основных составляющих элементах юридически обязующего одностороннего акта. |
Another delegation, speaking also on behalf of two other delegations, remarked on significant elements of the programme, namely, the emphasis on meeting women's needs and on voluntary choice. |
Представитель еще одной делегации, выступая также от имени двух других делегаций, остановился на важных элементах программы, отметив, что основное внимание уделяется удовлетворению потребностей женщин и добровольному выбору. |
She added that she would be pleased to regularly report to the Executive Board on significant elements of the six programmes, including progress in meeting the principles and goals of the Programme of Action of ICPD. |
Она заявила, что готова на регулярной основе информировать Исполнительный совет о существенных элементах всех шести программ, в том числе о прогрессе в реализации принципов и целей Программы действий МКНР. |
On the issue of common and distinctive elements, one nuclear-weapon State elaborated its position which existed among the different types of negative security assurances, which may have been given. |
Касаясь вопроса об общих и отличительных элементах, одно государство, обладающее ядерным оружием, развило свою позицию относительно наличия разных категорий негативных гарантий безопасности, которые могли бы быть предоставлены. |
Changes in essential elements of the proposal should not be permitted, as they may distort the assumptions on the basis of which the proposals were submitted and rated. |
Никаких изменений в существенных элементах предложения допускать не следует, поскольку они могут привести к искажению предпосылок, на основе которых производились представление и оценка предложений. |
The Committee agreed with the proposal by the two members that they focus on a few key elements in the draft document, together with a number of other issues identified by Mr. Jendroska. |
Комитет согласился с предложением обоих членов Комитета о том, чтобы они сосредоточили свое внимание в проекте документа на нескольких ключевых элементах, а также на ряде других вопросов, упомянутых гном Ендроской. |
Some basic elements should be addressed; if they persist, these will lead to further deterioration of the situation, with consequences that, hopefully, the region will not have to experience. |
Необходимо сосредоточиться на некоторых основных элементах: если они будут сохраняться, то они приведут к дальнейшему ухудшению положения и к таким результатам, которых, надеемся, региону не придется испытать. |