Furthermore, the Committee would welcome additional information from the Team on the elements for a regional report that a State could submit in common with neighbouring States. |
Кроме того, Комитет приветствовал бы представление Группой дополнительной информации о тех элементах регионального доклада, которые государство могло бы представлять совместно с соседними государствами. |
In the meantime, MONUC will continue to support the Government's efforts to address the issue of FDLR elements that continue to refuse to disarm. |
Между тем МООНДРК будет продолжать оказывать поддержку усилиям правительства по решению вопроса об элементах ДСОР, которые продолжают отказываться от разоружения. |
The solution suggested by the Court finds support in elements of State practice, including national judicial decisions, and has been further confirmed since. |
Решение, предложенное Судом, находит поддержку в элементах практики государств, включая национальные судебные решения, и получило дальнейшие подтверждения. |
However, while the roster-based system is described in some detail, the elements of the strategic workforce planning are sketchy, in particular with regard to process and management. |
Вместе с тем, хотя система, основанная на использовании реестров, описывается довольно подробно, информация об элементах стратегического планирования трудовых ресурсов имеет отрывочный характер, особенно в том, что касается процесса и управления. |
We should be cautious about the danger of imbalance that could result from unwarranted focus on certain elements at the expense of other provisions of the Programme of Action. |
Нам следует помнить об опасности несбалансированного подхода, могущего возникнуть в результате необоснованного акцента на определенных элементах в ущерб другим положениям Программы действий. |
Finally, South Africa welcomes the inclusion of an item on the elements of a draft declaration on a fourth disarmament decade in the Commission's substantive agenda. |
Наконец, Южная Африка приветствует включение в основную повестку дня Комиссии пункта об элементах проекта заявления о провозглашении четвертого десятилетия разоружения. |
Focusing on those elements will ensure that we emerge from Doha with a concrete, actionable framework for indeed achieving the MDGs by 2015. |
Сосредоточение внимания на этих элементах обеспечит то, что результатом дохинской встречи станет конкретный, выполнимый план действий для действительного достижения ЦРДТ к 2015 году. |
Chemistry had come a long way since the Greeks' idea of four elements - earth, air, fire and water. |
Химия прошла долгий путь, начиная с древнегреческой идеи о четырех элементах: земле, воздухе, огне и воде. |
'Thinking of the elements like a musical scale, |
Думая о элементах, как о звукоряде, |
This approach has also been discussed with the Board and factored into the additional data elements to be captured in Galileo to support the reasonableness of the standard cost. |
Этот подход также был обсужден с Комиссией и отражен в дополнительных элементах данных, которые будут включены в систему "Галилео" в поддержку обоснованности нормативной стоимости. |
Further elaboration of these elements is contained in paragraphs 193 to 200 below, as well as in the relevant sections on the implementation of the four pillars of the global field support strategy. |
Дальнейшая информация об этих элементах содержится в пунктах 193 - 200 ниже, а также в соответствующих разделах, посвященных деятельности по четырем основным направлениям глобальной стратегии полевой поддержки. |
Owing to the internationalization and complexity of the problem, counter-terrorism efforts must be based on a global, comprehensive strategy, whose strategic approach must focus on three essential elements: prevention, cooperation and reaction. |
Ввиду международного характера и сложности проблем контртеррористические усилия должны осуществляться на основе глобальной всеобъемлющей стратегии, основное внимание в которой должно быть сосредоточено на трех основных элементах: предупреждение, сотрудничество и реагирование. |
Thus, it is mandatory for exporters to notify the Department, five days prior the shipment, of all elements being transferred, including, inter alia, the route, carrier, quantity and serial number of small arms and light weapons. |
Так, за пять дней до отгрузки экспортеры обязаны уведомлять Департамент о всех элементах поставки, включая, в частности, указание маршрута, перевозчика, количественные данные и серийные номера стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Government acknowledged the importance of finding a solution for the untrained elements associated with FRCI during the crisis, including through disarmament, demobilization and reintegration and creating a reserve force. |
Правительство признало важность поиска решения вопроса о неподготовленных элементах, имевших во время кризиса связи с РСКИ, в том числе путем разоружения, демобилизации и реинтеграции и создания резерва сил. |
Given the time limit for interventions, I will merely point out some of the most important elements of the NAM statement, the full version of which will be distributed in the room. |
С учетом ограничения времени для выступлений я остановлюсь лишь на некоторых наиболее важных элементах заявления Движения неприсоединения, полный текст которого будет распространен в этом зале. |
(e) The right to international solidarity would be informed by a consistent gender-sensitive approach in its elements, norms and principles. |
ё) право на международную солидарность основывается на последовательном, учитывающем гендерные особенности подходе в своих элементах, нормах и принципах. |
The ensuing discussion could be based, among other things, on the key elements identified in the first part of the discussion on the Stockholm Convention financial mechanism. |
Последующее обсуждение может быть основано, помимо прочего, на важнейших элементах, выявленных в рамках первой части обсуждения финансового механизма Стокгольмской конвенции. |
Report of the Secretary-General on the Index report on recurrent themes and elements identified during Commission on Population and Development sessions |
Доклад Генерального секретаря о повторяющихся темах и элементах обсуждений на сессиях Комиссии по народонаселению и развитию |
Civil society will concentrate on those elements from its five-year eight-point agenda that, in its view, will make collaboration with Member States most effective. |
Гражданское общество сосредоточит свои усилия на тех элементах программы действий из восьми пунктов, в которых, по его мнению, сотрудничество с государствами-членами будет наиболее эффективным. |
This report summarizes possible elements of a successor work programme on Article 6 of the Convention, drawing upon submissions from Parties and relevant IGOs and NGOs, although the richness of the proposals means that all of the details could not be captured in a single concise document. |
В настоящем докладе содержится обобщенная информация о возможных элементах последующей программы работы по статье 6 Конвенции, подготовленная на основе материалов, направленных Сторонами и соответствующими МПО и НПО, хотя многочисленность предложений предполагает, что все детали не могут быть отражены в одном кратком документе. |
We should focus our discussion on the individual elements that any approach would need to contain as essential building blocks for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world. |
Нам следует сфокусировать нашу дискуссию на отдельных элементах, которые должен был бы содержать любой подход в качестве важнейших строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
It would like to know more about the decisive elements that would determine the success of the Council's second cycle, and wondered how the universal periodic review and treaty bodies served to strengthen each other. |
Делегация ее страны хотела бы узнать больше о ключевых элементах, которые определят успех второго цикла Совета, и задает вопрос о том, каким образом универсальный периодический обзор и договорные органы способствуют их взаимному укреплению. |
Recognizing the prerequisite nature of some of the non-physical barriers that prevent international road transport, it is proposed that the regional strategic framework initially focus on the fundamental elements of international road transport and the key modalities for facilitation. |
С учетом обязательной необходимости устранения некоторых нефизических барьеров, которые препятствуют международным автомобильным перевозкам, предлагается сфокусировать региональные стратегические рамки изначально на основополагающих элементах международных автомобильных перевозок и ключевых механизмах упрощения процедура. |
One of the recommendations was that countries should give priority to unifying data collection methods and focus attention on the following four elements: consistency, coherence, breadth and depth. |
Так, в качестве одной из рекомендаций сказано, что странам следует уделять приоритетное внимание унификации методов сбора данных и сосредоточить внимание на следующих четырех элементах: согласованность, последовательность, широта и глубина охвата. |
With regard to the Elements of Crimes, the Preparatory Commission concentrated on the elements of the crime of genocide and of war crimes. |
Что касается элементов преступлений, то Подготовительная комиссия сосредоточила свое внимание на элементах преступления геноцида и военных преступлений. |