Confirmation of that fact could be found in the wording of draft article 1, which was based on two elements: the non-prohibited activity of a State, and the harm caused by that activity. |
Подтверждение этому факту может быть найдено в формулировке проекта статьи 1, которая основывается на двух элементах: незапрещенной деятельности государства и ущербе, причиненном в результате этой деятельности. |
These thoughts stem from an important consideration: the elements available for the attempt to define minorities, on the one hand, and indigenous peoples (nations) on the other. |
Эти соображения основываются на одном важном концептуальном аспекте: тех элементах, с помощью которых можно было бы разработать определение меньшинств, с одной стороны, и коренных народов, с другой стороны. |
Requests the Secretary-General to continue his consultations with Governments on the possibility of elaborating a convention or conventions against organized transnational crime and on the elements that could be included therein; |
просит Генерального секретаря продолжать консультации с правительствами относительно возможности разработки конвенции или конвенций о борьбе с организованной транснациональной преступностью и об элементах, которые могли бы быть в них включены; |
The objective of the seminar is to guide participants through all the elements of the kit in order to explain the functioning and purpose of environmental management systems, and adaptability of the kit to different circumstances. |
Цель этого семинара состоит в том, чтобы участники получили представление о всех элементах пакета учебных материалов и, таким образом, о механизме функционирования и целях систем управления природопользованием и могли применять эти материалы в различных условиях. |
These guidance elements clarified the purpose and main characteristics of the CSN, suggested a possible structure or outline of the CSN document and suggested suitable ways to organize the process. |
В этих руководящих элементах была внесена ясность в цель и основные характеристики ДНС, была предложена возможная структура или план ДНС, и были предложены надлежащие пути организации процесса его подготовки. |
What is most important in this matter would be information on the reasons why and the circumstances under which a particular issue was placed on the Council's agenda, and the elements or factors which led to a specific course of action on that issue. |
Наиболее важным в этом вопросе была бы информация о причинах и обстоятельствах, которые вызвали включение конкретного пункта в повестку дня Совета, а также об элементах и факторах, приведших к конкретному направлению деятельности по этому вопросу. |
Operational activities for development and financial, administrative and personnel questions continue to receive ACC's attention, and the outcome of its deliberations on those issues are reflected in the present report, which also outlines the elements of ACC's programme in 1994. |
Оперативная деятельность в целях развития, финансовые и административные вопросы и вопросы персонала по-прежнему являются предметом внимания АКК; результаты обсуждения этих вопросов отражены в настоящем докладе, который содержит также информацию об элементах программы АКК на 1994 год. |
The Note by the Secretary-General to ACABQ on standard elements for the information component should be revised by the DPKO Unit responsible for information, in consultation with the Peace and Security Section of DPI, to incorporate the experience gained in UNTAC and other missions. |
Подразделению ДОПМ, отвечающему за информационную деятельность, в консультации с Секцией по вопросам мира и безопасности ДОИ следует пересмотреть записку Генерального секретаря для ККАБВ о стандартных элементах для информационного компонента, с тем чтобы отразить в ней опыт, накопленный ЮНТАК и другими миссиями. |
CONCLUSIONS 11. In light of the foregoing, Chile's preliminary view is that the political dialogue on the reform should focus on the following key elements: |
В свете вышесказанного Чили считает, что политический диалог по вопросам реформы на данном этапе должен быть сосредоточен на следующих ключевых элементах: |
The Council should increase the number of formal meetings and improve the information on closed meetings, so that Members of the Organization are aware of the main elements and tendencies relating to the issues under consideration by the Council. |
Совету необходимо увеличить число официальных заседаний и повысить информированность о закрытых заседаниях, с тем чтобы членам Организации было известно об основных элементах и направлениях, касающихся вопросов на рассмотрении Совета. |
If mandatory elements cannot be fully reported for any reason, Parties shall explain the omission or the reason for partial reporting in the section relating to that element. |
Если по какой-либо причине невозможно представить полную информацию об обязательных элементах, Стороны должны объяснить причину такого пропуска или частичного сообщения информации в разделе, касающемся такого элемента. |
At the third session of the Committee, a tentative agreement on the "key" elements of a future agreement was reached, including the elimination of a number of intentionally produced POPs. |
На третьей сессии Комитета была достигнута предварительная договоренность о "ключевых" элементах будущего соглашения, в том числе о ликвидации ряда производимых в мире стойких органических загрязнителей. |
This Seminar will discuss issues that will help to focus attention on the crucial elements of the mandate of the Committee and help determine the course of action to be undertaken by the Special Committee in future dialogue sessions with the administering Powers. |
На этом Семинаре будут обсуждаться вопросы, которые помогут сосредоточить внимание на основных элементах мандата Комитета и выработать линию поведения, которой должен будет придерживаться Специальный комитет на будущих переговорах с управляющими державами. |
After further consultations at the expert level, the Committee was able to approve in principle the proposed flights subject to receipt of information on the number of flights, financing arrangements and other specific elements, and a response to that effect was made. |
Проведя дополнительные консультации на уровне экспертов, Комитет в принципе согласился санкционировать такие полеты при условии получения информации об их количестве, механизмах финансирования и других конкретных элементах, и по этому вопросу был дан ответ. |
I will not dwell on well known events, but just mention a few elements indicating the complexity of the humanitarian and protection tasks, a complexity that is indeed becoming a standard feature everywhere. |
Не буду останавливаться на хорошо известных событиях, и упомяну лишь о некоторых элементах, свидетельствующих о сложности гуманитарных задач и задач в области защиты, - сложности, которая повсеместно приобретает характер обычного явления. |
Some other delegations pointed out that the consideration of the proposal by the Special Committee on the Charter, which, in accordance with its mandate, was focused on legal elements of peacekeeping, was not duplicating activities of other bodies dealing with other aspects of peacekeeping operations. |
Некоторые другие делегации указали на то, что рассмотрение предложения Специальным комитетом по Уставу, которое в соответствии с его мандатом сконцентрировано на юридических элементах миротворчества, не является дублированием работы других органов, занимающихся другими аспектами операций по поддержанию мира. |
One delegate referred to the three elements of the Martens clause, namely established custom, principles of humanity, dictates of public conscience, and asked where one could find codified the most basic of the basic rules applicable to all persons. |
Один делегат упомянул о трех элементах клаузулы Мартенса, а именно: сложившийся обычай, принципы гуманности и постулаты общественного сознания, и он спросил, где можно найти кодифицированный свод самых основных из основных норм, применимых ко всем лицам. |
The consultant recommended a general model for a single post adjustment based on three main elements: prices in Geneva and in French border towns; the proportion of staff residing in Geneva and France; and spending patterns. |
Консультант рекомендовал общую модель единого корректива по месту службы, основанную на трех основных элементах: ценах в Женеве и в пограничных городах Франции; соотношение численности персонала, проживающего в Женеве и во Франции; и структурах расходов. |
He was prepared to examine the question of elements of crimes, provided they served only as guidelines and that the entry into force of the Statute was not delayed by any discussion on that subject. |
Он готов рассмотреть вопрос об элементах преступлений, если они будут служить только в качестве ориентиров и если обсуждение этого вопроса не приведет к задержке с вступлением Статута в силу. |
Jamaica's primary health care represents a holistic approach to health-care delivery, and based on the major elements, the focus is on: |
Система оказания первичной медико-санитарной помощи на Ямайке характеризуется всесторонним подходом к услугам здравоохранения и основывается на следующих основных элементах, которые направлены на: |
Despite many months of vigorous efforts and intensive negotiations by the Russian Federation, in its capacity as facilitator, neither side has signed the draft protocol on the principal elements of a settlement of this conflict, mainly because of continued disagreement over the political status of Abkhazia. |
Несмотря на предпринимавшиеся в течение многих месяцев Российской Федерацией в качестве содействующей стороны решительные усилия и активные переговоры, ни одна из сторон не подписала проект протокола об основных элементах урегулирования этого конфликта, главным образом в связи с продолжающимися разногласиями по поводу политического статуса Абхазии. |
We think that all of them - whether at Linas-Marcoussis, at Accra, or subsequently through the mediation - in all the consultations have agreed on the most essential elements of the comprehensive settlement that we are all seeking. |
Мы считаем, что все они - и в Лина-Маркуси, в Аккре и впоследствии в рамках процесса посредничества - в ходе всех консультаций договорились о важнейших элементах всеобъемлющего урегулирования, к которому мы все стремимся. |
In accordance with that action plan, the Council decided to launch a targeted initiative to respond effectively to the international threat of terrorism, focusing on the following elements: |
В соответствии с таким планом действий Совет Европы решил предпринять целенаправленную инициативу, с тем чтобы эффективно отреагировать на международную угрозу терроризма, сосредоточившись на следующих элементах: |
Based on assessments of recent experiences with results-based management, UNICEF will focus on two core elements that have proven effective: |
Исходя из опыта такого управления, который был накоплен в последнее время, ЮНИСЕФ сосредоточит свое внимание на двух основных элементах, доказавших свою эффективность: |
In his introductory statement, the Director of the Division for Treaty Affairs noted that the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice were a standing item on the agenda of the Commission and highlighted the main elements of the reports before the Commission. |
В своем вступительном заявлении Директор Отдела по вопросам международных договоров отметил, что вопрос о стандартах и нормах Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия является постоянным пунктом повестки дня Комиссии, и остановился на основных элементах докладов, представленных Комиссии. |