We recognize that there are security considerations here at play, but surely they do not pertain when we are just talking about aggregated totals, rather than elements that would be site-specific. |
Мы признаем, что тут затрагиваются соображения безопасности, но они наверняка не имеют значения, когда мы ведем речь об агрегированных сводках, а не об элементах, которые были бы специфичны для конкретных площадок. |
In particular, additional information should be provided on the elements referred to in paragraph 20 of the report, including their relationship to the resources approved at the Assembly's fifty-sixth session. |
В частности, необходимо представить дополнительную информацию об элементах, о которых говорится в пункте 20 доклада, включая их связь с ресурсами, утвержденными на пятьдесят шестой сессии Ассамблеи. |
Some of the articles provisionally adopted are based on elements of practice pertaining, in many cases, to a single type of activity (military actions conducted by peacekeeping forces). |
Некоторые из принятых в предварительном порядке статей основаны на элементах практики, относящейся во многих случаях к какому-то одному виду деятельности (военная деятельность, осуществляемая миротворческими силами). |
With respect to the claims for certain elements of the work done, Jiangsu asserts that it could not get this work certified "due to the war". |
Говоря о некоторых элементах выполненной работы, "Цзянсу" утверждает, что она не могла обеспечить приемку этих работ "из-за войны". |
The design of public service systems deals not only with the efficient functioning of Governments, but also with elements that affect the quality of democracy in the Ibero-American region. |
При разработке системы государственной занятости речь идет не только об эффективности функционирования правительства, но также и об элементах, которые затрагивают качество нашей демократии. |
Speaking about chemical elements, he assimilated them to people, differing from each other in their activity and their ability and readiness to come into contact with each other. |
Рассказывая о химических элементах, он уподоблял их разным людям, отличающимся друг от друга по своей активности, по умению и желанию контактировать друг с другом. |
In Zp for a prime number p, one non-identity element can be replaced by any other, with corresponding changes in the other elements. |
В Zp для простого числа p, один, не являющийся нейтральным, элемент может быть заменён другим, с соответствующими изменениями в других элементах. |
These constitutional provisions do not necessarily guarantee that all elements of the state remain free from religious intolerance at all times, and practice can vary widely from country to country. |
Следует отметить, что такие конституционные положения не обязательно гарантируют, что религиозная нетерпимость будет отсутствовать во всех элементах государства во все времена, и практика может широко отличаться от страны к стране. |
Various options were considered, such as, for example, liquid rocket engine on fuel elements, aircraft nuclear propulsion, plasma or ion engine. |
Рассматривались различные варианты, как, например, жидкостный ракетный двигатель на тепловыделяющих элементах, ядерная силовая установка, плазменный или ионный двигатель. |
prefix can be declared only once at the top level, and then used for multiple times in child elements without further declaration. |
может быть описан только один раз на верхнем уровне, и затем использоваться несколько раз в дочерних элементах, без дополнительных описаний. |
A northbound interface is typically an output-only interface (as opposed to one that accepts user input) found in carrier-grade network and telecommunications network elements. |
«Северный» интерфейс используется, как правило, только для вывода (в отличие от того, который принимает пользовательский ввод), применяется в сети операторского класса и в элементах телекоммуникационной сети. |
The neutron economy is improved to the point where even unenriched natural uranium will maintain criticality, which greatly reduces the complexity and cost of fueling the reactor, and also allows it to use a number of alternative fuel cycles that mix in even less reactive elements. |
Экономия нейтронов улучшается до такой степени, что даже необогащенный природный уран сохранит критичность, что значительно снижает сложность и стоимость заправки реактора, а также позволяет использовать ряд альтернативных топливных циклов, которые смешиваются в менее реактивных элементах. |
Gerbner (1969) created cultivation theory, arguing that the media cultivates a "collective consciousness about elements of existence." |
Гербнер (1969) создал теорию культивирования, утверждая, что средства массовой информации культивируют «коллективное сознание об элементах существования»... |
Each dance is built out of the same basic elements, or steps, but the dance itself is unique, and new dances are being choreographed continuously. |
Все танцы построены на одних и тех же базовых элементах, но каждый танец уникален, и преподаватели постоянно ставят новые танцы. |
Already in 2013, the SCF had called for submissions from interested stakeholders on elements to be taken into account for the development of a work programme on MRV of support. |
Еще в 2013 году ПКФ просил заинтересованные круги представить материалы об элементах, которые следует учитывать при разработке программы работы в области ИООП поддержки. |
In particular, it could affect current plans for a "banking union," which needs three elements: a single supervisor, a common resolution authority, and a credible system of deposit insurance. |
В частности, это может повлиять на текущие планы «банковского союза», который нуждается в трех элементах: единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов. |
Accordingly, I warmly welcomed the joint statement by the Democratic People's Republic of Korea and the United States of 13 August 1994 and the agreement on elements which would be included in a final, negotiated resolution of a number of outstanding issues. |
По этой причине я тепло приветствовал совместное заявление Корейской Народно-Демократической Республики и Соединенных Штатов от 13 августа 1994 года и соглашение об элементах для включения в окончательное согласованное решение по ряду остающихся проблем. |
(a) Focus on two main elements of the new work programme, namely: |
а) сосредоточит внимание на двух основных элементах новой программы работы, а именно: |
Requests the Special Rapporteur to submit a report with specific recommendations to the General Assembly at its fiftieth session on the new elements identified in the use of mercenaries. |
просит Специального докладчика представить Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии доклад о новых выявленных элементах использования наемников, содержащий конкретные рекомендации. |
For the sake of brevity, we would refer the reader to the data on birth and death rates, life expectancy and other elements relating to population growth included in tables 4, 7 and 8 of section B of this report. |
В интересах краткости мы отсылаем читателя к данным о коэффициентах рождаемости и смертности, средней продолжительности предстоящей жизни и других элементах, касающихся роста численности населения, включенным в таблицы 4,7 и 8 раздела В настоящего доклада. |
According to the Constitution, the struggle against all forms of discrimination must focus, in particular, on the following elements: |
В соответствии с Основным законом борьба со всеми формами дискриминации должна основываться прежде всего на следующих элементах: |
Between comprehensive reviews, the Commission will review the factors affecting the above comparisons once every two years and submit a report on the above elements to the General Assembly, only if necessary. |
В периоды между проведением всеобъемлющих обзоров Комиссия будет проводить обзор факторов, влияющих на результаты вышеуказанных сопоставлений, и один раз в два года представлять доклады Генеральной Ассамблее о перечисленных выше элементах лишь в случае необходимости. |
The Committee is invited to decide on the elements of the review process to be undertaken before and at the eleventh session, including tasks to be assigned to the interim secretariat. |
Комитету предлагается принять решения об элементах процесса рассмотрения, который будет проводиться до и во время одиннадцатой сессии, в том числе о задачах, которые будут поручены временному секретариату. |
It indicated a wide range of topics that might be considered by each panel, while making it clear that the panels would be expected to focus their analysis on one or two key elements, chosen by them. |
Он указал на широкий диапазон вопросов, которые могла бы рассмотреть каждая из групп, пояснив при этом, что группам следует сосредоточить свой анализ на одном или двух ключевых элементах по их собственному выбору. |
Those elements were very important, because the religious fanatics who were committed to halting the peace process and destabilizing the region would find their support among the poor. |
Речь идет об очень важных элементах, поскольку у религиозных фанатиков, пытающихся помешать процессу мирного урегулирования и дестабилизировать положение в регионе, есть свои сторонники среди бедной части населения. |