However, she made an oral presentation at that session, in which she highlighted the essential elements of her study, and discussed her ideas on the purpose, scope, sources and structure of a preliminary report. |
Вместе с тем на этой сессии она сделала устное сообщение, в котором она рассказала об основных элементах своего исследования и высказала свои идеи относительно цели, сферы охвата, источников и структуры предварительного доклада. |
Out of this amount, UNCTAD used US$ 11,300 to hire a consultant for the preparation of a report on the concepts and elements of a work programme to establish the Science and Technology Diplomacy Initiative. |
Из этой суммы 11300 долл. США были использованы ЮНКТАД для оплаты услуг консультанта по подготовке доклада о концепциях и элементах программы работы в целях учреждения инициативы по научно-технической дипломатии. |
As of 20 February 2003, 21 countries had submitted reports, which provided useful information for the preparation of the Secretary-General's reports on the three elements mentioned above. |
По состоянию на 20 февраля 2003 года 21 страна представила доклады, в которых содержится полезная информация для подготовки докладов Генерального секретаря о трех вышеупомянутых элементах. |
First, political elements that have no direct or indirect connection with the inquiry and that incriminate Syria prematurely and in the absence of compelling evidence, thereby disrupting the internal consistency of the resolution have, fortunately, been avoided. |
Во-первых, к счастью, нам удалось избежать упоминания о политических элементах, не имеющих прямого или косвенного отношения к расследованию и содержащих преждевременные обвинения в адрес Сирии в отсутствие очевидных доказательств, что, таким образом, нарушило бы внутреннюю логику этой резолюции. |
We are also satisfied that the proposals made by Member States will be considered, because these proposals are inevitably based on important elements that need to be discussed. |
Мы также удовлетворены тем, что будут рассмотрены предложения, сделанные государствами-членами, поскольку эти предложения неизменно основаны на тех важных элементах, которые необходимо обсудить. |
You will certainly have in mind paragraph (d) of the decision that I have just mentioned, wherein clear instructions have been given regarding our future work, which must be based on concrete elements. |
Вы, несомненно, будете помнить о пункте (d) только что упомянутого мной решения, где содержатся четкие инструкции в отношении нашей будущей работы, которая должна быть основана на конкретных элементах. |
There had always been general agreement that the best possible measure of capacity to pay was one which was based on widely acceptable measures and which relied on the least unsatisfactory of elements and fairest guides. |
Всегда имело место общее согласие, в соответствии с которым наилучшей возможной мерой платежеспособности является критерий, который основан на общепринятых мерах и на наиболее оптимальных элементах и беспристрастных принципах. |
Among other innovations, GNEP would develop advanced technologies for recycling spent nuclear fuel without separating plutonium, along with advanced reactors that consume transuranic elements from recycled spent fuel. |
Среди других новаторских идей ГПЯЭ позволило бы разработать передовые технологии для утилизации использованного ядерного топлива без отделения плутония, а усовершенствованные реакторы, которые работают на трансурановых элементах, выделенных из утилизированного использованного топлива. |
To cope with this mixture of institution-building and substantive work, it will be necessary to address the following key elements of preparedness: |
Для одновременного выполнения этих организационных и основных задач будет необходимо сосредоточить внимание на следующих основных элементах готовности: |
In both spheres of activities, UNIDO must focus on the key elements, which contribute to productivity enhancement in the development process, and eventually result in economic, social and environmental wealth. |
В обеих сферах своей деятельности ЮНИДО должна концентри-ровать свое внимание на основных элементах, способствующих повышению производительности в рамках процесса развития, что в конечном счете должно привести к повышению социально - экономи-ческого благосостояния и качества окружающей среды. |
Most major groups felt that type two partnerships should be based on critical elements, such as: |
Большинство основных групп полагали, что партнерские отношения второго типа должны быть основаны на таких чрезвычайно важных элементах, как: |
Even so, in an oral presentation to the Sub-Commission, the Special Rapporteur highlighted the essential elements of her study, including a comprehensive discussion of the purpose, scope, sources and structure of a preliminary report. |
Однако, даже несмотря на это, в своем устном сообщении в Подкомиссии Специальный докладчик рассказала об основных элементах своего исследования, включая всеобъемлющее обсуждение цели, сферы охвата, источников и структуры предварительного доклада. |
Even specific elements, such as the enlargement in both categories and the need to reform the veto, have been mentioned by an impressive number of Member States. |
Даже о таких конкретных элементах, как расширение членского состава по обеим категориям и необходимость реформирования права вето, говорили в своих выступлениях представители очень многих государств-членов. |
He suggested that Board members might inform the secretariat at an early stage - perhaps at the pre-session meeting - of some of the elements they wished regional directors to address. |
Он предложил членам Совета информировать секретариат на раннем этапе, возможно, на одном из предсессионных заседаний, о некоторых элементах, которыми, по их мнению, должны заняться региональные директора. |
Enforceability The proposed table is based on elements which all figure in the table of chapter 3.2 A of ADR so that enforcement should not create problems. |
Предлагаемая таблица основана на элементах, все из которых приведены в таблице А главы 3.2 ДОПОГ, так что с обеспечением применения не должно возникнуть никаких проблем. |
The discussion initially focused on the various elements listed under subparagraphs (a) and (b) for determining the place of conciliation as a criterion for the application of the draft Model Law. |
Первоначально обсуждение сосредоточивалось на различных элементах, перечисленных в подпунктах (а) и (Ь) для определения места проведения согласительной процедуры в качестве критерия применения проекта типового закона. |
In response to those proposals, it was noted that subparagraph (a) was essentially concerned with a description of the physical infrastructure and that other subparagraphs referred to elements related to the operational phase. |
В ответ на эти предложения было отмечено, что подпункт (а) посвящен в первую очередь описанию физической инфраструктуры и что в других подпунктах говорится об элементах, связанных с этапом эксплуатации. |
In addition, as paragraph 4.3.3.3.3 prescribes that all elements of a battery-vehicle shall contain one and the same gas, it avoids an "over-marking" of the vehicles. |
Кроме того, поскольку в пункте 4.3.3.3.3 предусматривается, что во всех элементах транспортного средства-батареи должен содержаться один и тот же газ, это позволяет избежать "чрезмерной маркировки" транспортных средств. |
Invites Governments to provide to the secretariat by 30 November 2002 their views on elements that might be included in such guidance; |
З. предлагает правительствам представить секретариату до 30 ноября 2002 года свои мнения об элементах, которые можно было бы включить в такие руководящие указания; |
The implementation of these objectives is based on the strategic elements of political commitment, preventive measures, surveying, monitoring and research treatment, and health care and support for those living with the infection. |
Достижение этих целей основывается на стратегических элементах политической воли, профилактических мерах, обследовании, мониторинге и терапевтических исследованиях, а также на лечении и оказании поддержки инфицированным. |
The panels for the space are in the form of sections with seals and are fastened to elements on the space sides. |
Панели объема выполнены в виде секций с уплотнителями и закреплены на элементах граней объема. |
A device for arranging decorative adornments on elements of a fabric relates to light industry, to textile articles, including to clothing intended for developing intellectual capabilities and motor skills in children. |
Устройство для размещения декоративных украшений на элементах текстиля относится к легкой промышленности, к текстильным изделиям, в том числе к одежде, предназначенной для развития мыслительных способностей и моторных навыков у детей. |
This can be resolved by distinguishing between different kinds of strategic decision-making procedures in the instrument, or by focusing on the main elements and principles of the SEA and leaving a broad margin of discretion to the Parties. |
Эту проблему можно решить путем проведения в документе разграничения между различными видами процедур принятия стратегических решений или посредством сосредоточения основного внимания на главных элементах и принципах СЭО и предоставления Сторонам широкой свободы действий. |
In particular, it is intended to explain why, normally, no mention is made in the numbered elements of the various crimes of the accompanying mental element. |
В частности, в нем должно быть пояснено, почему в пронумерованных элементах различных преступлений обычно не указывается сопровождающая их субъективная сторона. |
Other representatives of the secretariat outlined the background and context of technology transfer activities under the UNFCCC process, focusing on key elements of the technology transfer framework. |
Другие представители секретариата рассказали о предыстории и контекстуальных условиях деятельности по передаче технологии в ходе осуществления РКИКООН, сосредоточив внимание на ключевых элементах рамочной основы для передачи технологии. |