However, the existence of the informal economy is certainly not limited to the developing world; the informal economy also makes up a sizeable portion of developed economies. |
Вместе с тем неофициальная экономика, разумеется, существует не только в развивающихся странах; в развитых странах неофициальный сектор также составляет существенную долю во всей экономике. |
Studies suggest that the informal economy may be a fall-back or buffer during times of economic downturn, when the informal economy often grows. |
Согласно данным исследований, неофициальный сектор экономики может стать защитным механизмом или буфером в период экономического спада, когда зачастую происходит рост неофициальной экономики. |
Within the non-observed economy, most of the adjustments are dominated by the informal sector typically operated by small (household) units followed by the underground economy. |
В рамках ненаблюдаемой экономики главным источником досчетов является неформальный сектор, в котором обычно действуют малые единицы (сектора домохозяйств), за которым идет скрытая экономическая деятельность. |
The informal economy stands in contrast to the formal economy in a number of critical ways, the most important being the relative absence of State regulation. |
Неофициальный сектор экономики кардинально отличается от официального по ряду ключевых признаков, наиболее важным из которых является относительное отсутствие государственного регулирования. |
In many cities, the informal economy was growing significantly faster than the formal economy, which had a critical impact on the lives of women in particular. |
Во многих городах неофициальный сектор экономики растет гораздо более быстрыми темпами, чем официальный, что оказывает серьезное воздействие на уровень жизни людей, в частности женщин. |
Agriculture, the textile industry, the service sector and a large military complex were at the basis of the economy. |
Основу экономики составляли сельское хозяйство, текстильная промышленность, сектор услуг и крупный военно-промышленный комплекс. |
It had become apparent that tourism, as a productive sector of the national economy, was at the same time responsible for excessive environmental degradation. |
Совершенно очевидно, что туризм как продуктивный сектор национальной экономики в то же время способствует чрезмерной деградации окружающей среды. |
There is a small manufacturing sector, which the Government, in its efforts to diversify the economy, has tried to expand in recent years. |
Существует небольшой обрабатывающий сектор, который правительство в последние годы пытается расширить в рамках своих усилий по диверсификации экономики. |
In every economy there is a sector of unlicensed and unregistered businesses. |
В экономике каждой страны есть сектор предприятий, не имеющих лицензий, и незарегистрированных предприятий. |
Trinidad and Tobago's economic programme places a premium on trade, with the private sector as the engine of growth in the economy. |
Экономическая программа Тринидада и Тобаго уделяет первостепенное значение торговле, при котором частный сектор является двигателем роста экономики. |
This will have a significant negative impact, amounting to millions of dollars, on the national economy's export sector. |
Это окажет значительное отрицательное воздействие, эквивалентное миллионам долларов, на экспортный сектор национальной экономики. |
The fishing industry is a very important sector of our economy. |
Рыбная промышленность - это важный сектор нашей экономики. |
AIDS has impacted the population, the economy, the agricultural sector and the health-care system. |
СПИД оказывает воздействие на демографическое положение, экономику, сельскохозяйственный сектор, а также систему здравоохранения. |
It permits workers in all sectors of the economy, including the public sector, to join unions. |
Согласно этому закону трудящиеся любых секторов экономики, включая государственный сектор, имеют право вступать в профсоюзы. |
The distribution sector is a critical input in Trinidad and Tobago to the efficiency and viability of the local economy. |
В Тринидаде и Тобаго сектор распределительных услуг играет важнейшую роль в обеспечении эффективности и жизнеспособности местной экономики. |
The cash-based sector of the economy is largely service oriented and is located in the two urban centres of Majuro and Ebeye. |
Сектор товарно-денежных отношений в значительной степени ориентирован на услуги и ограничивается двумя городами - Маджуро и Эбейе. |
In many countries energy is a substantial part of the economy. |
Во многих странах на сектор энергетики приходится значительная часть экономического потенциала. |
The transport sector has an important position in the domestic economy. |
Транспортный сектор занимает важное место в национальной экономике. |
Substantial investment is proceeding in the energy sector, which will have a positive impact on Mozambique's economy. |
Значительные капиталовложения осуществляются в энергетический сектор, что позитивно скажется на экономике Мозамбика. |
The petroleum and oil sector of the Islamic Republic's economy was more vulnerable than others in the face of the United States measures. |
Нефтяной сектор иранской экономики в наибольшей степени пострадал от принятых Соединенными Штатами мер. |
The business sector of the economy is gravely handicapped and damaged and the tourist industry has effectively been eliminated. |
Предпринимательский сектор экономики значительно пострадал, а туристская индустрия практически уничтожена. |
Even as the formal financial sector develops and is strengthened, it is rare that it adequately serves the entire economy. |
Даже если официальный финансовый сектор является развитым и крепким, он далеко не всегда обслуживает всю экономику в целом надлежащим образом. |
The Department of Agriculture continues to be responsible for this sector of economy. |
Департамент сельского хозяйства по-прежнему отвечает за этот сектор экономики. |
The enterprise sector is highly diverse, with different growth potentials, structures and problems, depending on the particular industrial sector and economy. |
Сектор предприятий является весьма разнородным и характеризуется различным потенциалом роста, структурами и проблемами в зависимости от конкретного промышленного сектора и экономики. |
Description: The housing sector is a key element of the overall economy. |
Описание: Жилищный сектор является одним из ключевых элементов экономики. |