Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Economy - Сектор"

Примеры: Economy - Сектор
The Minister warned, however, that the economy was growing at such a rapid pace that, if not properly managed, it could result in "immiserating growth", whereby rapid growth outpaces development and reduces over-all social well-being. Из-за усиления давления на строительный сектор с 1 ноября 2005 года был введен 30-месячный мораторий на утверждение крупных новых проектов, связанных с иностранными инвестициями в туристическую отрасль.
OHCHR noted that the unregulated natural resource economy had been the primary recruiter and exploiter of labour in the country and that employees of social services that were supposed to protect labour rights often sacrificed the rights of workers through corruption. УВКПЧ указало, что нерегулируемый сектор добычи полезных ископаемых является главным работодателем и пользователем трудовых ресурсов в стране и что сотрудники социальных служб, призванные защищать права работников, по причине коррупции нередко закрывают глаза на нарушения этих прав.
However, besides public efforts, and thanks to the stability of our economy and to the rules we follow, the private sector has invested and reinvested $72 billion over four years, creating 2.1 million new jobs. Однако помимо государственных усилий и благодаря стабильности нашей экономики и правилам, которым мы следуем, частный сектор инвестировал и реинвестировал 72 млрд. долл. США за четыре года, создав 2,1 миллиона новых рабочих мест.
Bringing about transformation in technical and vocational education and training, an area of crucial importance, especially in regions where there is a predominance of informal economy at the national level, relates to linking vocations and trades to this sector. Проведение преобразований в сфере технического и профессионального образования и подготовки, имеющее чрезвычайно важное значение, в особенности в регионах, где на национальном уровне преобладает неформальный сектор экономики, сопряжено с необходимостью провести взаимосвязь между профессиями и рабочими специальностями и этим сектором.
Historically, the country's economy has been energy-based with a petroleum sector dating to 1867, when the first oil well was drilled in South Trinidad. Исторически экономика страны была ориентирована на энергетику: ее нефтяной сектор был основан в 1867 году, когда на юге Тринидада была пробурена первая скважина для нефтедобычи.
With the downsizing of the military base since the 1980s, the economy has increasingly focused on tourism and the provision of financial services, including banking, insurance, shipping and portfolio management, as well as online gaming. С сокращением численности персонала военной базы, начиная с 80х годов прошлого века, все большую роль в экономике стали играть туризм и сфера финансовых услуг, включая банковские услуги, страхование, морские перевозки и операции с ценными бумагами, а также сектор азартных онлайн-игр.
Bolivia wished to make clear that it would not accept under the banner of "green economy" a market-style environmentalism that would put a price on the functions of nature, turning them into a new business sector for private investment and speculation. Боливия хотела бы четко заявить, что она не поддержит под лозунгом "зеленой" экономики концепцию окружающей среды рыночного типа, которая установит цену на функции природы, превращая ее в новый сектор бизнеса для частных инвестиций и спекуляции.
Is it possible to develop proactive industrial polices in the context of a private sector-led, market-based economy? Можно ли разработать активную промышленную политику в контексте рыночной экономики, в которой ведущую роль играет частный сектор?
His Government had tried to diversify the economy and move away from its heavy dependence on agriculture and light industries, particularly textiles, to agro-business and services, particularly tourism. Правительство Камбоджи предпринимало попытки диверсифицировать экономику и сделать не столь сильной ее зависимость от сельского хозяйства и отраслей легкой промышленности, в особенности от текстильной промышленности, перенеся акцент на агробизнес и сектор услуг, в частности на сферу туризма.
Regrettably, the country's economy continues to suffer from cash flow problems in the private sector as well as from disinvestments caused by the recent war. К сожалению, экономика страны по-прежнему находится в тяжелом положении из-за проблем с притоком денежных средств в частный сектор, а также из-за сокращения объема капиталовложений в результате недавней войны.
The basic price indices represent consumers; household expenditure implied deflator,, producers, foreign trade sector, whole economy, and special index from "Money Management Magazine". Базовые индексы цен охватывают потребителей); условно исчисленный дефлятор расходов домохозяйств, производителей; индекс цен на корпоративные услуги; индекс средней заработной платы, сектор внешней торговли, всю экономику и специальный индекс, публикуемый в издании "Money Management Magazine".
In Canada, the chemical/chemical products sector ranks fourth in manufacturing sectors and sixth overall as a creator of wealth in Canada's economy. В Канаде сектор производства химических веществ/химических продуктов находится на четвертом месте в обрабатывающем секторе и на шестом по общему объему производства национального богатства в экономике Канады.
The contribution of the manufacturing sector from local enterprises was extremely low as Montserrat continues to be a service-oriented economy, as government services and construction remained the major contributors to the GDP. Вклад местных предприятий обрабатывающей промышленности был чрезвычайно низким, поскольку в Монтсеррате по-прежнему экономическая деятельность ориентирована на предоставление услуг, а сектор государственных услуг и сектор строительства по-прежнему вносят основной вклад в ВВП8.
So, the argument goes, a courageous Tory government that cuts spending today spares citizens that future pain. Then, feeling richer and brimming with optimism, the private sector goes on a spending spree and the economy booms. Затем, ощущая себя более богатым и получающим прибыль с оптимизмом, частный сектор продолжает увеличивать потребительские расходы, и начинается экономический подъем.
Sudbury's economy, in which the largest sectors of employment are government-related fields such as education and health care, is somewhat more diversified than Thunder Bay's, which is still based primarily on natural resources and manufacturing. Экономика Садбери, большую часть которой составляет государственный сектор (образование и здравоохранение) более диверсифицирована, чем экономика Тандер-Бей, основой которой является добыча полезных ископаемых.
The rehabilitation of agricultural water systems will be a long-term task. Moreover, the disasters have had devastating effects on cash crops, and the impact on the cash income of households in the affected regions and for the national economy will be felt in a few months. Помимо этого, опустошительному воздействию подвергся сектор товарных культур, и через несколько месяцев последствия происшедшего ощутимо отразятся на уровне денежных доходов домашних хозяйств в пострадавших районах и состоянии национальной экономики в целом.
Its already limited infrastructure was in ruins, its security forces were fractured and factionalized, its public sector had collapsed, its formal economy was devastated and characterized by criminal economic exchange, and a third of the population was displaced. Ее и без того ограниченная инфраструктура лежала в руинах, силы безопасности были разрушены и раздроблены, государственный сектор развалился, официальная экономика была развалена и характеризовалась нелегальной деятельностью, а треть жителей были вынуждены покинуть свои дома.
The forest sector has a key role to play in the transition towards a greener and more sustainable economy; given its economic, social and environmental functions the forest sector is truly central for the realization of its objectives. Лесному сектору отводится одна из ключевых ролей в деле перехода к более экологичной и более устойчивой экономике; с учетом его экономических, социальных и экологических функций лесной сектор воистину занимает центральное место в реализации целей "зеленой" экономики.
From 1981-1995, the economy grew at an annual rate of 7.52%, and the service sector became the largest sector at 51.67%, surpassing the industrial sector and becoming a major source of the economy's growth. В 1981-1995 годах экономика росла в среднем на 7,52 %, а сектор услуг стал крупнейшим (51,67 %), обойдя промышленный сектор и став одним из основных источников роста экономики.
In this sense, the primary sector, which only represents 1.98 percent of the total product, groups activities that are important to the sustainable development of the island's economy. Так, сырьевой сектор, несмотря на свои крайне скромные размеры 1,98 % от общего объёма продукции, оказывается крайне важным для устойчивого развития острова.
This depends on the import propensity of the tourism economy, which itself depends on the nature of tourist demand. Это зависит от того, в какой степени туристский сектор зависит от импорта, что, в свою очередь, определяется характером туристского спроса.
When the majority live their lives in the informal sector, and the formal economy is dwarfed by the informal, the result is lower growth, less revenues and less room for investing in health, education and infrastructure, and sometimes more instability and armed conflict. Когда большинство населения занято в неформальном секторе, и неформальный сектор мешает росту формального, в конечном счете замедляются темпы роста, сокращаются доходы и уменьшаются возможности для инвестирования средств в здравоохранение, образование и инфраструктуру, а иногда - возрастает нестабильность и возникают вооруженные конфликты.
The creation of decent jobs and a sharp reduction in poverty hinge on diversifying the economy so that it moves from the low-productivity agricultural and informal sectors to high-productivity sectors such as manufacturing and modern services. Создание достойных рабочих мест и резкое сокращение масштабов нищеты зависят от диверсификации экономики с уменьшением удельного веса низкопроизводительных сельскохозяйственного и неформального секторов и увеличением доли таких высокопроизводительных секторов, как обрабатывающая промышленность и современный сектор услуг.
The informal economy in Morocco accounted for 2,216 million jobs in 2007, and a net total of 314,169 jobs were created between 1999 and 2007. В 2007 году на неформальный сектор экономики Марокко приходилось 2216 млн. рабочих мест, т.е. в 1999-2007 годах было создано 314169 новых рабочих мест.
Not only did the food processing sector have the potential to be an industry driver that could transform the country's rural economy, but India could be a world leader in food processing given the diversity and quality of its produce. Продовольственный сектор не только имеет потенциал быть движущей силой от-расли, способной преобразовать сельское хозяйство страны, но, учитывая разнообразие и качество фрук-тов и овощей Индии, она может превратиться в ми-рового лидера в области производства продовольст-вия.