Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Economy - Сектор"

Примеры: Economy - Сектор
It gives domestic and foreign capital owners incentive and confidence to invest in the economy. Частный сектор, занимающий сильные позиции, наглядно свидетельствует о здоровой обстановке в сфере предпринимательства.
Developing countries were required to control expenditure and government intervention in the economy, usually through spending cuts in the social sectors that largely benefited the poor. Правительства развивающихся стран были вынуждены ввести контроль над расходами и сократить вмешательство в экономику главным образом путем сокращения ассигнований на социальный сектор в интересах неимущих, руководствуясь при этом необходимостью достичь целей, продиктованных из-за рубежа.
Fossil-fuel resources in Azerbaijan are presented by oil, gas, oil shale, petroleum industry is the most important sector of the local economy. Ресурсы ископаемого топлива в Азербайджане представлены нефтью, газом, битуминозным сланцем, торфом и т. д., нефтяная промышленность - самый важный сектор азербайджанской экономики.
However, even when the authorities attempt diversification in the economy, this is made difficult because resource extraction is vastly more lucrative and out-competes other industries. Даже в ситуациях, когда власти пытаются диверсифицировать экономику, они сталкиваются со значительными трудностями в связи с тем, что добывающий сектор более рентабелен, нежели любой другой.
Then, feeling richer and brimming with optimism, the private sector goes on a spending spree and the economy booms. Затем, ощущая себя более богатым и получающим прибыль с оптимизмом, частный сектор продолжает увеличивать потребительские расходы, и начинается экономический подъем.
The weak real economy and job market, together with high debt ratios, suggest the need to exit monetary stimulus slowly. Слабый реальный сектор экономики и рынок труда в сочетании с высоким коэффициентом соотношения собственных и заемных средств, предполагает потребность в медленном отводе монетарных стимулов.
Inadequate communications systems in LDCs are a major bottleneck to providing required services to other sectors of the economy, particularly the commercial sector. Одним из основных "узких мест" в НРС являются недостаточно развитые системы связи, которые не способны должным образом обслуживать другие секторы экономики, в частности сектор торговли.
Soon, wise economic reforms will be carried out, including privatization: 90 per cent of the economy remains a weight around the neck of our young State. Вскоре начнутся разумные экономические реформы, приватизация (более 90 процентов экономики до сих пор висит на шее молодого государства, и это при том, что государственный сектор в своем большинстве обанкротившийся).
The report will apply gender analysis to the unpaid sector of the economy, fiscal policies and trade liberalization policies. Через призму гендерного анализа в докладе рассматриваются сектор экономики, основанный на использовании неоплачиваемого труда, бюджетно-финансовая политика и политика либерализации торговли.
Acting as always under the principle of investing in sectors most necessary for the country's economy, the Okan Group has been devising investment projects with this responsibility in mind. Инвестиция секторов, в деятельности которых страна нуждается в любое время, стала основным принципом работы Окан Группы. Естественно, не мог остаться без внимания и энергетический сектор, в котором Окан работает сейчас и планирует инвестировать его в дальнейшем.
Soon after his rise to power, Mussolini defined his economic stance by saying: "The government will accord full freedom to private enterprise and will abandon all intervention in private economy". Став в 1922 году премьер-министром, Муссолини заверил промышленников и хозяев, что его «правительство обеспечит полную свободу частному предпринимательству и откажется от вмешательства в частный сектор».
As regards the economy, the increase in foreign investment in the Democratic Republic of the Congo is an encouraging sign. However, the economic infrastructure remains vulnerable and is the object of many covetous designs. До тех пор пока промышленный сектор и горнодобывающая отрасль, а также транспортные сети не перейдут под контроль государства, мир и безопасность в Демократической Республике Конго невозможно будет обеспечить.
For example, Luxembourg or Antigua and Barbuda are not only services based economies but the importance of their export-oriented services industries exceeds contribution of services to the domestic economy. По нему видно, в какой степени национальный сектор услуг нацелен на экспорт и зависит от него.
As the population has become poorer many former workers have entered the informal economy through setting up small stall holding and other informal enterprises. В связи с обнищанием населения многие из тех, кто прежде работал по найму, влились в неорганизованный сектор экономики, открыв палатки и другие официально не зарегистрированные предприятия.
An overriding concern has been to ensure that the PCET system provides a highly qualified and flexible workforce necessary for an internationally competitive economy. Одна из трудных задач заключалась в том, чтобы сектор ПКЕТ готовил высококвалифицированные и универсальные рабочие кадры, необходимые для экономики, конкурентоспособной на международном уровне.
He presented the situation in Germany, emphasizing efforts at both the national and international levels to enhance the contribution of the forest sector and forest industry to a greener economy. В качестве примера он привел Германию, при этом основное внимание было уделено усилиям, предпринимаемым на национальном и международном уровнях, с тем чтобы лесной сектор и лесная промышленность вносили еще больший вклад в развитие более экологичной экономики.
This would employ thousands immediately and help the recovery of the rubber sector, long a mainstay of the Liberian economy. Такой режим лесопользования позволит сразу предоставить тысячам людей рабочие места и поможет восстановить сектор выращивания натурального каучука, который всегда был основой либерийской экономики.
It must be noted that in both developed and developing countries, paid care services have become an increasing sector of the economy and one that is also highly gender specific. Следует отметить, что как в развитых, так и в развивающихся странах оплачиваемые услуги по уходу за больным ребенком или престарелым членом семьи все больше превращаются в самостоятельный сектор экономики, который к тому же имеет особую гендерную специфику.
Until the country's formal economy strengthened, the informal sector would continue to provide a kind of safety net, however imperfect. До тех пор, пока не окрепнет формальный сектор экономики, неформальный сектор будет и далее обеспечивать своего рода систему безопасности, хотя и далеко не безупречную.
The Bahamian economy is dominated by services, of which tourism accounts for two thirds of all economic activity followed by financial services, along with comparatively small inputs from the agricultural and industrial sectors. Ведущую роль в экономике Багамских Островов играет сектор услуг, на долю которого приходится две трети всей экономической активности.
We have given the highest priority to agriculture and food security because this sector is a mainstay of our economy and we intend to make Malawi a hunger-free nation. Мы придаем первостепенную важность сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, поскольку этот сектор лежит в основе нашей экономики, и мы намерены избавить Малави от голода.
And the US financial sector, in greasing the wheels of the real economy, has been soaking up an astounding 30% of corporate profits and 10% of wages. А американский финансовый сектор, смазывая колеса реальной экономики, впитал в себя колоссальную сумму, равную 30% корпоративной прибыли и 10% заработной платы.
Thatcher's reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions' power to use their industrial muscle. Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы.
In fact, there are only two critical, unresolved issues facing its economy: a high domestic debt (including restrictions that keep the financial sector as a forced holder of domestic debt) and an overvalued currency. (See Table). Фактически существует только две критических, неразрешенных проблемы в ее экономике: высокий внутренний долг (включая ограничения, которые делают финансовый сектор заложником этого долга) и раздутая валюта (см. таблицу).
On the other hand, there are IDCs that have already developed viable trading activities and are equipped to diversify their economy in the light of new trading opportunities. С другой стороны, несколько ОРС уже создали довольно эффективный внешнеторговый сектор и обладают возможностями для диверсификации своей экономики с учетом новых торговых возможностей.