| Financial services constitute the second-most important sector of the Bahamian economy, accounting for about 15% of GDP. | Финансовые услуги составляют второй по важности сектор Багамской экономики, и представлены примерно 15 % от суммарного ВВП. |
| The service sector of the economy, including tourism, education and financial services, constitutes 69% of GDP. | Сектор услуг, включающий туризм, образование и банки, составляет 69 % ВВП. |
| In highly developed countries with a high income, the tertiary sector dominates the total output of the economy. | В высокоразвитых странах с высоким уровнем дохода, третичный сектор преобладает в общем выпуске экономики. |
| In Azerbaijan, the ICT sector is the second fastest developing sector of economy after the energy sector. | В Азербайджане сектор ИКТ по темпам развития является второй отраслью экономики страны после сектора энергетики. |
| The public sector, including publicly owned enterprises and the municipalities, plays the dominant role in the economy. | Государственный сектор, в том числе государственные предприятия и муниципалитеты играет доминирующую роль в экономике. |
| Charlottetown's economy is dominated by the public sector. | Основой экономики Шарлоттауна является государственный сектор. |
| Even the economy's apparent strengths - a thriving service sector and low unemployment - rest on unsustainable credit policies. | Даже, казалось бы, сильная сторона экономики - процветающий сектор услуг и низкий уровень безработицы - покоится на неустойчивой кредитной политике. |
| As a result, all of this excess liquidity is flowing to the financial sector rather than the real economy. | В результате весь избыток ликвидности перетекает в финансовый, а не в реальный сектор экономики. |
| Otherwise, China's financial sector - indeed, its entire economy - will suffer. | В противном случае, финансовый сектор Китая - да и в самом деле, вся ее экономика - будет страдать. |
| The oil and petrochemical sector account for 60% of Xinjiang's local economy. | Нефтяной и нефтехимический сектор формируют 60 % местной экономики Синьцзяна. |
| This sector of the economy is not covered by any union movement yet. | Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением. |
| Moreover, the primary sector is often divorced from the rest of the economy, with limited linkages to other sectors. | Кроме того, сырьевой сектор нередко обособлен от всей остальной экономики и имеет ограниченные связи с другими секторами. |
| The commercial farming sector is tied to the modern sector of the economy. | Сектор товарного земледелия связан с современным сектором экономики. |
| The political will of the Governments of the region to make tourism a strategic sector of the Central American economy. | Политическая воля правительств стран региона в целях преобразования туризма в стратегически важный сектор центральноамериканской экономики. |
| In the choice of sub-sectors to focus on, the formal urban economy was deliberately excluded. | При выборе секторов для подробного изучения был преднамеренно забыт формальный городской хозяйственный сектор. |
| It also has to be added that Croatia has a quite spread «shadow economy» or unofficial economy. | Следует также добавить, что в Хорватии существует очень значительный сектор "теневой" или неофициальной экономики. |
| And, like the formal economy, the informal economy is highly segmented in terms of gender. | Как и официальная экономика, неофициальный сектор экономики сильно сегментирован по признаку пола. |
| The economy of local authorities is the only sector of public economy having a deficit at present. | Экономика местных органов власти - это единственный сектор государственной экономики, который имеет сегодня дефицитный баланс. |
| (a) Clear and transparent trade rules will help transform an informal economy into a formal economy; | а) четкие и прозрачные торговые правила способствуют выводу неформальной экономики в формальный сектор; |
| Employers or entrepreneurs who face too many legal obstacles to hiring or starting a business in the formal economy turn instead to the informal economy. | Работодатели и предприниматели, слишком часто сталкиваясь с правовыми барьерами при найме персонала или организации нового предприятия в формальной экономике, уходят в теневой сектор. |
| As a gateway to the subregion, Ghana has developed a strong Internet protocol economy with sufficiently large international bandwidth capacities to support its emerging information economy. | Будучи «воротами» субрегиона, Гана создала мощный сектор, связанный с протоколом Интернета, имеющий достаточную международную пропускную способность для оказания поддержки ее развивающемуся информационному сектору. |
| The informal economy constitutes more than 50 per cent of the economy in many developing countries. | Во многих развивающихся странах неофициальный сектор экономики составляет более 50% всей экономики. |
| An ILO report on decent work and the informal economy indicated that there is a solid international basis for extending rights to the informal economy. | Доклад МОТ по вопросам обеспечения достойной работой и проблемам функционирования неформального сектора экономики свидетельствует о наличии прочной международной основы для распространения прав работников и на неформальный сектор. |
| Mauritius, traditionally regarded as a sugar-producing country, had undergone major structural changes to diversify its single-crop economy, with the result that the manufacturing sector had become a leading sector of the economy. | Маврикий, который традиционно считается производителем сахара, осуществил крупные струк-турные преобразования с целью диверсификации своей экономики, ориентированной на монокуль-туру, в результате которой обрабатывающий сектор занял ведущую позицию в экономике страны. |
| Reducing the administrative cost of doing business alleviates the burden weighing on the economy and spares resources that are best devoted to income-generating activities; in addition, it can bring many would-be or informal entrepreneurs to the formal economy. | Снижение административных затрат при ведении бизнеса уменьшает бремя, ложащееся на экономику, и высвобождает ресурсы, которые лучше всего направлять на деятельность, приносящую доход; кроме того, это может привлечь многих потенциальных или неформальных предпринимателей в формальный сектор экономики. |