Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждать"

Примеры: Discuss - Обсуждать
The Provincial Reconstruction Team Working Group is the operational forum where the Government, donors, military forces and other civilian and military actors can discuss the management of civil-military issues. Рабочая группа Провинциальной группы по восстановлению является органом, в рамках которого представители правительства, доноров, вооруженных сил и других гражданских и военных организаций могут обсуждать вопросы взаимодействия между гражданскими и военными.
Promote the idea and discuss good practices aimed at improving coordination and the linkages between the national strategies related to sustainable development, poverty reduction or industrial restructuring and plans of action to empower women prepared by gender machineries. Содействовать распространению соответствующих соображений и обсуждать надлежащую практику, направленную на совершенствование координации и связей между национальными стратегиями, касающимися устойчивого развития, сокращения масштабов бедности или промышленной перестройки и планов действий по расширению прав и возможностей женщин, подготовленных государственными структурами, занимающимися гендерными вопросами.
The Commission, as the high-level body responsible for following up the implementation of the outcome of the World Summit, could not discuss its programme of work in isolation. Эта Комиссия как орган высокого уровня по вопросам осуществления и контроля за выполнением решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию не может обсуждать программу работы в отрыве от других проблем.
The Africa Symposium on Statistical Development is a country-led initiative aimed at providing a forum where African countries can discuss issues pertaining to their statistical development on a regionally-coordinated basis. Африканский симпозиум по развитию статистики входит в число инициатив, осуществляемых под руководством стран, и выступает в качестве форума, на котором африканские страны могут обсуждать вопросы, касающиеся развития национальных статистических систем на основе региональной координации.
SAP-SIG and CABIO respectively bring together IT staff from organizations using SAP and Oracle, include vendors' sales representatives and enable organizations to share knowledge and discuss common requirements. СГ САП и КАБИО объединяют персонал служб ИТ из организаций, использующих соответственно продукты САП и "Оракл", включают в свой состав представителей поставщиков, отвечающих за продажи, и позволяют организациям обмениваться опытом и обсуждать общие требования.
Accordingly, the ITS Informal Group should discuss general issues characteristic of advanced technologies and unsuitable for GRs, receiving guidance from WP. and working in concert with GRs whenever necessary. Исходя из этого, Неофициальной группе по СТС следует обсуждать общие вопросы, которые характерны для таких передовых технологий и которые нецелесообразно рассматривать в рамках групп экспертов, руководствоваться при этом указаниями WP. и при необходимости согласовывать свои действия с группами экспертов.
Another participant disagreed, countering that what makes Council missions so valuable is that all 15 members see the same thing and have an opportunity to interact and discuss what they have seen. Еще один участник не согласился с этим и привел довод о том, что ценность миссии Совета состоит именно в том, что все 15 членов наблюдают одну и ту же ситуацию и имеют возможность обмениваться мнениями и обсуждать увиденное.
Suddenly the rest of us can't discuss an act in a meeting without the secretary dissolving in tears? - We'll talk about this later. А мы теперь не можем обсуждать артиста, потому что она начинает реветь?
It could mean support to advocacy efforts by agencies or groups within the society to assist in achieving specific millennium development goals. It could mean providing a forum in which different components or groups within a society or region may discuss how best to share or implement tasks. Это может быть организация форума, в рамках которого различные компоненты или группы, действующие в стране или регионе, смогут обсуждать оптимальные пути совместной реализации осуществления задач.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой.
Unfortunately, the position taken by the Abkhaz side, which is prepared to "discuss only one question, that of possible relations between two equal and sovereign States, Abkhazia and Georgia", does nothing to promote a settlement of the conflict. К сожалению, позиция абхазской стороны, готовой "обсуждать только один вопрос - вопрос о возможных взаимоотношениях двух равноправных суверенных государств - Абхазии и Грузии" отношения вступили в постконфликтную фазу.
As a target-group, men and fathers will be informed about equality issues, they will discuss the issue of reconciling professional and family obligations, and they will attempt to redefine their perceptions about the role of the father. В качестве одной из целевых групп мужчины и отцы будут получать информацию о вопросах равенства, обсуждать вопросы увязки профессиональных и семейных обязанностей и попытаются пересмотреть свои представления о функциях отца.
The final decision as to the bus family the auto plant managers will make after the visit of Russian experts to Germany, where they supposedly will discuss the prospective of collaboration with the "Mersedes" company. Окончательно с модельным рядом руководство автопредприятия определится после того, как российские специалисты побывают в Германии, где, предположительно, будут обсуждать перспективы сотрудничества с компанией "Mersedes".
Dude, can we discuss living with that many people at this age? Сестренка! Мможет не будем обсуждать такие вещи, тут дети вообще-то.
In the view of the Special Rapporteur, the Commission will only be able to meaningfully discuss the form of the final outcome of the work after it has conducted an in-depth study of the topic. По мнению Специального докладчика, обсуждать вопрос о форме окончательного результата работы Комиссии имеет смысл лишь после проведения углубленного исследования этой темы.
Managers will discuss work expectations with individual staff members on the basis of performance indicators, so that there is clear agreement on what is to be done and by what standard. Руководители будут обсуждать с отдельными сотрудниками ожидаемые результаты их производственной деятельности на основе использования показателей служебной деятельности, с тем чтобы были ясны поставленные задачи и методы их решения.
It had not been his intention that the meeting should discuss the content of the report, but, rather, that it should be informed of the integral part played by the Special Court in peacebuilding. Он не предлагал обсуждать на заседании сам доклад, а скорее имел ввиду получение информации в отношении деятельности Специального суда как одной из неотъемлемых составляющих процесса миростроительства.
The Committee, using its electronic decision-making procedure, would then take into account the arguments of the parties, which would be required to respond by the end of April, and would confirm whether it would discuss the communication at its thirty-seventh meeting. Затем с использованием электронной процедуры принятия решений Комитет рассмотрит доводы сторон, которым будет предложено представить свои ответы до конца апреля, и даст подтверждение по вопросу о том, будет ли он обсуждать это сообщение на своем тридцать седьмом совещании.
I believe this room is some sort of meeting place, ...where four alien races denoted by the symbols, ...and distinctive writing on the walls would gather, ...possible to share knowledge, or discuss relations, ...like a United Nations of the Stars. Думаю, эта комната, что-то вроде зала для встреч, где четыре инопланетные расы, обозначенные, различными по письменности символами, на стенах, собирались вместе, возможно, чтобы обмениваться знаниями или обсуждать важные вопросы, что-то вроде Звездных Объединенных Наций.
(e) The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should receive, review and discuss reports on the capacity-building and technology support efforts at UNEP, reflecting resulting priorities in its decisions and in the UNEP programme of work and budget. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров должен получать, рассматривать и обсуждать доклады об усилиях ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки, отражая соответствующие приоритеты в своих решениях и программе работы и бюджете ЮНЕП.
Individual staff members were expected to accept responsibility for tackling performance problems; they should discuss with the supervisor/manager any factors impeding their performance at full capacity; Предполагается, что отдельные сотрудники берут на себя ответственность за решение проблем, связанных с результатами работы; они должны обсуждать с руководителем любые проблемы, мешающие им работать в полную силу;
He added that the development compact would have to be country-specific, as countries would be in a position to identify priorities - be they food, education, health or other rights - and discuss them with the international community. Он добавил, что договор о развитии должен разрабатываться индивидуально для каждой конкретной страны и страны смогут сами определять первоочередные задачи, будь то питание, образование, здравоохранение или другие права, и обсуждать их с международным сообществом.
Mainstreaming human rights in the United Nations system did not mean that the Third Committee could discuss any issue it chose, but rather that other committees had to take a human rights perspective into account in their work. Уделение большого внимания вопросам прав человека в системе Организации Объединенных Наций не означает, что Третий комитет может обсуждать любой вопрос, который он избирает, в то время как вопросами о правах человека должны скорее заниматься другие комитеты.
But we cannot possibly put the cart before the horse and discuss economic or security issues, or other issues relating to cooperation, while Ethiopia is forcibly occupying our land in blatant breach of the Algiers Peace Agreement and the decision of the Boundary Commission. Однако, по всей вероятности, мы не можем начинать строить дом с крыши и обсуждать экономические вопросы, вопросы безопасности и другие вопросы сотрудничества, в то время как Эфиопия насильственно оккупирует наши земли, вопиющим образом нарушая Алжирское мирное соглашение и решение Комиссии по установлению границы.
Why not have George W. Bush, Putin, and the other leaders share a G-8 movie night, and then discuss their reactions over drinks afterwards? Почему бы не организовать для Джорджа В. Буша, Путина и других руководителей вечер кино Большой Восьмерки, а потом после него они могли бы обсуждать свою реакцию за распитием спиртных напитков?