It should discuss emerging challenges and opportunities based on a real-time analysis by the secretariat with a view to producing rapid policy responses. |
Ему следует обсуждать нарождающиеся проблемы и возможности на основе анализа, проводимого секретариатом в режиме реального времени, в целях определения оперативных мер реагирования на уровне политики. |
The Committee also recommends that OIOS discuss annual plans for conducting joint or coordinated assignments with the Joint Inspection Unit. |
Комитет рекомендует также УСВН обсуждать годовые планы для осуществления совместных или скоординированных заданий с Объединенной инспекционной группой. |
He stated that "out of these principles, we will not discuss the regulation of the conflict". |
Он заявил: «Вне этих принципов мы не будем обсуждать проблему урегулирования конфликта». |
It is only with a cure that we can discuss, with finality, the progress achieved against that global emergency. |
Только имея средство ее полного излечения, мы можем со всей определенностью обсуждать прогресс, достигнутый в урегулировании этой глобальной неотложной проблемы. |
Recommendation: Member States should discuss the policy directions that UN/CEFACT should adopt every two years. |
Рекомендация: Каждые два года государствам-членам надлежит обсуждать политический курс, которым должен следовать СЕФАКТ ООН. |
They should discuss a strategy to support the policy directions adopted by UN/CEFACT once a year. |
Каждый год государствам-членам надлежит обсуждать стратегию в поддержку политического курса, взятого СЕФАКТ ООН. |
The European Union would not discuss any reports submitted on or after 11 December 2009. |
Европейский союз не будет обсуждать никакие доклады, которые будут представлены 11 декабря 2009 года или после этой даты. |
I won't even discuss it. |
Я не буду даже обсуждать это. |
Sorry. I can't discuss her condition With anyone she's not related to. |
Простите, я могу обсуждать ее состояние только с ее родственниками. |
I can't discuss that with you. |
Я не могу это с вами обсуждать. |
I can't discuss this with you any further, Horatio. |
Я не могу обсуждать это с тобой, Горацио. |
The leadership of both political parties circled the wagons and would not discuss where the money had gone. |
Лидеры обеих политических партий заняли оборонительную позицию, и не хотели обсуждать, куда пошли деньги. |
Lady Agnes won't discuss it till a nanny is engaged. |
Леди Агнес не хочет это обсуждать, пока не наймет няню. |
When your dad gets here, we can discuss options. |
Когда приедет отец, будем обсуждать варианты. |
I would never discuss them with any outside party. |
Я бы никогда не стала обсуждать ее при посторонних. |
I'd rather not discuss this without my lawyer. |
Предпочитаю обсуждать это в присутствии моего адвоката. |
Could you please not discuss details of our case with him? |
Не мог бы ты, пожалуйста, не обсуждать детали нашего дела с ним? |
We shouldn't even discuss the case. |
Мы вообще не должны обсуждать дело. |
We can discuss it, but you know the rules. |
Мы можем начать обсуждать это, но вы знаете правила. |
I met with the leadership on redistricting issues, and tomorrow we discuss awarding labor contracts for the casino complex. |
Я встречалась с лидерами округов, а завтра будем обсуждать вопросы оформления трудовых договоров для комплекса казино. |
Please, let's not discuss my ex-husband. |
Пожалуйста, не будем обсуждать моего бывшего мужа. |
Until then, you will not discuss the case. |
До того момента вы не должны обсуждать происшедшее. |
You are the last person I'd discuss my love life with. |
Ты последняя, с кем я хотела бы обсуждать свою личную жизнь. |
I can't discuss someone else's chart. |
Я не могу обсуждать чьи-то медицинские записи. |
I won't discuss the details of this investigation, so don't bother asking. |
Я не буду обсуждать детали следствия, так что зря не спрашивайте. |