| We are discussing - and will discuss in future - threats to international security. | Мы обсуждаем и будем обсуждать в будущем вопрос об угрозах международной безопасности. |
| Member States should bring their expertise together, with the help of international organizations and NGOs, and thoroughly discuss ways to further effectively implement the resolution. | Государствам-членам следует организовывать встречи своих экспертов и при содействии международных организаций и НПО тщательно обсуждать способы дальнейшего эффективного выполнения этой резолюции. |
| Experts from all over the world continued to study and discuss the Treaty verification regime. | Эксперты из всех стран мира продолжали изучать и обсуждать режим контроля в рамках Договора. |
| I will not discuss it here in any great detail. | Я не буду обсуждать его здесь подробно. |
| We cannot, however, discuss the issue of poverty alleviation without mentioning the problem of women and children. | Вместе с тем мы не можем обсуждать проблему уменьшения нищеты, не упомянув проблемы женщин и детей. |
| We must discuss what we can do together with the Afghans. | Мы должны обсуждать то, что мы можем сделать вместе с афганцами. |
| A more interactive process should be introduced, so that members of the Committee could discuss proposals rather than make formal statements. | Необходимо организовать более согласованный процесс, с тем чтобы члены Комитета могли обсуждать предложения, а не делать официальные заявления. |
| We judges must deepen, improve and discuss them. | Судьи должны обсуждать их с целью их углубления и совершенствования. |
| We hope that we can discuss the Habitat Agenda implementation on a regular basis. | Мы надеемся, что мы сможем обсуждать ход осуществления Повестки дня Хабитат на регулярной основе. |
| The General Assembly could not therefore discuss the mandatory age of separation on the basis of that report. | Таким образом, Генеральная Ассамблея не может на основе этого доклада обсуждать вопрос об обязательном возрасте прекращения службы. |
| Under this item the Committee will discuss such other matters relating its work as may be necessary. | Согласно этому пункту Комитет будет обсуждать такие касающиеся его работы прочие вопросы, какие необходимы. |
| It can then discuss the reports with the State representatives and make its recommendations. | Затем он может обсуждать эти доклады с представителями государств и делать свои рекомендации. |
| The General Assembly will, for the very first time, discuss road safety. | Генеральная Ассамблея впервые будет обсуждать безопасность дорожного движения. |
| In addition, he would discuss those points at his forthcoming meeting with the President of the General Assembly. | Кроме того, он будет обсуждать эти вопросы во время своей предстоящей встречи с Председателем Генеральной Ассамблеи. |
| The United Nations certainly needs to seriously discuss the challenges of multilingualism. | Организации Объединенных Наций несомненно нужно серьезно обсуждать проблемы многоязычия. |
| Member States can identify ways and means to promote nuclear disarmament and can discuss any issues conducive to the emergence of consensus. | Государства-члены могут намечать пути и средства содействия ядерному разоружению и обсуждать любые вопросы, способствующие формированию консенсуса. |
| The Belgian authorities have not been willing to substantially discuss the official or parallel reports. | Власти Бельгии не изъявляют желания предметно обсуждать официальный или параллельный доклады. |
| At this session the Fifth Committee will discuss the issue of contributions to these forces. | На нынешней сессии Пятый комитет будет обсуждать вопрос о взносах на поддержание этих сил. |
| The Commission should discuss primary rules only where necessary for the appropriate codification of secondary rules. | Комиссии следует обсуждать первичные нормы лишь в тех случаях, когда это необходимо для должной кодификации вторичных норм. |
| We can discuss many issues here. | Мы можем обсуждать здесь много вопросов. |
| This will enable the parties to the conflict to freely discuss and negotiate on all the points enshrined in the Declaration of Principles. | Это позволит сторонам конфликта свободно обсуждать все вопросы, отраженные в Декларации принципов, и вести переговоры по ним. |
| He pointed out that the Committee should not discuss the priorities contained in the medium-term plan. | Она указывает, что Комитету не следует обсуждать приоритеты, установленные в среднесрочном плане. |
| The Commission should limit itself to secondary rules and discuss primary ones only when necessary. | Комиссия должна ограничиться вторичными нормами и обсуждать первичные нормы лишь в случае необходимости. |
| The meeting could not discuss papers on quality issues due to the absence of their authors. | Участники совещания не могли обсуждать документы о вопросах качества ввиду отсутствия их авторов. |
| It was not for the Bureau to decide which items the Committee should discuss. | Не Бюро решать, какие пункты повестки дня должен обсуждать Комитет. |