Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждать"

Примеры: Discuss - Обсуждать
Using Web 2.0 technologies, specifically wiki and blogging tools, DoDTechipedia enables users to see and discuss the innovative technologies being developed throughout the DoD and also emerging technologies from the academic and private sectors. Использование технологий ШёЬ 2.0, в частности, вики и блогов, позволяет пользователям DoDTechipedia видеть и обсуждать инновационные технологии, разрабатываемые в министерстве, академических кругах и в частном секторе.
They must recognize the impact that national economic policies have on the euro area as a whole, and thus discuss and coordinate economic programs at the euro-area level. Им следует признать влияние, которое оказывают в целом на еврозону государственные экономические политики, и, таким образом, обсуждать и координировать экономические программы на уровне еврозоны.
We can talk about the distant past, plan for the distant future, discuss ideas with each other, so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group. Мы можем рассказать о далеком прошлом, строить планы на отдаленное будущее, обсуждать между собой идеи, чтобы идеи развивались за счёт мудрости, накопленной группой.
How can I possibly discuss with Stan Lee the scientific foundations for interstellar flight on a silver surfboard when part of my brain will be scanning his face for signs of contagious skin disease? Как я смогу обсуждать со Стэном Ли научные основы межзвездных полетов на серебрянной доске для серфинга когда часть моего мозга будет искать на его лице признаки заразного кожного заболевания?
You can start by paying for drinks during which we'll discuss what else you'll be paying for. Ты можешь начинать платить за напитки в то время, как мы будешь обсуждать, за что ещё тебе придется платить.
You will not discuss your conversation with Mr. Fisk with any media outlet, government entity, law enforcement agency, or outside party of any kind. Вы не будете обсуждать свой разговор с мистером Фиском с любыми СМИ, государственными органами, правоохранительными органами или любыми иными третьими сторонами.
I cannot discuss her treatment, but I can tell you that I am at her service 24/7, which I can provide to you for a very reasonable monthly fee. Я не могу обсуждать её лечение, но могу сказать, что я к её услугам круглые сутки, вам это тоже будет доступно за весьма разумную ежемесячную оплату.
The agreement also provides that once per half a year, the Tripartite Council shall discuss compliance with labour laws and submit proposals on the improvement and enforcement of the labour laws and better control of compliance therewith. Договором также предусмотрено положение о том, что каждые полгода Трехсторонний совет должен обсуждать вопросы соблюдения трудового законодательства и представлять предложения о совершенствовании и исполнении законов о труде и усилении контроля за их соблюдением.
The Personal Envoy had clarified that negotiating without preconditions meant that there would not be a precondition that the Frente POLISARIO first recognize Morocco's sovereignty over Western Sahara and then discuss the autonomy to be "granted" by Morocco. Личный посланник пояснил, что ведение переговоров без предварительных условий означает, что не будет выдвигаться предварительное условие о том, что Фронт ПОЛИСАРИО должен сначала признать суверенитет Марокко над Западной Сахарой, а затем обсуждать вопрос об автономии, которую «предоставит» Марокко.
So, rather than sit here and discuss all the ways I might die today, Так что, вместо того, чтобы сидеть тут и обсуждать варианты того, как я могла сегодня умереть, пойду и выберу платье.
The Ad Hoc Committee should function as a forum in which the littoral and hinterland States, the permanent members of the Security Council and the major maritime users could discuss their security interests and concerns as well as issues of international significance relating to the region. Специальному комитету следует выступить в качестве форума, на котором прибрежные и материковые государства, постоянные члены Совета Безопасности и основные морепользователи могут обсуждать свои интересы и проблемы в области безопасности, а также вопросы международного значения, касающиеся этого региона.
While recognizing that the Assembly has never expressed approval or disapproval of the report taken as a whole, we firmly believe that it has the power to examine and discuss very carefully any questions arising from matters contained in the Security Council reports. Признавая, что Ассамблея никогда не выражала ни одобрения, ни неодобрения доклада в целом, мы твердо считаем, что она имеет полномочия рассматривать и тщательно обсуждать любые темы, связанные с вопросами, содержащимися в докладах Совета Безопасности.
It continued to organize monthly informal meetings at its headquarters at which political leaders, representatives of non-governmental organizations, academics and the general public could discuss and propose solutions for issues relating to peace, security and disarmament in Africa. Он продолжал организовывать на ежемесячной основе неофициальные совещания в своей штаб-квартире, в ходе которых политические руководители, представители неправительственных организаций, ученые и представители широкой общественности имеют возможность обсуждать проблемы мира, безопасности и разоружения в Африке и выдвигать предложения относительно их решения.
In addition, a focal point has been designated in UNIDO with whom representatives of the Interpretation and Meetings Service can discuss all issues related to the servicing of UNIDO meetings. Кроме того, в ЮНИДО был назначен координатор, с которым представители Службы устного перевода и обслуживания заседаний могут обсуждать все вопросы, касающиеся обслуживания заседаний ЮНИДО.
Five working groups of this Assembly, four of which are chaired by the President of the General Assembly, have been debating or will discuss important and urgent matters related to the reform of the United Nations. Пять рабочих групп этой Ассамблеи, четыре из которых возглавляются Председателем Генеральной Ассамблеи, обсуждают или будут обсуждать важные вопросы, связанные с реформой Организации Объединенных Наций.
The problem was not which Committee should discuss the report, since it should clearly go to the Second Committee, but what to do about the other aspects. Проблема не в том, какой комитет должен обсуждать этот доклад, поскольку совершенно очевидно, что он должен быть передан Второму комитету, а в том, как поступить с другими аспектами.
It is important that an effective mechanism be established, so that international actors and the authorities can discuss issues of common concern on a regular basis, share information on current activities and take joint decisions, especially on how best to meet the needs of vulnerable groups. Важное значение имеет создание эффективного механизма, который позволял бы международным субъектам и властям на регулярной основе обсуждать вопросы, представляющие взаимный интерес, обмениваться информацией о текущей деятельности и принимать совместные решения, особенно в отношении того, как эффективнее всего обеспечить удовлетворение потребностей уязвимых групп.
Mr. FERRERO COSTA said he did not agree that members of the Committee, as independent experts, should not discuss the decision of the European Court of Human Rights in the Jersild v. Denmark case. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА говорит, что он не согласен с мнением о том, что члены Комитета, как независимые эксперты, не должны обсуждать решения Европейского суда по правам человека по делу Джерсилд против Дании.
The Agreement on Global Technical Standards seeks to eliminate these non-tariff barriers by providing a forum in which its signatories can discuss differences in regulations and work together to achieve uniform global standards. Соглашение о глобальных технических стандартах призвано устранить эти нетарифные барьеры посредством создания форума, в рамках которого все подписавшие Соглашение стороны могут обсуждать различия в правилах и сотрудничать в деле выработки единообразных глобальных стандартов.
discuss the nature of internal controls, the procedures required to evaluate control risk and the use of tests of control обсуждать характер внутренних механизмов контроля, процедур оценки риска, связанного с таким контролем, и используемых методов проверки результатов контроля
GE.-20462 page - At present, the sessions of the Commission provide the only forum where member countries can discuss major developments in the ECE region at high-level. в настоящее время сессии Комиссии представляют собой единственный форум, на котором страны-члены могут обсуждать на высоком уровне важнейшие события в регионе ЕЭК.
Nevertheless, there is something that Cuba will not discuss either with the Security Council or with experts of any organization: our right and our duty to protect our country's sovereignty, to preserve our frontiers and to defend at any cost the independence of our homeland. Тем не менее есть вещи, которые Куба не будет обсуждать ни в Совете Безопасности, ни с экспертами какой-либо организации: речь идет о нашем праве и долге защищать суверенитет нашей страны, охранять наши границы и любой ценой отстаивать независимость нашей родины.
Whether we proceed to take them now, or whether we discuss what it is and try to create the framework so that we will know what we are going to do, we are in your hands. Теперь мы всецело зависим от Вас в том, приступим ли мы сейчас к принятию решений или будем обсуждать этот вопрос и попытаемся создать соответствующий механизм, чтобы выяснить, что же мы собираемся предпринять.
Mr. van BOVEN said that the Committee should not discuss the issue at the present stage. Instead he wanted the Chairman to bring his report to the attention of the other members of the Committee. Г-н ван БОВЕН не хотел бы обсуждать данный вопрос на этом этапе, но высказывает пожелание о том, чтобы Председатель ознакомил других членов Комитета с его докладом.
Work must continue on the proposal for a second workshop to consider the possibility of establishing a permanent forum for indigenous people within the United Nations system, in order to create an arena where they can raise and discuss matters of interest to them. Необходимо продолжать работать над предложением о проведении второго семинара по вопросу о возможном создании постоянного форума для коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью обеспечения для этих народов условий, в которых они могли бы выдвигать и обсуждать интересующие их вопросы.