There are aspects to this, things that I can't and won't discuss. |
Здесь есть нюансы и темы, которые я не хочу и не буду обсуждать. |
Now why should we discuss matters long since resolved? |
Почему сейчас мы должны обсуждать вопросы решенные давным давно? |
Okay, it's just that this isn't the sort of thing that I would normally discuss with company. |
Понятно, просто это не такая тема, которую стоит обсуждать в чьей-то компании. |
This is new business, and we do not discuss new business until... next quarter. |
А это - новое дело и мы не будем обсуждать новые предприятия до... следующего квартала. |
'Cause... we don't discuss tactics with people that we don't really know. |
Потому что... мы не будем обсуждать тактику с людьми, которых мы не очень хорошо знаем. |
Can we please discuss this sanely and quietly? |
Пожалуйста, давайте обсуждать тише и спокойнее. |
Yes, but, as you will appreciate I'm, unable to, discuss it. |
Да, но вы понимаете - я не могу обсуждать... |
Well, he's also a client, which means I can't discuss anything about him. |
Ну, он также еще и наш клиент, а значит я не могу обсуждать его с вами. |
I will only discuss your relationship with Laura, |
Я могу обсуждать только ваши отношения с Лорой. |
You can't discuss a patient who's spying on me? |
Ты не можешь обсуждать пациента, который шпионит за мной? |
And I won't discuss my patients |
И я не буду обсуждать моих пациентов |
We won't discuss it now, but I am looking forward to hearing where you are on my offer. |
Мы сейчас не будем это обсуждать, но я нетерпением жду Вашего ответа на мое предложение. |
You can't just make these life-altering decisions and then go discuss them with someone else before telling me. |
Ты не можешь принимать такие жизненно важные решения и затем обсуждать их с кем-то еще, при этом не сказав мне. |
Pierre, I can't discuss an ongoing case |
Пьер, я не могу обсуждать текущее дело. |
We consider that its content is directly related with the topic we will discuss, and contains several proposals that could be a good basis for future agreements. |
Мы считаем, что его содержание имеет прямое отношение к теме, которую мы будем обсуждать, и содержит несколько предложений, которые могли бы заложить хорошую основу для будущих соглашений. |
Annual regional meetings on freight forwarding, multimodal transport and logistics are desirable for operators to enhance networking and cooperation, promote communication, share experiences and discuss common challenges. |
Ежегодные региональные совещания по экспедированию грузов, мультимодальным перевозкам и логистике являются желательными для операторов, чтобы углублять сетевое взаимодействие и сотрудничество, пропагандировать коммуникационные возможности, обмениваться опытом и обсуждать общие проблемы. |
She wondered whether the fifth report had been adopted by Parliament and whether Parliament would discuss the Committee's concluding comments. |
Она спрашивает, утверждался ли пятый доклад парламентом и будет ли парламент обсуждать заключительные замечания Комитета по этому докладу. |
The Government had therefore established a commission in which women, religious leaders and other representatives of civil society could discuss ways of changing the nation's family law and modifying traditional attitudes. |
Поэтому правительство учредило комиссию, в которой женщины, религиозные деятели и другие представители гражданского общества могут обсуждать пути изменения семейного права страны и преодоления традиционного отношения к проблеме. |
They will no doubt discuss, first and foremost, the security situation and perhaps contribute ideas on how it should be addressed. |
Они прежде всего, несомненно, будут обсуждать положение с безопасностью и, возможно, предлагать свои идеи относительно путей решения этой проблемы. |
They will further discuss those aspects of the Transitional Administrative Law that are still the subject of much debate and misunderstanding. |
Они также будут обсуждать те аспекты Закона о государственном управлении Ираком на переходный период, по поводу которых продолжаются активные споры и в отношении которых имеются недопонимания. |
The Expert Group agreed it provided an important forum where industry and national experts could discuss information on costs of abatement technologies and measures. |
Группа экспертов согласилась с тем, что она является важным форумом, на котором представители промышленности и национальные эксперты могут обсуждать информацию о стоимости технологий борьбы с загрязнением и расходах на соответствующие меры. |
I would seek your indulgence, Sir, in hoping to ensure that some of these matters are not replicated and that we can discuss them amicably and know what to expect. |
Мне хотелось бы просить Вашего, г-н Председатель, снисхождения, в надежде на обеспечение того, что некоторые из этих вопросов не будут подниматься заново и что нам удастся обсуждать их в дружественной обстановке, зная, чего следует ожидать. |
They should discuss and jointly decide on all common issues, and share the burden of caring for the children, the parents. |
Они должны обсуждать и совместно принимать решения по всем общим вопросам и делят между собой бремя заботы о детях и родителях. |
The meetings of the Road Safety Collaboration have allowed smaller groups with common interests to meet separately and discuss road safety issues. |
В ходе совещаний, состоявшихся в рамках сотрудничества в области безопасности дорожного движения, небольшим группам участников с общими интересами была предоставлена возможность собираться отдельно и обсуждать вопросы, касающиеся безопасности дорожного движения. |
Can we not discuss the case in front of a main suspect? |
Может, не будем обсуждать это дело при главной подозреваемой? |