We're going to have a daily meeting where we will discuss all bar matters. |
Мы будем устраивать каждодневные встречи, где будем обсуждать все дела, касаемые бара. |
Please let's not discuss this now! |
Прошу, не будем это обсуждать! |
I just don't know why you wouldn't discuss it with me. |
Я не понимаю, почему ты не хочешь это обсуждать со мной. |
What could be so terrible that even a hologram won't discuss it? |
Что может быть настолько страшным, что даже голограмма не будем это обсуждать? |
federal investigations, and lots of repercussions, and that's a scandal we won't discuss today. |
федеральным расследованиям и обширным последствиям, но сегодня мы не станем обсуждать этот скандал. |
You can't discuss this case! |
Вы не имеете права обсуждать слушанье! |
When you had NSA clearance, we could discuss things, at lunch, at home. |
Когда у тебя был допуск АНБ, мы могли всё обсуждать, за обедом, дома. |
How can I discuss it with you? |
Разве могу я обсуждать это с тобой? |
I don't know why we have to even discuss this! |
Я не знаю почему мы даже должны обсуждать это! |
No, it's just that I'd rather not discuss the dream right now. |
Нет, просто я бы не хотел сейчас обсуждать этот сон. |
I'm afraid I can't discuss that with you, since we're only taking Carl. |
Мы не можем обсуждать это с вами, мы берем только Карла. |
This was the reason I created the Circle of Trust, so we could discuss these things. |
Но я для этого и создал Круг Доверия, чтобы мы могли все обсуждать. |
Listen, Oliver, like I said, I can't discuss this case. |
Послушай, Оливер, как я сказал, я не могу это обсуждать. |
That mission would discuss with the new authorities potential programmes and activities to sustain, strengthen and pursue the progress towards democratization begun by the elections. |
Эта миссия будет обсуждать с новыми властями вопросы потенциальных программ и деятельности по переводу на устойчивую основу, укреплению и развитию прогресса на пути к демократизации, которой выборы положили начало. |
For that reason, I shall not discuss the issue of foreseeability and necessity except to say that I agree with the views of the majority. |
По этой причине мы не будем обсуждать вопрос предсказуемости и неизбежности, но согласимся с мнением большинства. |
It should nevertheless discuss only those matters which fell within its mandate in order to avoid duplicating the work of other United Nations bodies. |
Тем не менее ему следует обсуждать лишь те вопросы, которые относятся к его компетенции, во избежание дублирования усилий других органов Организации Объединенных Наций. |
Therefore, to formally discuss questions relating to the agenda of the Disarmament Commission for next year at this session appears to us to be inappropriate. |
Поэтому нам кажется неуместным официально обсуждать на данной сессии вопросы, связанные с повесткой дня Комиссии по разоружению на следующий год. |
Let us, then, enact these or similar or other criteria, rather than discuss named States. |
Так давайте же тогда введем в силу эти или подобные, или даже другие критерии, вместо того, чтобы обсуждать именованные государства. |
The director of the Joint Programme will further discuss operational arrangements for supporting intercountry activities with interested parties to explore ways of enhancing programme effectiveness and impact. |
Директор Объединенной программы также будет обсуждать порядок осуществления оперативной деятельности, связанной с поддержкой межстрановых мероприятий, с заинтересованными сторонами в целях изучения путей повышения эффективности и результативности деятельности данной программы. |
Even during the cold war, the very existence of an international forum in which countries might discuss global issues prevented the outbreak of many conflicts. |
Даже в ходе "холодной войны" само существование международной организации, в рамках которой страны могли обсуждать глобальные вопросы, помогло предотвратить возникновение многочисленных конфликтов. |
Supervisors and staff members will discuss and agree on work assignments and deadlines at the beginning of the year for the upcoming annual appraisal cycle. |
Руководители и сотрудники будут обсуждать и согласовывать рабочие задания и сроки их выполнения в начале года на предстоящий годовой цикл аттестации. |
Can we not discuss curtains for a second? |
Мы можем хотя бы секунду не обсуждать шторы? |
Do you think I'd discuss the evil plans so publicly? |
Ты думаешь я буду обсуждать злодейские планы на публике? |
Actually, we try not to have the television on while we eat or discuss matters better left at work. |
Мы стараемся не включать телевизор за едой и не обсуждать новости до работы. |
Those institutions ensure and guarantee that there is dialogue between and among Malawians, who discuss and resolve whatever differences may exist on the issues affecting the transition. |
Эти учреждения обеспечивают и гарантируют проведение диалога между малавийцами, которые могут обсуждать и урегулировать любые разногласия, возникающие по вопросам, касающимся перехода. |