Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждать"

Примеры: Discuss - Обсуждать
At that annual session, we could also effectively discuss certain specific portions of the Second Committee items currently discussed during the regular session. На такой ежегодной сессии мы могли бы также плодотворно обсуждать некоторые конкретные части тех пунктов повестки дня Второго комитета, которые в этот момент обсуждаются в ходе очередной сессии.
Furthermore, the Security Council should thoroughly discuss all views presented and recommendations made during the consideration of the reports and reflect them in its future reports. Кроме этого, членам Совета Безопасности следует тщательно обсуждать все представленные во время рассмотрения докладов точки зрения и рекомендации и учитывать их в своих будущих докладах.
The Special Rapporteur notes that NLD leaders cannot assemble in a group, cannot freely discuss, and cannot publish or distribute printed material. Специальный докладчик отмечает, что лидеры НЛД не имеют возможности собираться группами, не могут свободно обсуждать, издавать и распространять печатные материалы.
discuss the major legislative and common or civil law principles which govern employment relationships обсуждать основные законодательные и обычные или гражданско-правовые принципы, регулирующие трудовые отношения
A forum needs to be established where States, socio-economic actors, non-governmental organizations and community leaders can discuss the closely interrelated problems of ocean space. Необходимо создать форум, на котором государства, субъекты социально-экономической деятельности, неправительственные организации и общинные лидеры могли бы обсуждать тесно взаимосвязанные проблемы Мирового океана.
If there is no proposal under rule 66 of the rules of procedure, I shall take it that the Assembly will not discuss the report. Если не поступит предложений согласно правилу 66 правил процедуры, я буду считать, что Ассамблея не будет обсуждать доклад.
Finally, with regard to the tasks of the Preparatory Commission, he was not convinced that it should discuss elements of offences at that stage. И наконец, что касается задач Подготовительной комиссии, то оратор не уверен, что на данном этапе она должна обсуждать элементы преступлений.
Jordan's ninth, tenth, eleventh and twelfth periodic reports had likewise been distributed to the media, which were free to publish and discuss them. Девятый, десятый, одиннадцатый и двенадцатый периодические доклады Иордании были распространены также среди средств массовой информации, которые могут беспрепятственно публиковать и обсуждать их.
It would be useful to establish a forum where environment ministers could discuss the major global environmental issues and provide policy direction. В этой связи было бы полезно создать орган, в котором министры по вопросам окружающей среды могли бы обсуждать крупные экологические проблемы мирового масштаба и вырабатывать основные политические ориентиры.
They agree to share information and discuss issues related to their respective experiences in the areas of humanitarian assistance and disaster relief. Они соглашаются обмениваться информацией и обсуждать вопросы, касающиеся их опыта в области оказания гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий.
No other organization offered government and industry representatives the possibility to freely discuss on an equal basis economic, technological, market and trade issues. Ни одна другая организация не дает возможности представителям правительств и промышленности свободно обсуждать экономические, технические, рыночные и торговые проблемы на равной основе.
Secondly, the Committee should discuss its agenda items at the regular session and also at its resumed sessions. Во-вторых, Комитет должен обсуждать пункты повестки дня на регулярной сессии, а также на своей возобновленной сессии.
The CHAIRMAN said that the Working Group should not discuss drafting details, but substantive issues; he wished to know what impressions the United States delegation had gathered from the consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он считает, что Рабочая группа полного состава должна обсуждать вопросы существа, а не детали редакционной работы и что ему хотелось бы знать, какие впечатления сложились у Соединенных Штатов в результате этих консультаций.
The General Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter of the United Nations. Генеральная Ассамблея уполномочена обсуждать любые вопросы или любые проблемы в пределах Устава Организации Объединенных Наций.
I do not think that we can ever again discuss the issues of children in the old way, without listening to their opinions. Я не думаю, что мы сможем когда-либо вновь обсуждать проблемы детей по-старому, не прислушиваясь к их мнению.
Now is not the time to analyse and discuss, but to provide concrete help while it can still make a difference. Сейчас надо не анализировать и обсуждать, а оказывать конкретную помощь, пока все еще можно реально изменить положение.
In the case of adverse findings, the UNFPA representative should discuss solutions with the implementing partner and agree on follow-up action plans. В случае выявления ревизорами серьезных недостатков резиденты-представители Фонда должны обсуждать с учреждениями-исполнителями пути их устранения и согласовывать с ними соответствующие планы действий.
We are establishing a security advisory group in Pristina, where Kosovo Albanians and Kosovo Serbs can discuss critical security concerns. Мы создаем в Приштине консультативную группу по безопасности, в которой косовские албанцы и косовские сербы смогут обсуждать ключевые проблемы безопасности.
While recognizing that it cannot resolve all humanitarian crises, the Council should give such crises its full attention and discuss how to respond. Признавая невозможность урегулировать все гуманитарные кризисы, Совет Безопасности, тем не менее, должен уделять таким кризисам все свое внимание и обсуждать меры реагирования.
However, there was no reason why it should not discuss, in the commentary, conduct with legal effects similar to those of unilateral acts. Однако нет причин, по которым ей не следует обсуждать в комментариях поведение, имеющее юридические последствия, аналогичные последствиям односторонних актов.
The Siena Group can, however, advise on their contents, produce inputs for such products and discuss drafts at its regular meetings. Однако Сиенская группа в состоянии давать консультации по содержанию этих документов, вносить вклад в их разработку и обсуждать проекты на своих очередных заседаниях.
More important, it is also the reform of the United Nations system that the High-level Plenary Meeting will discuss next week. Еще важнее то, что именно эту реформу системы Организации Объединенных Наций будут обсуждать на следующей неделе участники пленарного заседания высокого уровня.
First, I would like to encourage Member States to actively discuss in the General Assembly the most relevant and pressing issues of the day. Во-первых, я хотел бы призвать государства-члены активно обсуждать в Генеральной Ассамблее наиболее актуальные и насущные проблемы современности.
This should allow the Assembly to follow the work of the Council, discuss the measures it has undertaken and adopt the necessary recommendations about them. Это должно позволить Ассамблее наблюдать за работой Совета, обсуждать принимаемые им меры и выносить в этой связи необходимые рекомендации.
National institutions, United Nations and regional organizations should discuss the issue of how to operationalize collaboration between them for the communication of early signs of conflict. Национальные учреждения, Организация Объединенных Наций и региональные организации должны обсуждать вопрос о том, каким образом налаживать оперативное сотрудничество между ними в отношении оповещения о первых признаках конфликта.