Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждать"

Примеры: Discuss - Обсуждать
This does not mean that we cannot discuss the expansion issue, but there are other issues. We must show some responsibility in our work. Это не означает, что мы не можем обсуждать вопрос о расширении членского состава, но есть же и другие вопросы, и поэтому от нас требуется определенная ответственность в работе.
We are told: if you discuss it here, you will stop the discussions which are taking place at a bilateral level. Нам говорят, что если мы будем обсуждать ее здесь, то мы остановим обсуждения, которые проходят на двустороннем уровне.
I would like next week, when we discuss the efficiency of the Committee's work, to reiterate these points. На следующей неделе, когда мы будем обсуждать вопрос об эффективности работ Комитета, я хотел бы вновь остановиться на этих вопросах.
Thus, I will refrain from a discussion of these indicators at this stage but finally discuss the suitability of oppositions as indicators of patent value. Поэтому на данном этапе я не буду обсуждать эти параметры, а в конце рассмотрю только вопрос о пригодности параметра оспаривания в качестве показателя стоимости.
We must honestly debate, discuss and respect each other's perspective, and sometimes we must compromise. Мы должны честно обсуждать, отстаивать и уважать перспективы друг друга, но иногда мы должны идти на компромисс.
One of the challenges for Governments is to develop processes and spaces where young people can discuss the issues that confront them and explore solutions. Перед правительствами стоит задача наладить процессы и создать форумы, благодаря которым молодежь могла бы обсуждать стоящие перед ней проблемы и находить пути их решения.
Mr. Abdelaziz responded by saying that anything other than independence meant integration with Morocco and that he did not want to consider or discuss the framework proposal. Г-н Абдельазиз ответил, что любой другой путь, помимо независимости, означает присоединение к Марокко и что он не желает ни изучать, ни обсуждать предложенное рамочное соглашение.
The ESA register is not open to the public, but obviously delegations have access to and can discuss its content. Регистр ЕКА не открыт для широкой публики, но делегации, несомненно, имеют к нему доступ и могут обсуждать его содержание.
These councillors may put forward the views and concerns of their constituents or discuss the contents of the draft reports at their regular constituency meetings. Эти члены Совета могут высказывать мнения и затрагивать проблемы, беспокоящие население в их избирательных округах, или обсуждать содержание проектов докладов на своих регулярных встречах с избирателями.
We welcome the convening of the donors' conference in March of next year, at which the international community will discuss issues regarding nation-building following the completion of United Nations peacekeeping operations. Мы приветствуем созыв в марте следующего года конференции стран-доноров, на которой международное сообщество будет обсуждать вопросы, касающиеся государственного строительства после завершения миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The chairperson or rapporteur would first discuss her preliminary conclusion with other members of the working group, then prepare a draft decision for circulation. Председатель или докладчик будут сначала обсуждать предварительный вывод с другими членами рабочей группы, а затем готовить проект решения для распространения.
The members with a migrant or ethnic minority background could also discuss common agenda items prior to the meetings in which decisions were taken. Члены, принадлежащие к числу мигрантов или являющиеся представителями этнических меньшинств, также могут обсуждать общие вопросы повестки дня перед заседаниями, на которых принимаются решения.
To ensure that the consultations will focus on the most important items, these experts may discuss subjects of common interest in order to find solutions. Для обеспечения того, чтобы в ходе этих консультаций основное внимание уделялось самым важным вопросам, вышеупомянутые эксперты могут обсуждать темы, представляющие общий интерес, стремясь при этом найти соответствующие варианты решений.
He stated, however, that he could not discuss those issues in detail in the presence of my Special Envoy, whose neutrality he questioned. Однако он заявил, что он не может подробно обсуждать эти вопросы в присутствии моего Специального посланника, в нейтралитете которого он сомневается.
The Executive Board will revert to these issues at its second regular session in 1997 when it will discuss the annual report to the Economic and Social Council. Исполнительный совет обратится к этим вопросам на своей второй очередной сессии 1997 года, когда он будет обсуждать годовой доклад Экономическому и Социальному Совету.
discuss the role of cost and management accounting and quantitative analysis within the organization. обсуждать роль производственного и управленческого учета и количественного анализа в рамках организации
discuss the legal, social, regulatory and ethical environments of business обсуждать правовые, социальные, нормативные и этические аспекты условий хозяйственной деятельности
discuss and apply derivatives analysis to the control of contemporary business, commercial and other organizations обсуждать и применять анализ производных финансовых инструментов с точки зрения управления современными предприятиями, коммерческими и другими организациями
discuss and apply the principles of business system design обсуждать и применять принципы разработки БИС предприятия
discuss the performance measures appropriate to different business situations. обсуждать показатели результативности, которые применимы в различных ситуациях хозяйственной деятельности
Continuing to collect, analyse, discuss and disseminate market forecasts, a key output; Ь. Продолжать собирать, анализировать, обсуждать и распространять прогнозы развития рынков, которые являются ключевым материалом;
Some other delegations preferred an approach that, while the Meeting could discuss substantive issues, this would, however, be confined to special circumstances. Некоторые прочие делегации отдали предпочтение подходу, в рамках которого Совещание могло бы обсуждать вопросы существа, но исключительно в особых обстоятельствах.
State Legislative Assemblies may not discuss the conduct of a judge at all as the administration of justice and appointment of judges are the preserve of the Federal Government. Законодательные собрания штатов вообще не могут обсуждать поведение судьи, поскольку вопросы отправления правосудия и назначения судей входят в прерогативу федерального правительства.
Through these meetings, the Group aims to improve mutual understanding, discuss the possibility of inter-agency cooperation and collaboration, and promote synergies, and to avoid duplication of activities. Благодаря этим заседаниям Группа стремится повысить взаимопонимание, обсуждать возможность межучрежденческого сотрудничества и взаимодействия и содействовать согласованию деятельности и предотвращать дублирование.
Like other colleagues, we would like to express our willingness to seriously consider these suggestions when we discuss the draft presidential statement that you, Sir, have circulated. Как и другие коллеги, мы хотели бы заявить о своей готовности серьезно рассмотреть эти предложения на этапе, когда мы будем обсуждать проект заявления Председателя, который, Вы, г-н Председатель, распространили.